Új Szó, 1968. február (21. évfolyam, 31-59. szám)

1968-02-02 / 32. szám, péntek

KETTŐS ÜNNEP KOMÁROMBAN A Magyar Területi Színház Shakespeare bemutatója Azzal kezdem, amivel íráso­mat befejezni volna illő. Nem emlékszem, hogy a Magyar Te­rületi Színház valamelyik bemu­tatója olyan közönségsikert ért volna el, mint az elmúlt pénte­ken a Rómeó és Júlia előadása. Talán csak egyszer, 1953. január 31-én, amikor színházunk Urbán Ernő Tűzkeresztség című drá-­májával esett át az első nyilvá­nos bemutatkozás tűzkeresztsé­gén. S bár már ez a kezdet is biztató volt, a viharos taps an­nak idején mégis Inkább a cseh­szlovákiai magyar kulturális élet indulása és megújhodása egyik örvendetes jegyének szólt, mintsem a művészi erényeknek. Most érezhetően más volt a közönség tetszését kiváltó ok. Persze, a hangulatot emelte, hogy a színház fennállásának 15. évfordulóját ünnepeltük. A vastaps mégis és elsősorban nem ezt köszöntötte. Inkább köszönet volt ez a világ dráma­irodalma utolérhetetlen óriásá­nak, egy kiválónak mondható rendezésnek, s a magas mércé­vel mérhető, rangos és lelkes játékot produkáló együttesnek. A kritikus is balzsamként fo­gadta a meg-megújuló és szűnni nem akaró, dübörgő tapsot. Jog­gal önigazolásként is felfoghat­ta: közönségünk zöme nem ide­genkedik az élménytszerző, faj­súlyos műtől, mégha ez történe­tesen — tragédia ls. Márpedig a Rómeó és Júlia az, mégpedig a Javából. William Shakespeare-nek ez a fényét sohsem vesztő gyöngyszeme két fiatal veronai szerelmes tragé­diája. Tragédia, amely a szi­vünkbe tép és az agyunkat vé­si, hogy a szerelem erősebb a halált osztogató gyűlöletnél, és erősebb magánál a halálnál is. A halhatatlan történetet ígv vezeti be a prológus: „A szép Verona tárul itt elénk, Hol két jeles család vetélkedett, Os gyűlöltségük úf csatákon ég, És polgár-vért szennyez polgár-kezet. Vad vérükből egy balfós pár fakadt: Conosz csillagzatok születtei. E két szerelmes sírja lesz a hant, Mely a csaták vasát elföldelt. Szerelmük eljegyezte a halál, Mert szüleikben lángol a harag, S le nem lohad, míg el nem vész a pár — Erről regél e kétórás darab. Néző, kérünk, hibákra most ne nézzI így lesz az is, mi csonka még: egész." Csodálatos, hogy majd négy évszázad múltán is milyen kö­zelinek, nem félek kimondani — mainak érezzük nem magát a történetet, hanem annak ér­telmét. Csak a drámaírás és a színpad legnagyobb mesterei­nek sikerül, sikerülhet ez. Azok­nak, akik leereszkednek az em­beri lélek, a gondolatok és az érzések legmélyebb aknáiba is. Azoknak, akik a legrejtettebb ztigokba is eljutnak és feltárják, felszínre hozzák az igazságot: az évek százezrei óta sok réteg rakódott le bennünk és mind­egyikben van hordalék, meg aranyszemcse ls. Shakespeare­nak minden művében és így a Rómeó és Júliában is sikerül napfényre bányásznia ezt a for­májában változó, de lényegében egyező hordalékot, meg az aranyszemcséket, amely az em­ber jellemét és benne a Rossz és a Jó küzdelmét alapozza múltban és ma egyaránt. Ezért Időtlen ez a mű. A komáromi előadás méltó az alkotáshoz. Feltétlenül a leg­jobb Ittlátottak közé sorolható. Ez elsősorban Beke Sándornak, a budapesti Színművészeti Főis­kola rendezői szakát elvégző fiatal rendezőnek az érdeme. Minden túlzás nélkül mondha­tom, hogy jelesre vizsgázott. Nem törekszik semmiféle gon­dolati, vagy formai hókusz-pó­kuszokra. Mélységes tisztelettel nyúl a szöveghez, de nem válik szolgaivá, főhajtása nem hajbó­kolás. Itt talán csak egy dolog kifogásolható — a bemutató túlságosan hosszúra nyúlt és in­dokoltnak tartom a szövegkur­títást. Hogy a közönség mégis szívesen végigüli a szünetekkel együtt majd négyórás előadást, ez nemcsak Shakespeare-nek, hanem a rendezőnek is köszön­hető. Főleg annak, hogy elvitat­hatatlanná válik atmoszféra-te­remtő képessége, az előadásnak — az első jelenettől eltekintve, — fó ritmust diktált. Ezen túl­menően kifogyhatatlannak tűnik rendezői ötleteiben és az ár­nyalt színészi játék az 0 munká­fénypontja volt. Ennek a fiatal színésznek kétségtelenül ez ed­digi legnagyobb alakítása, amely méltán megérdemli a dicséretet. Két kisebb, de nagyon szép, tar­talmas szerep tartogatta szá­momra az egyik legnagyobb meglepetést. Palotás Gabi és Gyurkovlcs Mihály, az együttes régi törzsgárdájának tagjai a Dajka, illetve Lőrincz barát sze­repében bizonyságát adták an­nak, hogy jő rendező irányítá­sával a rutlnszülte modorosság­ból kivetkőzve lehet újat, felfi­gyeltetőt nyújtani. Dráft Mátyás (Benvolio) és Turner Zsigmond (Capulet) a tőlük megszokott színvonalat képviselték és Ro­pog József is „felnőtt" Tybald szerepéhez. Az első nagyobb erőpróbán (Escalus J Takács Emőd nem okozott csalódást. A népes szereplőgárda többi tag­jai ls — Boráros Imre, Bugár Júliát és Rómeót, a két fiatal veronai szerelmest alakító Thir­ring Viola ás Gálán Géza. (Nagy László felvétele) lát ts dicsért. A legtöbbre azon­ban azt becsülöm, hogy az elő­adásnak fiatalos hévtől áthatott szelleme van, amely bűvkörébe vonja az embert. Említettem már, hogy a színé­szek játéka általában magas mércével mérhető. Van azonban néhány egészen kiváló alakítás. A komáromi színpadon ritkán látható olyan szivárvány tiszta­ságú színekkel megfestett, köl­tői finomsággal színpadra álmo­dott és az érzéseket éretté váló művészettel megjelenítő Júlia, mint amilyen Thlrring Violáé. Gálán Géza Ismét meggyőzött nem kis tehetségéről, mélyen átélte Rómeó gyönyörű szere­pét, és nem egy jelenetben va­lóban kifogástalant nyújt. Csak talán az első erkélyjelenetben volt a mozgása kissé túlhajtott. Itt más, letompítottabb eszkö­zökkel nagyobb hatást érhetne el. Csendes Lászlónak életerőtől duzzadó és eredetien megfogal­mazott Mercutiója az est egyik Béla, Bugár Gáspár, Király De­zső, Lengyel Ilona, Udvardy An­na és mások tudása javát adta. Szólnom kell még Platzner Ti­bor díszleteiről. Többféleképpen és gyorsan funkcionáltathatő nagy téglaalakú márványtömb­utánzatokkal mélységet kölcsö­nöz a térnek. Ez jó, szép és egy­ben hatásos ls. Viszont a na­gyobbfokú jelzettség talán hasz­nosabb lett volna a színészi já­ték szabadabb kibontakozása szempontjából. Nagy Eszter jelmeztervező ez­úttal második, az előzőnél sok­kalta nehezebb feladatát oldot­ta meg, tegyük hozzá: sikerrel. Kosztümjei nemcsak korhűek és megkapőan szépek, hanem dús fantáziát tanúsítóan változato­sak ls. A Jubileumi előadás tehát méltán aratott nagy sikert. Ugyanezt kívánfuk a színház valamennyi dolgozójának a most kezdődő további 15 esztendőben. GALY IVAN UJ VERSEK MOYZES ILONA: VIRRASZTÁS Az óra lapján a perc éjbe oson, hűs aranyát a kóbor hold szitálja szívemre és a száraz téli fákra; hideg lett, fehér, komor a vánkosom. Tűnődöm letűnt, elveszett álmokon .. gyönge gát a vihar dühét nem állja. Elmentél. Holt betűre a kóbor hold szitálja hűvös aranyát.. . hideg a vánkosoml Szívemnek érzékeny lágy húsába kérdőjelek éles görbéi falnak éhes ebek módjára s mind hiába... Hot vagy? Hallgat az éj, a csönd, a fal a csillag. Várok ... Hajnal. Tompa zuhanás; a tűnő idő az űr ölébe roskad. DÉNES GYÖRGY: ESO Eső kopog. Az ablakon kiveri taktusát. Borzong a hársfa. Hallgatom konok panaszszavát. SZITÁSI FERENC: Alkonyodik. Már bennem ls kihuny a gond, remény. Darabokra törik szívem, e rossz cserépedény. TÉL ÉS HALÁL Tél van, fehér tenyérrel kisér az éjszaka, a cserepek vörös húsa virít a mész alatt. Szigorú csikorgás: az elájult víz fölött sima vasak sikonganak — a kemény patkókból kiszaladnak a csíkok. A lányok combja eleven geometria. Blúzuk alatt két orgonasíp szigorú hullámzása bíztat. A gyolcs-tollú fákon pihen a puhaság. Az ég kék szemekkel szeret most gyönyörködni a halálban. TÓTH LÁSZLÓ: ŐSZI MESE A szél porfüggönyét ugató esők nyelték el s az ősz pókhálóin hideg dércseppek csillognak A fény apró ötfilléresei még felsikoltnak az üvegen — milyen szomorú — tarisznyáit kiürítette s máris testvérek közt idegen. Nem szól madár A csendnek így is csodálatos hangja van Körülölel — szétfolyik arcodon s mesélni kezd hangtalan Mesél arról hogy a Nap újra kél ha pihenni tér nyugaton mesél arról hogy most ősz van béke van de sehol sincs még nyugalom JÓBA ALAJOS: SZÉPSÉGED ESZTELENSÉGÉROL Mindenkiben találok belőled egy picit Egyszerűen kinőttél szerelmem rámájából és szétosztottad magad közöttünk Mindenki szemében szétfeszíted a pupillát Túlnyújtózol a nappalokon is Hajnalokig követem bájaid szénrajzát mint Európa csipkéjét a mohó kisdiák S érzem, hogy a világmindenségben tt megbontod a józan harmóniát

Next

/
Oldalképek
Tartalom