Új Szó, 1967. április (20. évfolyam, 90-118. szám)

1967-04-14 / 103. szám, péntek

Í Nyílra mellett új Élelmiszeripari kombinátot építenek a Dubnica nad Váhom-I Stavoindustria dolgozói. (ČTK — Potráž felvétele) WILFRED BURCHETT: Élet a bombák tüzében „Miként készül fel egy tizen­hétmilliós, gyengén fejlett, java­részt agrár jellegű ország arra, hogy hadat viseljen a világ leg­gazdagabb, legfejlettebb iparú, legnagyobb hadi potenciállal ren­delkező országa ellen?" — erre a kérdésre kereste a választ észak­vietnami látoga­tásai alkalmával , „ — Wilfred Bur U J K O chett. Ezt kutat­ta Isten háta mögötti barlangok­ba telepített üzemekben, kórházzá átalakított pagodákban, vietnami vezetőkkel és fogságba esett ame­rikai pilótákkal folytatott beszél­getéseiben. Megtudjuk könyvéből, milyen elgondolások vezérlik a hosszú báborúra felkészülő Vietnami De­mokratikus Köztársaságot gazda­ságpolitikája kialakításánál: mi­lyen eszközökkel ér, milyen ered­ménnyel vívja elkeseredett légi csatált a rátámadó agresszorral; hogyan él, tanul és dolgozik a vietnami nép e nehéz körülmé­nyek között; miképpen oldja meg NYVEK az egészségügyi szolgálat a meg­növekedett feladatokat. Mindezeken felül nagy figyel­met szentel Burchett a háború kilátásainak. Jóslásokba természe­tesen nem bocsátkozik, de rész­letesen ismerteti a legilletékesebb vietnami vezetők véleményét a dél-vietnainl ka­tonai helyzetről, számításairól, s leleplezi az ame­rikai politika Igaz valóját, ame­lyet hangzatos „békeoffenzívák­kal" álcáznak. A szerzőt „Titkos háború" és „Dzsungelháború Dél-Vietnamban" című könyveinek megjelenése óta jól ismeri a magyar olvasóközön­ség. Kbben a művében folytatja a vietnami helyzetről szóló izgal­mas krónikáját, kiválóan párosít' va — hogy Bertrand Russel ki­fejezésével éljünk — „az erkölcsi és politikai elkötelezettséget a hiánytalanul pontos és tényszerű tudósítással". (Kossuth Könyvkiadd) — Ne félf ellenségeidtől — a legrosszabb esetben megölnek, ne félj barátaidtól — a legrosszabb esetben elárulnak, de félj a közönyösöktől — ők ugyan nem ölnek meg és el sem árul­nak, de az ö hallgatólagos beleegyezésükkel követnek el min­den árulást és gyilkosságot a világon. Olyan ember írta le ezeket a szavakat, akit vagy harminc év előtt barátai elárultak, ellensé­gei megöltek, a közönyösök pe­dig fásultan nézték, hogyan pusztul el ártatlanul egy, a sok becsületes és tehetséges közül. Lehet, valaki majd túlzottnak tartja ezt az idézetet, amikor életünk olyan fonákságairól szó­lok, mint a közöny ... Ám úgy vélem, hogy a dolgok, illetve a hibák,a rossz túlzása nélkül nem igen lehet javulást eszközölni, s megszüntetni azokat a negatív jelenségeket, amelyek társadal­munkban szinte gyökeret vertek és amelyek a további rossznak, sőt a rosszabbnak a szálláscsiná­lói. És nem ls kétséges, hogy a közöny ma már olyan társadal­mi rosszá fajult, amely feltétle­nül megköveteli a túlzást, a hi­perbolát, mivel a közöny a rossz ábécéjének az első, s egvben legfontosabb betűje. Eredetét, hol, mikor és hogyan Jött létre, igen nehéz lenne meg­állapítani, sőt szépapjának a nemtörődömségnek sem ismer­jük gyermekkorát. Lehet, hogy már Szummerben vette kezdetét, lehet, hogy Homérosz Görögor­szágában vagy Julius Caesar Ró­májában ... A mi szocialista társadalmunkban azonban való­színűleg az egyenlősdit, az egy­forma has koncepcióját hirdető politikus vetette el a közöny magját, aki ezzel leszerelte a dolgozók kezdeményezési ambí­cióit, s elérte azt, hogy a mes­ter a műhelyben szemet hunyt az esztergályos első selejtje fe­lett. Am az ls lehet, hogy a Pos­taügyi Minisztériumnak azt az osztályvezetőjét vagy főtanácso­sát kell elmarasztalnunk, aki olyan javaslatokat hagyatott Jó­vá, amelyek balkáni állapotokat idéztek elő a postaszállítmá­nyok kézbesítése terén. Azt hi­szem, nevetséges és szinte hihe­tetlen, hogy a postaigazgatósá­gok, valamint a minisztérium ab­ban az esetben, ha a kézbesítő hibás szövegű (a posta jóvoltá­ból!) vagy az időnorma után kézbesített táviratával a félnek súlyos anyagi és erkölcsi káro­kat okoz, a jelenleg érvényben levő előírások szellemében kár­térítést nem fizet, s legjobb esetben a távirat feladási illető­két téríti vissza a feladónak. Tudom, jó magam is — sajnos, nem egyedül — bűnös vagyok abban, hogy nem megyek rekla­málni a postára, amikor Plzeft­az ellenséges vadászok éjszaka nem világítanak. Egy távoli, apró csillagot vettem célba. Ar­ra lőttem, eszeveszetten és két­ségbeesetten. Sose felejtem el ezt a pillanatot... A felügyelő pilóta homlokán verejték gyöngyözik. Letörli, aztán legyint, mintha el akar­ná hessegetni tolakodó emlé­keit. — összesen kétszáz órát töl­töttem a levegőben Németor­szág és a németektől megszállt Franciaország felett. Kétszáz órát. Ennél többet senkinek meg se engedtek. Idegzetünket ret­tenetesen kimerítette a légitá­raadások sorozata. Volt úgy, hogy csak leszállás után vet­tük észre gépünkön az ellensé­ges vadászok támadásainak nyo­mait. Egy Ízben százötven lö­vedék lyuggatta ki a gép fém­borítását. Máskor meg a piló­tánk hátát gránátrepesz szán­totta végig. A leszállás után erőtlenül összecsuklott. A két­száz óra alatt az eszkadron hatszáz emberéből csak harminc maradt életben. Persze, ezt alig vettük észre, hiszen a létszá­mot folyamatosan feltöltötték. A hamingtoni repülőtéren egy prlccsekkel zsúfolt fabarakkban huszonötén laktunk, a huszon­ötből csak hárman maradtunk meg. A kétszáz óra után Ka­nadába, a calgaryi pilóta Isko­lába vezényeltek. — Végül mégis pilóta lett. — Igen, pilóta lettem. A ki­képzés után East Wrettamba, a háromszáztizenegyedik va­^^^ dászzászlóaljhoz kerültem. Lon­TTT l don felett és az angol partok mentén portyáztam Spitfire tl­1967. P us ö vadászgépemen. Olykor bombázókat is kísértem. Más­IV. 14. kor meg a német rakétalövedé­kek, a VI ellen vetettek be. 5 Igen, azt le lehetett szedni a a levegőből, s ha irányító ké­szülékét rongáltuk meg vissza lehetett fordítani, de a V2 el­len nem volt védekezés ... Elnézem ezt az embert, aki gyermekkorában egy paraszt­udvar mélyéről bámult fel a levegőt hasító ezüstös gépma­dárra, s a kovácsműhely homá­lyában arról álmodott, hogy ő repülni fog. Betelt az álma, megvalósult — de milyen ret­tenetes áron. — Sos£ szedték le a gépét? — Nem. Otthon szedtek le a levegőből. Negyvenöt után vlsz­szatértem a köztársaságba. Még egy évig a hadsereg köteléké­ben szolgáltam, aztán a polgá­ri légiforgalomhoz kerültem, ötvenegyben a Nyugaton kikép­zett pilótákat, még azokat ls, akik később a Szovjetunióban harcoló csehszlovák katonai egységekhez jelentkeztek, kém­gyanús vagy politikailag meg­bízhatatlan elemeknek tartot­ták. Egyeseket bebörtönöztek, másokat rosszul fizetett állások­ba kényszerítettek. Én az utób­biak közé tartoztam, ötvenegy után néhány évig az AVIA re­pülőgépgyár berepülő pilótája voltam, majd onnan ts kicsöp­pentem. jó néhány év telt el, míg 1960-ban a párt Központi Bizottságának határozata értel­mében rehabilitáltak bennünket — És most? — Most. Hát megint Itt va­gyok a polgári légi közleke­désnél. Elnézem az arcát. Ezt a ko­mor, mégis szelídséget tükröző, belső önfegyelemről tanúskodó arcot. íme, egy ember, — gon­dolom magamban, — egy em­ber, aki álmodni mert. Egy kis falusi kovács fia, aki ezer ki­lométerek távolában is hű ma­radt hazájához. Ez nem a hős Mereszjev tör­ténete. Nem vesztette el a lá­bát. Szárnya volt, és szárnyal­ni mert. S épp a szárnyát akar­ta lenyesni valaki. Ezt is meg kellene írni egyszer ... Végigballagok a repülőtér épületei előtt. Egy pillanatra megejt a hangárokban pihenő hatalmas gépek látványa. A kis szúnyogok és aerotaxik kis mé­retei szinte nevetségesen hat­nak a hatalmas személyszállí­tók mellett. A betonnal burkolt föld meg­remeg talpam alatt, s rettene­tes zaj recsegteti a levegőt, mintha az ég akarna megha­sadni. Most startol az Indiai Légiforgalmi Társaság hatal­mas gépe. Elnézem a fölém bo­ruló roppant eget, a láthatár felé szűkülő kifutópályákat. A repülőtér a világ kapuja. Eu­rópa, Ázsia, Afrika, Amerika nyüzsgő városai felé kitáruló roppant kapu. A roppant leve­gőég az ember lehetőségeinek végtelenségével biztat. Egy pil­lanatra felvillan szemem előtt az étterem freskója. Akaratlan szimbolikája egymás tőszom­szédságába hozta a távoli váro­sokat. Hirtelen az jut eszembe, hogy Moszkva és New York is alig hat órányi távolságra van Prágától. Hogy is mondta az a pilóta ott az étteremben? — Kicsi a világ, kapitány ... Kicsi, és mégis roppant nagy. Rettenetes súly köt, nyűgöz ide a Föld felszínéhez. Nem önnön testem súlya, nem a Föld gra­vitációja, hanem a múlt, a tör­ténelem szörnyűséges súlya. Hatálytalanítani kell ezt a múl­tat, el kell emészteni, hogy szárnyalni tud|unk. * Két távoli csillag közelebb van egymáshoz, mint két egy asz­talnál falatozó ember. Ezt a rettenetes távolságot kell áthi­dalni. Ám ehhez a civilizáció és technika vívmányain túl valami másra van szükségünk. Bizalomra. bői vagy Prágából a levél, a pénzesutalvány vagy a csomag két, három, sőt több napig is vándorol. De sok esetben az idő­hiány is szerepet játszik, no meg a reklamáció kilátástalansága. Az illető szerveknek ugyanis majd minden esetben van egy használható előírásuk vagy kifo­gásuk, amelyet, mivel a postát, mint állami intézményt mind máig nem perelheted, el kell fo­gadnod! szorosban, és Közönyös elvtárs meg társai a nemtörődömség durva pokrócával igyekeznek leplezni ezt a visszataszító való­ságot, amely a régi periferíák legpiszkosabb zugait idézi. Ám Közönyös elvtárssal és társaival a villamosban, a labda­rúgó-mérkőzéseken, a könyvtá­rakban, a boltokban, a propelle­ren, de még a ČEDOK irodáiban is találkozhatunk. Az ő hatásu­kat figyeltem meg annak a kis hivatalnoknőnek a viselkedésén is, aki az „eb ura fakó" elvet hirdeti és azt vallja, hogy csak­is az íróasztalnál ülő referens­nek lehet igaza. Közönyös és társai... Nemrégiben egyik szombat es­te belekintettem a lépcsőházban elhelyezett leveles ládánkba, s ebből egy Nyugat-Berlinben fel­adott expresszlevél hullott ki. A kézbesítő bizonyára kímélni akarta a liftünket és nem akart szombaton délután csengetésé­vel bennünket felverni, a való­ban sürgős és fontos levelet be­dobta a már említett ládába, mit sem törődve azzal, hogy a leve­let esetleg csak hétfőn délután fedezem fel, s abból nekem vagy családomnak kára is lehetne. Ezúttal panaszt emeltem. A rek­lamálást intéző hivatalnok le­ereszkedő udvariassággal hall­gatta végig panaszomat, meg­ígérte, hogy utána néz a dolgok­nak, majd a legnagyobb megle­petésemre kijelentette, hogy a kézbesítő különösképpen nem is vétett az érvényben levő előírá­sok ellen... És a legközelebbi külföldi expressz-levelemet is­mét a lépcsőházi levélszekrény­ben találtam, méghozzá fejtűnő késéssel. Tudomásom lévén azonban az érvényes előírások­ról — nem reklamáltam. Ám mindennek ellenére egy alázatos kérdést mégis szeretnék feltenni az illetékeseknek, va­jon melyik Közönyösnek kö­szönhetem, hogy a megrendelt külföldi napilapokat gyakran, sőt az úgynevezett szabad szombatok alkalmával rendsze­resen, három-, sőt négynapos késéssel kapom kézhez. És na­gyon hálás lennék a bratislaval postaigazgatóságnak, ha szíves­kednék megmagyarázni nekem és a többi sorsüldözöttnek, érde­mes-e hétfőn vagy kedden kéz­besített pénteki lapot elolvasni vagy sem, esetleg feleletet adni, miért is rendel meg az olvasó egy napilapot, s nem vesz kiló­számra makulatúrát. .. Sajnos, ez a sértő nemtörő­dömség, amellyel Közönyös elv­társ és társai hazánk adófizető polgárainak mindennapi életét elkeserítik, társadalmi életünk minden szakaszán fellelhető, sőt fel is Ismerhető, annak ellenére, hogy időnként álcázza magát, íme egy példa! A városi közegészségügyi elő­adó (aki minden esetben orvos), a múlt év őszén lezáratta az egykori Síéin Sörgyár jelenleg Is üzemben levő vendéglőjének tőszomszédságában található nyilvános illemhelyet. A továb­biakkal azonban már sem ő. sem pedig a többi hivatalos közeg nem törődik, minek következté­ben a sörevári kimérő körnvéke, mind a Steiner, mind pedig a Szabó utca egy része nyilvános WC-évé változott. A sörkimérő elázott és gvakran rabiátus ven­dégei már délután négy ó-ától este tlz óráig a környék villany­póznáinak, szégyenkező geszte­nyefáinak tövében végzik el ki­sebb vagy nagvobb szükségletei­ket, fittyet hányva a Járókelők­nek, gyerekeknek, lányoknak és asszonyoknak, akik undorodva és megbotránkozva kénytelenek e szemérmetlen részegek mellett' elhaladni. Ám nem csupán a Szabó utcai villanypóznák és fák, szemetes edények vonzzák gyakran már a munkaidőben és munkaruhában tántorgó és ga­rázdálkodó ittas férfiakat, akik közt sok a kiskorú is, hanem a környék kapualjai és lépcsőhá­zai is, ahol ezek a „kedves" lá­togatók leadják bűzlő névjegyü­ket. Meg vagyok róla győződve, hogy mindezt az illetékes szer­vek is nagyon ls jól tudják, ám a sörkimérő animalitásai körül csend van, akárcsak a Sipka Januárban történt az eset. Az egyik, a bratislavai rádióban dol­gozó kollégámmal Prágába ké­szültünk, s a ČEDOK elszálláso­lást biztosító irodájában két egyágyas szobát rendeltem há­rom éjszakára. A hivatalnoknő udvariasan meghallgatott, majd megismételtette velem a meg­rendelést, s ezt feljegyezte nap­tárjába. Ezután egy előzékeny „rendbenvannal" útnak akart bocsájtani. Számomra azonban az ügy ilyen sima lefolyása igen gyanús volt, s ezért nyom­ban ki akartam fizetni a meg­rendelt szoba árát. Csak az utal­vány átvételekor fizethet, szom­bat délelőtti — utasított el a referensnő. Nem tehettem mást, elköszöntem, de a legrosszabbra számítva prágai szerkesztősé­günk közvetítésével egy másik szállodában is rezerváltattam szobákat. És igen előrelátóan cselekedtem. Mert szombat dél­előtt, amikor kollégámmal a ČEDOK-ban megjelentünk, hogy az utalványt átvegyük és kifi­zessük, nagy meglepetéssel, s némi rosszmájú megelégedett­séggel konstatáltuk, hogy a CEDOK-utalvány csupán egy kétágyas szobára szólott, még­hozzá egyetlen egy éjszakára. Amikor pedig panaszt tettünk a hölgyike felettesénél; a kis „bájos még rám förmedt, s ki­jelentette, hogy azt sem tudom, mit rendeltem és, hogy ő énve­lem nem hajlandó veszekedni (ezt már igen hangosan „mon­dotta^, mivel úgyis neki van igaza! Nem is kétséges, hogy ez a hölgyike Közönyös elvtársnak az egyik társa, — még akkor is ha Jómaga erről mit sem tud — aki rozsdaként marja életünk acélját, s elfelejti, hogy minde­nütt az udvarias Európában — és remélnünk kellene, hogy 1967-ben végre már hazánk is ide tartozik — mindig a kliens­nek van igaza, és hogy a refe­rensnő sohasem veszekedhet. Különösen olyankor nem, ami­kor kétszeresen nincs igazai Szomorú tényként kell meg­állapítanunk, hogy Közönyös és társai kártékony tevékenysé­gükkel nemcsak elégedetlensé­get szítanak hazánk dolgozói között. A nemtörődömség raga­dós példájával úton-útfélen min­denkit megfertőznek, bizalmat­lanságot keltenek a rendszerrel szemben, amely tűri, hogv Kö­zönyös és társai politikai és tár­sadalmi életünk minden szaka­szán, mind a népgazdaságban, mind a kultúra terén egyaránt kártékony ténykedést fejthessen ki. És bizony nagvon sokan ked­vüket vesztve elkapják a nem­törődömség kórját, s posztjai­kon, beosztásuk szerint, kisebb, nagyobb, sőt egész nagv, száz­milliós károkat okoznak az or­szágnak. Közönyös és társai — ha gyakran akaratlanul is, gát­szakadásoknak, bánya- és vasút­szerencsétlenségeknek. „justitz­mordoknak", árvizeknek és tűz­vészeknek voltak már előidézői a múltban ls. Éppen azért tény­kedésük és apró kártevésük az országrombolásnak egyik mód­ja, hiszen lényegében a kis dol­gokból állnak össze a nagy dol­gok, és ahogyan Goethe mon­dotta: Egy tanya elhamvasztása igazi szerencsétlenség és ka­tasztrófa, a „haza nu^ztnlása" ellenben frázisl Vagyis ne csak óvakodjunk a Nemtörődöm Jáno­soktól, hanem harcoljunk ls Kö­zönyös és társai ellen. , BARSI IMRE

Next

/
Oldalképek
Tartalom