Új Szó, 1967. november ( 20. évfolyam, 301-330. szám)

1967-11-29 / 329. szám, szerda

„Ha már egyszer megszereztük..." VALAMIKOR az ötvenes évek közepén történt. Az egyik nyu­gatnémet vadásznak kedvezett a szerencse, leterített egy med­vét. Kísérője — ismert tátrai erdész — örült a vendég sze­rencséjének, meg sajnálta is, hogy körzetében egy mackóval kevesebb lesz. Mint jó vendég­látó, ez utóbbi gondolatát nem öntötte szavakba, osztozott a vendég örömében. Együtt töp­rengtek, vajon ki rántja le a mackó bundáját? S neki jutott eszébe Adamovics mester neve. így került a vadász a Ziar nad Hronom-1 preparátorokhoz. Megmondta, hogy csupán kon­zerváltatni szeretné a bőrt, mert 2—3 nap múlva Berlin­ben dolgoztatja ki. Mikor azon­ban látta, miként dolgozik a mester, s azt is megtudta, hogy a szakmát Bécsben, az egyik ismert cégnél sajátította el, rá­bízta a bőr kidolgozását. A be­cses zsákmányból ágyelőt ké­szíttetett. A mester kiváló munkát vég­zett, s ezzel a vadász eldicse­kedett holland, osztrák és fran­cia barátainak. Így, véletlen folytán a áiari preparátorok hí­re eljutott az országhatáron túlra. Az utóbbi években a tu­risták ezreit vonzzák hazánk szépségei. Erdeinkben osztrák, német, francia, magyar, hol­land, sőt amerikai vadászokkal is találkozhatunk. Akiknek ked­vez a vadászszerencse, nálunk dolgoztatják ki az elejtett vad bőrét. Ahol a hírnév született Ziaron a templomtól alig egy hajításnyira, szűk utcácskában bukkantam rá a keresett mű­helyre. Az alacsony épület homlokzatán zöld tábla jelzi, hogy itt működik a helyi szö­vetkezet egyik részlege — az egyetlen ilyen jellegű „üzem" Szlovákiában. A kis ház külső­leg semmiben sem különbözik a szomszédos épületektől. A lá­togató csak akkor torpan meg, amikor belép a tornác ajtaján. Joggal gondolja, hogy raktárba jutott. A falon madarak, őzfe­jek, lent a földön, a fal mellett deszkára feszített medvebőrök száradnak. A tornácról — amit lényegében egy üvegfallal fo­lyosóvá alakítottak át — beju­tunk az első helyiségbe. Ez már műhely. Körül a falak men­tén polcok sorakoznak. Amerre nézünk, mindenütt kitömött ál­latok, szerszámok, dobozok. A falon alig találunk egy arasz­nyi szabad helyet. A sarokban alacsony asztal mellett közép­korú nő dolgozik, vércsét nyúz. Szomszédja, egy vidám fiatal­ember, Ján KamenCik hét éve dolgozik a műhelyben. A műhely közepén csupán annyi szabad hely van, hogy egy személy átcsúszhat a szom­szédos helyiségbe. Ez már nem „vágóhíd", s tágasabb az előb­binél. Az asztalon, a polcokon a verébtől a sasig talán min­denféle madár megtalálható. Az ablak előtti széles asztalon Ján Bahno — aki tíz éve a mester tanítványa s ma már a helyettese — egy közepes nagyságú kitömött rókát erősít fel a talapzatra. Adamovics Ferdinánd mester­rel a harmadik kis helyiségben ismerkedtem meg. Munkahe­lye. csupán annyiban különbö­zik az előzőektől, hogy a helyi­ség keskenyebb, s itt található az egyetlen szabad szék a ven­dégek, a vevők és megrendelők számára. — Elsősorban hazai megren­delőknek dolgozunk — mond­ja a mester. — Az a szeren­csénk, hogy többségük küldi, és nem személyesen hozza el az állatot. Viszont ha külföldiek jönnek, igen kellemetlenül ér­zem magam. Igaz, a műhely a szövetkezeté, de a házigazda szerepét nekem kell betölteni. Rendszerint ketten, hárman jönnek egyszerre, és még hely­lyel sem kínálhatom meg őket. Nem ls szólva arról, hogy a külföldi vadászokat a szakmai kérdések is érdeklik. Ezért vol­na szükség egy nyugodt sa­rokra, egy kis szobára, ahol el­beszélgethetnénk velük és érez­tethetnénk, hogy a vendégeink. Hiszen ha nem volna megren­delő, akkor reánk sem volna szükség. A legkevésbé sem csodálko­zom, hogy a mester — mint házigazda —, mikor vendég ér­kezik, a legszívesebben eltűn­ne a műhelyből. A külföldi lá­togatók mind szenvedélyes va­dászok, s számukra az a lé­nyeg, hogy elmesélhessék: ezt a medvét vagy őzet a Tátrában vagy a Kárpátokban lőttem. Közülük sokan több ország va­dászterületeit ismerik, így al­kalmuk nyílik az összehasonlí­tásra. Számunkra igen lényeges kérdés, hogy a vadász mit csi­nál az állat bőrével. Ha nálunk dolgoztatja ki például, akkor a medvebőrből készült ágycióért háromezer korona értékű devi­zát fizet. Az sem lebecsülen­dő, hogy nálunk lényegesen ol­csóbb az ilyen vadászszenve­dély kielégítése, mint a nyu gati országokban. Viszont po­hár mellett azt is megjegyez­ték már a vendégek, hogy ilyen „műhelyt" még sehol sem láttak. Éppen ezért nem lehet csupán a szövetkezet és a vá­rosi nemzeti bizottság „belső ügye" a műhely sorsa. A fel­sőbb irányító szerveknek kelle­ne felfigyelni az esetre, és nem engedni, hogy a kiváló munká­val megszerzett hírnevet — amely mellesleg kemény devi­zát is jelent — csorbítsa a nem megfelelő környezet. Aligha le­het helytálló az olyan indok­lás, hogy évek óta nem talál­nak megfelelő helyiséget a pre­parátorok számára. Szenvedély, szakmaszeretet A kis kollektíva — a mester feleségével, a két fiatalember, a segédmunkásnő — évente átlag kétezer különféle állatot preparál. S mivel az 6 „kapa­citásuknak" is van határa, több iskola megrendelését kénytele­nek elutasítani. Próbálták fia­talokkal bővíteni a létszámot, de a fiúk nem kedvelték meg ezt a munkát. Képzett szakem­bert pedig hiába keresnének. — Aki ezt a szakmát választ­ja, annak ismernie kell az ál­latvilágot, legalábbis a hazánk­ban élő állatokat. Ez a műhely a szenvedélyes vadászok szá­mára olyan, mint a múzeum. Nézze ezt a három őzfejet. Nyáras, villásbak, hatágas. Tud ja, mennyi mindent mond ez a három szó egy vadásznak? Lá­tott már fekete őzet? Hanno­ver környékén találhat belőlük szép számmal. A mester lelkesen magyaráz, fürgén mozog, ha nem tudnám, hogy 73 éves, egyáltalán nem sorolnám az idős emberek közé. Bécsben érettségizett, ott sajá­tította el a szakmát, méghoz­zá olyan cégnél, amely Európa legismertebb vadászai számára dolgozott. Megismerte a keres­kedőket, a szenvedélyes gyűj­tőket, akiknek „nem számított a pénz", de minden fajta ál­latból a legszebb példányt akarták megszerezni. Mikor ha­zatérve műhelyt nyitott, ő is „fél Európával" kereskedett. Sok értékes állatbőrt juttatott el a szenvedélyes gyűjtőknek Svájcba, Németországba, Hol­landiába. A háború után új va­dász- és kereskedőnemzedék nőtt fel, ezek újra felfedezték a ml vadászterületeinket, s a szerencsés véletlen folytán pre­parátorainkat is. Tény, hogy a hírnév újjáéledéséhez a mester több mint harmincéves tapasz­talata nyújtotta az alapot. Vegyes érzésekkel Nagy nyilvánosság előtt nem, de vadászkörökben országszer­te ismertek a 2iari prepará­torok. Műhelyük 1952 óta a szövetkezet melléktermelési ága, s a jövedelem nem csök­ken százezer korona alá. Nem­csak termelnek, hanem keres­kednek is, hiszen a jó munká­val újabb megrendelőket sze­reznek. Márpedig mindenütt a világon íratlan törvénye a ke­reskedelemnek, hogy a megren­delővel kedvesen s kellemes környezetben kell tárgyalni. Ez utóbbi hiányát még a prepará­torok hatványozott kedvessége és szívélyessége sem tudja pó­tolni. Márpedig a hírnevet néha nehezebb megtartani, mint megszerezni. Erre is kellene gondolni. CSETÖ JÁNOS Sszexdai nap, uaít MEGTARTHATJA-E A PEDAGÓGUS minden esetben a kimon­dott szót? Ez a kérdés foglalkoztat egy megtörtént eset kapcsán, s nem hagy nyugodni. Végül is arra késztet, hogy tollat ragadjak. Nem vitás, hogy a nevelő csak azt Ígérje, amit teljesíteni is tud. Tudjuk, a gyermek példaképnek tekinti a felnőttet, még hatvá­nyozottabban a tanítót, és ha a tanító mond valamit, azt jól gon­dolja meg, azt indokolni is tudnia kell. Ez mind igaz, ez mind helyes, ám az élet olykor furcsa helyzeteket teremt. Sokszor úgy adódik, hogy a kimondott szó érvényét veszti, nem is volna he­lyes, ha ragaszkodnánk hozzá, mert előtérbe kerül az emberség kérdése, a magatartás, amely értékesebb nevelési együttható, mint a ragaszkodás, a makacs kitartás egy más helyzetben ki­mondott szó mellett. A pedagógus életében ez nem ismeretlen. Szerdai nap volt. Az osztályban nyugalom, egész rendkívüli összpontosultság és fegyelem. Amikor azonban a házifeladat ellen­őrzéséhez fogtam, a csendben valami nyugtalanító vibrált. Van úgy, hogy a tanító átveszi az osztály hangulatát, megérzi azt, amt a kedélyek mögött lappang, bár jelenleg erre nem volt ok, hiszen ennél az aktusnál ritkán történik valami szó*a 6--'eries. A jól tanuló szöszke lány padjához léptem. Olvasd fel az o'va tmány ki­dolgozását — szóltam, mert bizonyos voltam bsnie, hogy zök­kenő nélküli, pontos munkát kapok, olyat, amilyenhez nála hoz­zászoktam, amit elvártam tőle. Kissé el ti fordultam, hogy ne za­varjam az összpontosításban. Az elhangzott utasítás utáni szünet azonban hirtelen megnyúlt, a hézagos csend hűvössé és kellemetlenné vált. Az osztály felfi­gyelt, az arcok Éva felé fordultak, én is ránéztem. Elképedve lát tam, hogy a kislány lassan elsápad, arcából eltűnik a szín. Hallgat, fejét lehorgasztja, szemét lesüti, nem bírja el a feléje forduló követelő tekinteteket. — Mi baj? — kérdezem — miért nem olvasod? — még mindig nem tudatosítom, hogy valami tör­tént. Ekkor veszem csak észre, hogy a házt dolgozatfüzet hiány­zik a padról, és hidegen mondom ki a szentenciát: Írd be az el­lenőrző könyvecskédbe, hogy „rendetlen voltam, nem készítettem el a feladatot". Tévedhetetlenül mondom, megszoktam, szokvány már az is, ám a hangom szomorkás és fásult, személyes sértés­nek tekintem, hogy Éva... pont Éva nem készítette el a felada­tát, akiben bíztam, akiről ezt jel sem tételeztem volna. Aztán megint ránézek és a többiekre is, mint aki szavai igazolását ke­resi, de nincs visszatérő gondolatom, minden' olyan fáradt és üres ... A kislány először nem mozdul, mintha megkövítette volna a fájdalom vagy az igazságtalanság — ki tudja —, egyszerre csak heves mozdulattal lehajol, a táskájába nyúl és a kék füzetet ki­vágja a padra. Igen, kivágja, mozdulatát féktelen dac hevíti, el még jobban meglep és idegesít, sőt szokásom ellenére hihetetle­nül feldühít. Oda se nézek, már nem vagyok kíváncsi a feladatra, s a bosszúság diktálja a szavakat: rendetlen vagy, mert azt sem tudod, elkészítetted-e a házi feladatot, vagy sem. Tessék csak elő­venni az ellenőrzőt, de most már módosítjuk a szöveget (és ez most már kegyetlen is, cinikus is hangsúlyában]: Rendetlen va­gyok, nem tudom, elkészítettem-e a feladatot, vagy sem! — Meg­van? — Ebben a pillanatban a kislány két karjával ráborul a pad­ra, és hisztérikusan jajongja, zokogja: Ne tessék, tanító néni, ne tessék... én még nem okoztam ilyen fájdalmat szüleimnek.., Sírása lassan megcsendesedett, jó is volt, mert már én is a köny­nyek határán jártam. Csak a válla remegett és rázkódott, ahogy rátettem a kezem. Pedig szavai egészen bizonyosan nekem job­ban fájtak, mert megrázó őszinteséggel törtek ki belőle, s hirte­len felócsúdtam. Nem akar fájdalmat okozni szüleinek — talán még sohasem okozott ez az érzékeny lelkű, mindig pedáns, ren­des szöszke kislány. És én? Én okozhatok-e ilyen fájdalmat en­nek a gyereknek, aki a három év alatt tengernyi örömmel aján­dékozott meg, olyan magától értetődő természetességgel. Tudott, gonddal dolgozott, figyelt, ragaszkodó volt a végtelenségig. És én? Vajon viszonoztam-e eléggé ezt a felém áradó megbecsülést és szeretetet? Meditációm talán csak másodpercekig tartott, ilyenkot mérhetetlen az idő, — Beszélj, mi történt, miért nem mutattad be, amit kidolgoztál? Már három napfa elkészítettem, de akkor este felszökött a lá­zam, másnap nem jöttem iskolába. Ügy volt, hogy kiveszik a man­dulámat. Nem is tudom, hogy feledkezhettem meg róla. Amikor fel tetszett szólítani, hirtelen azt hittem, otthonfeheftettem, vagy meg sem írtam. Aztán meg már tudtam, hogy megvan... — sza­kadozottan tört fel a vallomás, mint az ivókából a gyenge vízsu= gár a folyosón. A KÖNYVECSKÉHEZ, persze, már nem ragaszkodtam, a kimon­dott szóhoz sem. Hogy is ragaszkodhattam volna ilyen őszintén feltárult érzelmi gazdagság láttán? A házifeladatot különben ti elkészítette. HEIMLER LÁSZLÖNÉ A 7. számú magnetofonszalagról Markov: Ön valóban szereti Mariját? Remény: Igen. Markov: Kémtevékenységébe beavat­ta Mariját? Remény: Nem. Markov: Moszkvai útján kívül még milyen megbízásokat végeztetett vele? Remény: Semmilyeneket. Markov: Miért akarta megölni Mihail Zarokov húgát? Remény: Találkozásunk lebuktatott volna. Markov: Ha most azt kérdezném, ho­gyan vetemedhetett rá, hogyan emel­hetett rá kezét? — ismerősünk, Sza­lonka azt mondaná, hqgy ez amolyan szentbeszéd a „Ne ölj" sorozatból. Még­is, hogy jutott erre a gondolatra? Remény: Nehéz válaszolnom ... Meg kellett mentenem életemet... ilyenkor minden eszköz jó ... Markov: No, jól van... (Szünet.) Za­rokov húga él és egészséges. Remény: Hogyan?! Mit. mond?! (Szü net.) Lehetetlen! Markov: Igen. Az ön bérencét, Tye­rentyevet a bíróság ítélete alapján agyonlőtték, de nem azért, mert meg akarta gyilkolni Zarokov húgát. Előző bűntetteiért hazaárulóként bűnhődött. Azt hiszem, érdekelni fogja önt. Most pedig mondja meg: amikor a Szovjetunióba küldték, kilátásba he­lyeztek olyan lehetőséget, hogy elkerül­hetetlen lebukás veszélye esetén ön kérni fogja a központot, szervezze meg kimenekítését? Remény: Igen, kilátásba helyeztek ilyen lehetőséget, de csak végszükség­ben. Nekem kereken megmondták, hogy csak akkor számíthatok rá, ha szovjetunióbeli tartózkodásom idején számottevő eredményt érek el. Ügy gondolták sokáig, legalább öt évig le­szek itt. Markov: Visszatérésének módját nem határozták meg? Remény: Általánosan körvonalazták. Két utat említettek — a tengeren, vala­mint a Kola-félszigeti szárazföldi hatá­ron keresztül. Markov: Ügynökök toborzása ls fel­adatához tartozott? Remény: A szükséghez képest. Ak­kor, ha a megjelölt cél eléréséhez szük­ség lenne rá. (Szünet.) Remény: Megenged még egy kérdést? Markov: Tessék. Remény: Láthatnám Mariját? Markov: Majd a jövőben elválik. Remény: Megengednék, hogy írhas­sak neki? Markov: Írjon. 4. Alik barátnője Alik, a félbemaradt diák 27 éves ko­rát tekintve szédítő karriert futott be az üzérek alvilágában, és dörzsölt kol­légája, Koka jóvoltából majdnem haza áruló, külföldi kémszolgálat ügynöke lett, ha az állambiztonsági szervek hagyják, hogy túllépje a bűnözés hatá­rát. Alik Sztupin az állambiztonsági köz­pontban folytatott emlékezetes beszél­getés után hátat fordított régi életmód­jának, szakított Kokával és többi üzér­társával. Irodalmi munkatársként állást vállalt egy moszkvai nagyvállalat üze­mi lapjánál, és angol fordításokkal fog­lalikozott. Néha szorongó érzés, vágy fogta el, ha a múltra gondolt, de vala­hányszor eszébe jutott hajnali beszél­getése a Dzerzsinkán azzal a fáradt, idősebb férfival abban a szellőzetlen szobában, hirtelen kijózanodott. Régi életéből megőrizte gyűjtőszen­vedélyét: a legújabb magnetofon-felvé­telek és a gyufáfcdobozcímkék érdekel­ték. Továbbra is ápolta a szoros barátsá­got Jutja Fokinával, akiről tudta, hogy imádja őt. Házasságról egyelőre nem beszéltek, de kapcsolataik úgy alakul­tak, hogy bármelyik pillanatban az anyakönyvvezető elé léphettek. Julja 23 éves volt, éppen akkor végzett az orvo­si egyetemen, valahogy elkerülte a kö= telező vidéki kihelyezést, s most szülei kívánságára a kimerítő tanulás fára­dalmait pihente, várva, hogy megüre­sedik egy jó hely Moszkvában. Tehetsé­ges volt, jól tanult, s nem is volt na­gyon könnyelmű. Alikot csak az bán­totta 4 hogy Julja ismerőse volt Koká­nak, Koka hozta őket össze. Julja az­zal magyarázta Ismeretségüket, hogy szomszédok voltak a Bolsaja Poljankán. Aliknak ez sehogyan sem tetszett, dé végül is leküzdötte féltékenységét. Julja néha felkereste Alikot a mun­kahelyén, elvette lakáskulcsát, felment hozzá, ott üldögélt és magnetofon-fel­vételeket hallgatott. Aliknak jó érzés volt tudni, hogy Julja várja őt, s vala­mi harapnivalót készít vacsorára. Ha a házasságban is ilyen marad, hát akkor éljen a házaséletl Juljának azelőtt nem volt állandó ba­rátnője, de egy hónapja összebarátko­zott valamilyen Rimmával. Sok tekin­tetben hasonlítottak egymásra: mind­ketten 23 évesek voltak, mindkettő ma­gas termetű, szép teremtés volt. Akár nővéreknek vélhette volna őket az em­ber. Egy Gorkij utcai kávéházban ismer­kedtek meg, ahol Julja magánosan ül­dögélt és unatkozott. Rokonszenvesek lettek egymásnak. Másnap ismét talál­koztak, s e - hónap múlva már elvál­hatatlan barátnők voltak, és csak azon csodálkoztak, hogyan tudtak eddig egy­más nélkül meglenni. Következik: 5. „DOLLÁR KELL" 1967. XI. 29.

Next

/
Oldalképek
Tartalom