Új Szó, 1967. október (20. évfolyam, 271-300. szám)

1967-10-27 / 297. szám, péntek

NAPJAINK SZLOVÁK FILMMŰVÉSZETE BESZÉLGETÉS CTIBOR STÍTNICKYVEL, A CSEHSZLOVÁK FILMVÁLLALAT SZLOVÁKIAI TERÜLETI IGAZGATÓJÁVAL STIBOR STlTNICKÍ költő és műfordító. Kiváló fordításaival nemcsak hazánkban, hanem külföldön Is — elsősorban Magyarországon — számos őszinte elismerést aratott, ahol 1905-ben például a Magyar Népköztár­saság Munkaérdemrenddel tüntette ki Madách Imre Az ember tragédiája kitűnő szlovák nyelvű fordí­tásáért. 1966 márciusától a szépirodalmi teendők mellett számára új tisztséget tölt be: a Csehszlovák Filmvál­lalat szlovákiai területi igazgatója. Most, hogy már több, mint másfél éve irányítja a szlovákiai film­gyártást, az elmúlt hónapok tapasztalatai, a szlovákiai „filmipar" problémái, illetve tervei; és végül, de nem utolsósorban személyes irodalmi elképzelései felől érdeklődve látogattam meg. ^ Az utóbbi néhány évben a szlovák filmgyártás színvonal és témaválasztás terén egyaránt na­gyot lépett előre. Hogyan értékeli Ön ezt az időszakot? — A szlovák filmgyártást tavaly további, ko­moly stílusdifferenciáció jellemezte. A Hóhér­mester történelmi tárgyú film volt, az Élő ostor az első világháború végén játszódó falusi dráma, buja, gyermeki képzeletre épített A hetedik kon­tinens, míg a Medvetánc ls vérbeli filmdrámává érett. A Gyilkos a túlvilágról című kémfilmben társadalmunk időszerű problémái csillantak és ugyancsak hétköznapjaink tükre volt az Egy nap az öreg hölgynek. Szót érdemel még á második világháború idején játszódó A csodálatos szűz, amelynek forgatókönyvét Dominik Tatarka írta. E filmek — szerzőik és alkotóik révén — a va­lóság hagyományos, realista ábrázolásától az avantgardizmus metaforikus túlhajtásáig a mo­dern filmművészet minden húrját megpendítet­ték. ^ Milyen alkotások kerülnek mozivászonra a kö­zeljövőben? — Az idei filmtermés két legfontosabb jellem­zője: négy új, tehetséges rendező és több fiatal színész bemutatkozása. Eudovit Filan már befe­jezte a Zsebtolvajok című első Játékfilmjét, amely a szupercivilizációban reménytelenül őr­lődő ember jól sikerült filozófiai hasonlata, fo­zef Zachar, aki eddig rövid- és dokumentumfil­mek forgatásán dolgozott, egy szeszélyes-pajkos hangvételű, egész estét betöltő filmet forgatott érettségiző bakfisokról Szerződés az ördöggel cí­men. Az alkotás külön erénye, hogy négy fiatal kezdő színésznőnek adott játéklehetőséget. Az 1967-es esztendő legérdekesebb bemutatója azon­ban luraj jakubisko filmje — a Krisztusi évek. Jakubisko érdekes, újszerű filmkísérlet kockáza­tát vállalta, amikor a Krisztusi években kortársai és saját sorsát ábrázolja — egyéni módon. A mai harmincévesek kétkedő generációjáról esik itt sző, akik illúzióikat vesztve, nem érték még el a biztonság megnyugtató, fedezéket jelentő part­jait. A kolibai stúdió negyedik debütáló rende­zője Miroslav Horfíák. Alekszander Blok híres költeménye, a Tizenketten alapján készült film­oratórium forgatása befejeztével Az örök kara­vánok völgye című első játékfilmjével lép most a közönség elé. Nagy várakozás előzi meg to­vábbá az ismert rendező Stefan Vher új filmjét — a Három leány-t. A film az ötvenes évek falusi életének merész bemutatása. ^ Az előző évek jól bevált tapasztalatai alapján milyen további együttműködés várható külföldi művészekkel és filmtársaságokkal? — A szovjet IMegszakított ének), a magyar /Szent Péter esernyője) és a jugoszláv /A he­tedik kontinens) filmesekkel készült sikerült koprodukciós filmek folytatásaképpen még eb­ben az évben két további filmet fejezünk be a franciákkal, nyugatnémetekkel és a svájclakkal. A kitűnő francia író, forgatökönyv-Iró és ren­dező — Alain Robbe-Grillete már befejezte SpiS­ská Sobotán és a stráískéi kastélyban az Egy férfi, aki hazudik forgatását. A cselekmény köz­vetlenül a második világháború utáni -első évek­ben „valahol Közép-Európában" játszódik. — Leopold Lahola szlovák Író új filmje a Ka limagdóra édes ideje szintén befejezés előtt áll. Lahola egy. csak a természet és az örök rege­nerációs változás törvényeihez Igazodó, a kon­venciómentes és automatizált életet megvető ember összetett sorsát ábrázolja. A főszereplők között több ismert osztrák és NSZK-beli színész mutatkozik be. Néhányat közülük: Otto Stern, Gizella Hahn, Günter Panak, a szlovák színészek közül pedig Gizela Veclová, Olga Sykorová, M. Vásaryová, Karol Skovay és mások. Ugyan­csak ebben az évben készül el egy összefüggő, három történetből álló film, amelyben a húsz­évesek történetét a lengyel ferzy Skolimowski, a negyvenévesekét Peter Solan és a hatvan­évesek történetét a cseh Zdenék Brynych ren­dezi. — Számos további, előnyös koprodukciós le­hetőség is mutatkozik számunkra osztrák, belga, holland, angol filmesekkel. Célkitűzésünk ellen­ben, hogy csak olyan együttműködést szorgal­mazzunk, melynek tárgya Csehszlovákiával, ha­zánk történelmével, problémáival, illetve céljai­val kapcsolatos. Sokat gondolkozunk mostaná­ban a Tanácsköztársaság ötvenedik évfordulójá­ról szóló játékfilmről, amelyet Budapesttel együtt forgatnánk. ^ A varsói Ida Kaminska révén részben ugyaticsak koprodukciós Üzlet a főutcán, de több más ki­váló film is egyre nagyobb tekintélynek örvend világszerte. Minek tulajdonítja ezt a sikert? — Az Üzlet a főutcán a barrandovi stúdióban készült ugyan, de alkotói java, az ötlettervező­től a színészekig, szlovák. Szlovák történelmi­földrajzi vonatkozásban, de az akkori idők ke­gyetlen, tragikomikus akcentusában és sajátos légkörében is. Büszkék vagyunk erre a filmre, bár történelmi, emberi igazságában sok mérhe­tetlen keserűséget tartalmaz számunkra. Meg­győződésem. hogy csak az olyan nemzet szá­míthat igaznak, amely nem csupán történelmé­nek fényoldalait fitogtatja, de szembe mer néz­ni a legkellemetlenebb, legfájdalmasabb esemé­nyekkel is, így váltva meg önnönmagát a múlt átkától. És valahol ebben rejlik a film rendkí­vül: sikere .. . + Milyen új sikerekkel büszkélkedhet a szlovák „filmipar' 1? — Velencében Szent Márk ezüstérmet kapott D. Plichta gyermekfilmje, a Vaskarika és egy Kamnicky-dokumentum: az Elvarázsolt völgy. A bergamói filmfesztiválon juraj jakubisko kapott aranyérmet az Eső című rövidfilmjéért. A Moszk­vai Filmfesztiválon is egy dokumentumfilm (Szikla férfiak), míg Montevideóban a Rondó című rajzfilm aratott sikert. A mannheimi bemu­tatkozó filmrendezők fesztiváljának igazgatója Jakubisko filmjét a már méltatott Krisztusi éve­ket választotta a fölkínált csehszlovák filmek közül. ^ Mint irodalmár, milyen tervek foglalkoztatják? * Jut erre is ideje? — Eladó mesék címmel karácsony táján je­lenik meg végre egy új verskötetem, ezúttal a gyerekek számára, Alois Mikulka illusztrációi­val. Besoroltam ide néhány fordítást azon or­szágok irodalmából is, amelyeket egy-egy utazás során személyesen ismertem meg. Ugyanebben az időben jelenik meg ötezer példányban egy (fordításaim alapján készült) válogatás Radnóti Miklós költeményeiből Az elítélt címen. A kö­tethez rövid tanulmányt ls írtam a költőről, akit egész szívemből megszerettem. Időm azonban egyre kevesebb van, így éjjelente dolgozom — erőm teljes megfeszítésével. MIKLÓSI PÉTER „A háborúellenes jelszavakhoz egy újabb sorakozott: Éljen a köztársasági és a további hatalmas üdvrivalgás azt a kozák ezredest köszöntötte, aki nem volt hajlandó a tüntetőkre lőni..." (Louis Aragon: A Szovjetunió története) LŐRINCZ GYULA: 1917 című ciklusból (III.) OKTÓBER LÁNGJAI NYIKOLAJ ASZEJEV: Lövés az Auróra cirkálóról Aurórának a hajnalt nevezték; S azt a hajót is létünk reggelén, mikor roppant korhadó ereszték, s Október fénye szállt a földtekén. Olyan volt az, mint hajnal hasadása, emlékeinkben mindig úgy marad, mint röppenő rakéta ragyogása, mellyel köszönt az első virradat.., És a lövés, mely eldördült dübörgőn akkor, ­hirtelen át idön-teren, hogy új, igaz rend született a földön, és új ember, és győztes küzdelem. A föld örömben gazdag, fényesebb lett, és felujjongtak mind az emberek, mikor a hajó ágyúja a csendet a Néva fölött zúgva törte meg. Most minden évben, mikor ősz sodorja naptárról és fáról a levelet, emlékezünk rád, fénylő Auróra a hajnalunk kezdődött meg veled! o IA ö T3 O 3 a. < VÁRNAI ZSENI: Élet, szabadság... (1917-ben, a nagy orosz forradalom kitörésekor) Most Szentpétervár felé nézünk égő szemekkel És Moszkva felől híreket lesünk, tűzszárnyon szárnyalókat, S szent döbbenettel isszuk fel a szókat S vigyázzuk a varázslatos igéket, Amelyek túlnan felgyújtottak egy népet: Élet, szabadság! Most Szentpétervár felé visszük kitárt szívünket S ott ámul velünk szent félelemmel Európa vérző népe, Mert önkínjából Főniksszé igézve Egy vert óriás ébredt most nagyra fel S elkábít, ahogy, harsog, énekel: Élet, szabadság! A fehér városok és hómezők fellobogtak, Mint Párizs lelke, egykor, csodát szül most az óra, A börtönök megnyíltak virradóra És lángemberek köszöntik á napot, Az orosz anyák nem szülnek már rabot: Él a szabadság! A felgyúlt tavasz, a forradalmak szülője. Részegen nyargal a nemzetek testén által, Orkánt kavar, tüzet hurcol magával S ki tudja, meddig, hová, merre tart, A haragvó ég szülte tán e vihart: Él a szabadság! Még érctorkú szörnyek, hatalmak zord cselédi Ort állanak, még prédán vesznek a népek, De a tűz már átszelte a messzeséget, Itáliában lángol, holnap, kitudja, merre. És nincs hatalom, mely útját állni merje: Gyújt a szabadság! Most Szentpétervár felé nézünk égő szemekkel. És Moszkva felöl híreket lesünk, tűzszárnyon szárnyalókat, S lázas gyönyörrel suttogjuk a szókat S idézzük a varázslatos igéket, Amelyek túlnan felgyújtottak egy népet: Élet, szabadság!... JAROSLAV SEIFERT: Lenin városa Az admiralitás egykori palotája empire kagyló: belőle lépett ki Vénusz, haján tengerész-sapkával. Kicsit mindenki csodálkozott. Ez történt csupán. A kikötő parancsnoka köszönti a kínai kapitányt. Kezet szorítanak: egybefonódik a sárga és fehér, A mozdulatlanul horgonyzó hajók rakománya, sok-sok tea, vaj csokoládé - meg az éj. Mert éj van. Mint egy részeg pók, hátán kereszttel: úgy botorkál a templom szörnye az éj árnyai között. Az oszlopsor tele van fekete ikonnal; köztük a forradalom vad lármája dübörög. A Téli Palotát vörösre színezte a vér. A márványoszlopok megbűvölték a holdat. Vér folyt itt. És hull rá a hó. Vörös fehérrel, Mitől éjjel az emberek megborzongnak. Város a Néván. Költők fővárosa, Te. Hány kard rótt itt vörös verseket a házak falán I S a szerelem szép szavai helyett ágyúk dörögtek: hiszen forradalom volt Ez történt csupán. VÉCH GYÖRGY fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom