Új Szó, 1968. február (21. évfolyam, 31-59. szám)

1968-02-02 / 32. szám, péntek

D él-Londonban, ahová egy észak-londoni lakos életében talán egyszer ha eljut, nem sok társadalmi szervezet székel. De a múlt­kor, amikor magnójavítás miatt végig kellett mennem az egyik high street-en (így hívják a bevásárló utcákat), különös tábla ötlött a sze­membe: Fiat Earth Society. Magyarul: Lapos Föld Társa­ság. Megkérdeztem a szemben lévő fűszerüzlet tulajdonosát, mi ez. Vállat vont. Ezek után becsöngettem. Negyvenhat év körüli, őszü­lő, szemüveges úr nyitott aj­tót. Kölcsönös bemutatkozás. John Hardingnak hívják, ő az egyesület tiszteletbeli titkára. (Ez annyit jelent, hogy ő az egyetlen titkár, de „társadal­mi munkában", fizetés nélkül látja el nemes feladatát.) Nálam volt a magnó, en­gedélyt kértem a bekapcso­lásra. Harding úr némi büsz­keséggel és érezhető öröm­mel megadta az engedélyt, sőt végig ls simította őszülő fürtjeit. Pedig nem fényképez­tem. íme, a párbeszéd (kis rövi­dítéssel j — Társaságunk célja: le­küzdeni azt az elterjedt elő­ítéletet, hogy a Föld gömbö­lyű. Ezért a célért dolgozunk, összesen 36 teljesjogú és nyolcvan pártoló taggal. — Miért nem hiszik el, hogy a Föld gömbölyű? — Mert még senki sem bi­zonyította be, s a Biblia sem említ ilyesmit. Interjú a\ — Ön még nem látta azo­kat a szputnyik készítette fel­vételeket, amelyeken a Föld éppen olyan gömbölyű, mint egy alma? — Láttam. De ki kezeskedik érte, hogy nem laboratóriumi modelleket fényképeztek? — Hogyhogy ki? Hát pél­dául az amerikai kormány űrhajózási hivatala, vagy a Szovjet Tudományos Akadé­mia. — Uram, hagyjuk ezeket a svindliket. Nekem ne magya­rázzanak az akadémikusok semmit. Hiszen ők tudják leg­jobban, hogy a Föld lapos, de azt is tudják, hogy ha ezt kt mernék mondani, azonnal megkövezné őket a többi tu­dós. Konformisták ezek mind, uram. Egyik sem meri nyíl­tan kimondani, hogy ami a tankönyvekben van, az mind képzelgés, hagymáz, maszlag. — Én ezt mind értem, Har­ding úr. De azt mondja meg nekem, hogyan tudja megma­gyarázni, hogy a Földet körül lehet repülni? — Nagyon egyszerű: a re­tfilőgép sehol seiri bújik a gömb alá, tehát éppen ez bi­zonyítja, hogy a Föld lapos. Egyszerűen egy nagy lapos kört ír le egy síkban. Ugyan­ez vonatkozik a Föld körül­hajózására ls. Sír Francís Chichester csak azt hitte, hogy egy gömbön halad — valójá­ban úgy ment körbe, mint egy tányér szélén. — Ha így van, mivel ma­gyarázza azt, hogy a lapos Földnek sehol sincs pereme, ahol az ember lelógathatná a lábát? — Mert a Föld végtelen. — Tessék? — Végtelen bizony. Hát ma­ga talán látott olyan embert, aki eljutott a végéig? Ugye nem? Éppen ez bizonyítja, hogy végtelen. — De ajckor hogy van az, hogy a Nap éppen akkor ra­gyog Indonéziára, amikor Anglia sötétben van? —- Uram, ne gyerekesked­jék. Ezek a kérdések régen megoldottak. Anglia és Indo­nézia között rengeteg a ma­gas hegység, meg a távolság mhíveivel is igen nagy. Amikor odasüt a Nap, ide nem ér el a fénye. A Bibliából ismerjük Józsua történetét, aki megállította az égen a Napot. Hát amikor a Nap ott állt Palesztina fölött, nyilván nem süthetett a brit szigetekre. — Ez logikus, Harding úr. Még egy utolsó kérdés: miből tartja fenn magát a társaság? — Tagjaink szerény hozzá­járulásából. A kormánytól egy pennyt sem fogadnánk el. — Miért? Csak nem akarta önöket támogatni? — Hogy képzeli? Minden kormány konformista, csaló és hazug. Az angol kormány tagjai sem merik kimondani, hogy a Föld lapos. Pedig ők /ól tudják, mert rengeteg tit­kos jelentést kaptak erről. — És hol vannak a Jelen­tések? — Mondom uram, hogy tit­kosak. Hét lakat alatt őrztk őket. Sokat meg is semmisí­tettek, hogy a világ ne szerez­zen róluk tudomást. — Erre nézve van önnek bizonyítéka, Mr. Harding? — Természetesen. Ha elér­kezik az ideje, a világ elé tárjuk a bizonyítékokat. — És mikor érkezik el az ideje? — Az a körülményektől függ — válaszolta a titkár titokzatos mosollyal. E ponton belépett az ajtón két egyesületi tag. Egyik sem mutatkozott be, de mindket­ten beleszóltak: „Igen, mi is tudjuk, hogy Harding úr iga­zat beszél. Igen, bennünket is őrültnek néznek a gömbölyű­ség-elmélet htôei, mert nagy igazság az, uram, hogy az örültek társadalma mindig a józan embereket tartja őrült­nek." Ekkora meggyőzés láttán szerényen elhallgattam és in­dultam haza. A földalattiban rajtakaptam magamat, hogy lopva figyelem a kocsi mozgá­sát: valóban vízszintesen ha­lad! Hiába, az őrület ragályos. A strassboupgi határállomáson a • határrendőrök és a vámosok ud­variasak voltak. Amikor utunk legtávo­labbi pontjáról érdeklődnek, és bedik­tálom a délfranciaországi Rióm és Mon­tagnes helység nevét, a francia rendőr kissé meghökken az ófrancia végződé­sű helységnéven. A Cantal megyei kis­város talán hagyományszeretetből őriz­te meg nevét, s a fiatal francia rend­őr nem ismerte az ófranciát, mert el­zászi német volt... Elzász-Lotharingiában mindenki leg­alább két nyelvet beszél. Persze a fia­talok már nem beszélnek tökéletesen németül. Van itt egy harmadik nyelv ls: az elzászi, amelyet először egy vá­sári kikiáltótól hallottam, s amelyből Idegen egy kukkot sem ért. Megcsodáljuk a strassbourgi dómot, megírjuk az üdvözlő lapokat, megte­kintjük a Rohan Múzeumot, amelynek emeleti termeiben a XIV.—XIX. század flamand, olasz, spanyol, és francia is­kolák mestereinek remekművei látha­tók. Itt van Európa leghíresebb porce­lán- és fajanszgyűjteménye. A kastélyt Róbert de Cotte építőművész tervei sze­rint 12 évig építették, s nem kisebb személyiségek, mint XIV. Lajos, Maria Antoinette és Napoleon voltak átmene­ti lakói. A SARGADINNYE Strassbourgtól a Földközi-tengerig gyakran feljegyeztem azt a szót: sár­gadinnye. Egy étteremben 43 teríték várt csoportunkra, mindegyik mellett három szelet sárgadinnye. Vártuk a ki­szolgálást, de a pincérek nem mozdul­tak. Valaki mindjárt hasonlatosságot vélt felfedezni az itthoni és a francia­országi kiszolgálás között, s enyhe cél­zására udvariasan megkérdeztem a pin­cért, miért hanyagolnak el minket. Rögtön ott termett a tulajdonos fele­sége, s udvariasan megjegyezte, hogy ránk vártak. — Nálunk ugyanis az a szokás, hogy ha sárgadinnye is szere­pel az étlapon, akkor vele kezdődik az ebéd, csak utána következik az előétel és a többi fogás. A francia konyha változatos. Reggel keveset esznek, délben bővebben, leg­gazdagabb a vacsorai étlap. Ilyenkor levest is felszolgálnak. Elmaradhatat­lan a vörösbor meg a sajt. A vörösbor literje másfél franknál kezdődik, öt-hat frankért már kiváló minőségű vörösbor kapható. Az olcsóbb francia cigaretták algériai dohányból készülnek és méregerősek. A Gitane-ból közép-európai tüdő két­három szippantásnál többet aligha bír ki. A jó minőségű cigarettákba ameri­kai dohányt kevernek, ezek viszont méregdrágák. Ha feketéhez szódavizet is rende­lünk, a fizetéskor könnyen meglepetés érhet minket. Kitűnő presszókávé 90 centimes-ért is kapható, egy pohár szó­dáért azonban néha két frankot is el­kérnek. Érthető, hogy a vendég inkább fél liter bort rendel. A nagyszerű raj­nai bor literje 4,50 frank, ugyanabból félliter 7,50 frank. A kisebb mennyi­séget drágábban számítják. A francia vendéglátóipar kedveli a menürendszert. Szerényebb vendéglő­ben hat-hét frankért megvacsorázha­tunk, luxusétteremben viszont csak egy fogás ára 50 frank. A francia kisembe­rek messze elkerülik az ilyen méreg­drága helyeket. A RIVIÉRÁN Hasznos tapasztalatokkal gazdagodva érkeztünk a dél-franciaországi tenger­partra, amelyet általában Riviéra néven Ismernek. Igaz, hogy nagy különbség van az igazi Riviéra, az Azúr-part és a Marseille-től nyugatra eső Földközi­tengeri part között. Az előbbi olyan helyekkel büszkélkedhet, mint St. Tro­pez, ahol Brigitte Bárdot szokott nya­ralni, vagy Cannes, ahol a világ film­művészei találkoznak, a nyugati part­vidék fürdőhelyei viszont szerényebbek. A nap is olyan forrón süt, mint a pál­madús Riviérán, a homok is olyan for­ró, a jeges Pepsi-Cola és Coca-cola is ugyanúgy ízlik, csakhogy a Riviérán a tízszeresét kell fizetni érte. A tengertől visszafelé utunk Le Puy városon keresztül vezetett. E síkvidé­ken találkoztunk a legmerészebb építő­művészeti alkotással: egy 241 méter magas kúphegyre épített XI. századi, 91 méter magas tornyú templommal. A hegy tövében viszont a XX. század valamennyi autómárkáját fellelhetjük. Sommieres városban autóbuszunk el­torlaszolta a főutcát. Az előzékeny francia sofőrök sietve hátráltak, vagy mellékutcákba faroltak, a gyalogosok kapualjakba, boltajtókba húzódtak elő­lünk. Murát városban a csendőrség se­gítségét vettük Igénybe, hogy keresz­tülvergődjünk a történelmi útvesztőn. A 241 M MAGAS KÜPHEGYRE ÉPLTETT XI. SZÁZADBELI ÉPÍTÉSZETI REMEKMŰ. étterme, a francia ínyencek fellegvára, ahol az árak is ezen a -szinten mozog­nak. A második emeleti bárba már be­merészkedünk. A harmadik emeleten van Eiffel mérnök dolgozószobája, ma múzeum. A mellvéden köröskörül drót­háló. Akadály az életuntaknak. Tavaly februárban történt itt a 151. öngyilkos­ság, azóta tették fel a védőhálót. Visszatérve a földre veszek néhány 50 centimes-os aranyozott Eiffel-torony szobrot. A Champs Elysée-n ugyanez öt frankba kerül. Párizs nagyvárosi gondjai között első a közlekedés. A hatmilliós fővárosban 1850 000 gépkocsit tartanak nyilván, így aztán egyre kevesebb a parkoló­hely. A főútvonalakon csak autóbuszok parkolhatnak. Elektronikus számítógé­pek ugyanis kimutatták, mennyivel las­sult az autóbuszforgalom az utak túl­zsúfoltsága miatt. A legolcsóbb és leggyorsabb közleke­dési eszköz a metró. Villamosok már nincsenek. Általában régebbi típusú au­tóbuszok és modern kivitelezésű troli­buszok bonyolítják le a forgalmat. Orly és Le Bourget repülőtérek rövi­desen bezárják kapuikat. 1972-ben meg­nyílik Európa legmodernebb repülőtere, a Paris-Nord, ahol évente 25 millió utas fordul meg és 52 ezer alkalmazott lát­ja el a szolgálatot, beleértve a fődiszpé­csert és a virágáruslányt is. Elnézem a nappali forgalmat. A Pia­cé d'Etoile-on az az érzésem, hogy a közlekedési szabályok itt is csak papí­ron szerepelnek. Sokszor „aki bírja, marja" elv érvényesül. Egyszerű „bo­csánat"-tal intézik el a kisebb összeüt­közéseket, sárhányósúriódásokat, mint a­mikor itthon rálépünk valakinek a lá­bára. A gyalogosokra azonban ügyelnek. A zebra — tabu. Sok helyen a járókelő maga állítja a jelzőlámpát tilosra, hogy nyugodtan átmehessen. Csúcsforgalomban hagytuk el másnap a várost. Több mint egy óráig tartott, míg kiértünk az országútra, viszont re­pülőgépen kétszer ennyi idő alatt értük Párizsból Prágába. \ j Hálánk jeléül több palack pilsenivel ajándékoztuk meg a derék csendőrö­ket, akik kijelentették róla, hogy ez a „sörök igazi királynője". Ambert polgármestere és választó­polgárai felette büszkék az 1440-ből származó bástyaszerű városházukra, és a város melletti muzeális papírgyárra. Ma is üzemeltetik, s ugyanúgy gyártják a papírt, mint négy évszázaddal ez­előtt. Chambéry város Savoie, Annecy pecjig Haute Savoie megye székhelye. A két megyeváros között nemes versengés fo­lyik. Az utóbbit francia Velencének ne­vezik, az igazi Velencétől abban külön­bözik, hogy a házsorok szélén húzódó keskeny járdákat kőkorlát választja el a víztől. A korlátokat pedig végig vi­rágok díszítik. Chambéry közelében fekszik a Char­mettes kastély, amely évekig Rousseau-t látta vendégül. Ma múzeum. Az előszo­bában gyaloghintó — Rousseau életé­nek egyetlen színfoltja, Madame War­renst „sétáltatták" benne. Chambéryt III. Napoleon és Eugénia császárné is megtisztelte jelenlétével. Nancy, Lotharingia fővárosa éppen a sárga szilva ünnepét ülte. Színpom­pás felvonuláson három fiatal lány, „Mirabella királynő és két udvarhölgye" nyitott gépkocsiban utazott végig a vá­roson. Minden .évben megrendezik a királynőválasztást... PÁRIZS Nancytől több száz kilométer az út Párizsig. A francia fővárosban legelő­ször a világhírű Eiffel-tornyot néztük meg. Így közelről sokkal lenyűgözőb­ben hat, mint képen. Amikor a harma­dik emeleten hatvanadmagammal kilé­pek a felvonóból, a bábeli nyelvzavar­ban megkérdezem a liftkezelőt, hány kilométert tett már meg ég és föld kö­zött. — Kilométerekben nehéz lenne kiszá­mítani, években könnyebb. Húsz éve Já­rom a tornyot föl és le. —- Es hányszor akadt el a lift? — Karbantartjuk. Uta­sokkal még egyszer sem. Az első emeleten van a „felső ezer" NANCY EGYIK LEGSZEBB PALOTÁJA. L O Ó S Z D E Z S Ö FRANCIAORSZAOI UTIJEGYZETEI

Next

/
Oldalképek
Tartalom