Új Szó, 1966. október (19. évfolyam, 271-301. szám)
1966-10-29 / 299. szám, szombat
" 1 utaztat. Hosszú, 1/ I t r\ T T forgózsámolyos teherkocsi volt, oldalVONATO N deszkák nélkül, í-""™"""-~hat-hat kerékkel egyik-egyik végén. Tankszállító vagon. Keményfa padlózatát két széles nyomban végigrágták a páncélosok lánctalpai. Most ők utaztak rajta tízegynéhányan; nem számolták meg magukat, de számontartották egymást. A vagon végében, háttal a menetiránynak katonasapkás férfi ült, egykedvűen lóbálta szárvédős, bakancsos lábát az ütközők között; a hátán savanyúszagú lópokróc, katonasapkája kétfelől legyűrve a fülére. Vöröshagymát evett kenyérrel. i- Kirágja a gyomrát az a sok hagyma — mondta mellette egy sovány, verébfejű asszony, aki egész úton mást sem csinált, csak sokráncú, bő szoknyáját igazgatta az aládugott szatyrok és batyuk fölött. A katonasapkás férfi szelt egyet bicskájával a hagymából, szabályos kör alakú, vékony karikát, hozzá bemetszett s letört egy darabot a ragacsos, tepsiben sült árpakenyérből; azután mondta: — Nem ő rág éngem, én rágom őtet. — Másfél napja! Hogy meg nem unta már! — Maga sem unná, ha onnét jönne. — Elintett vissza, a sötét éjszakába, s evett jóízűen tovább. Hersegett foga között a hagyma friss húsa. A kocsi közepén hangosan kacagott a lány. A sötétben nem igen látták, csak czok, akik a közelében ültek, de Tiszafüred óta volt idejük megismerni a hangját; mindig mindenen nevetett. Vasúti köpenyes, nyurga fiatalember hasalt mellette a deszkán, s próbálta fejét a lány ötébe fészkelni. V- Hogyisne! Majd, ha fagy! >- Nem érzi? — Mit nem érzek?! - zavarodott meg a lány. — Már fagy - mondta a vasutas fiatalember, és hirtelen mozdulattal a lány térde közé fúrta a fejét. Kucsmája felcsúszott a tarkójára. A lány a kucsma alá nyúlt, belemarkolt a fiú göndör, erős szálú, fekete hajába. Nevettek. A lány elnyújtott, rekedtes kacagással; a férfi fojtottan, hangja el-elfulladt a vastag szövetszoknya ráncaiban. _ éjszaka volt, márS P , cius eleje. A csillagok megnőttek az SÖTÉT égen, s nedvesen ' ragyogtak. Éppen csak, hogy fagyott. A légáramlás rézsút húzott át a lapos vagonplátó fölött; előttük is, mögöttük is magas teherkocsi kattogott a sínen. Ize volt már a levegőnek, friss, csípős zamata. — Újhold lesz — mondta az öregember —, az majd meghozza a vizet. — Derékban kettékötött zsákcsomagon ült. Két pálinkás demizson lehetett a zsákban; sokat mocorgott rajtuk, s a vesszőfonat recsegett alatta. — Bartók titka a biHentésben van 1= magyarázta a sápadtarcú, szemüveges fiatalember a szomszédjának. — Figyelted már a pesantéit? Hm? Azért olyan súlyosak, azért olyan félelmetesek. — Pampammozni kezdett egy lefelé haladó basszus-menetet, közben bal kezével beleverdesett a sötétségbe, mintha billentyűsort ütne. Szorosan egymás mellett ültek egy élére fordított, nagy, rokkant vulkánfieber táskán. — Mit gondolsz, hazajön Amerikából? ^ kérdezte a másik, aki fiatalabb volt társánál, s még ülve is látszott, hogy jóval magasabb. Hátát előregörnyesztve könyökölt hegyes térdén; hosszúkás feje a vonatkerekek ritmusára himbálózott. i- Biztosan. A hosszú, görnyedt hátú fiú szorongva sóhajtott: — Te, öregem, ha tudnád, menyire félek a felvételi vizsgától. Már most félek, pedig hol van még a szeptember! Képzeld el, ha éppen Bartók elé kerülök, s azt mondja: „Játssza el, kérem, Bach Partitáját!" — Bontogatni kezdte vékony nyakán a kártolatlan gyapjúból kötött, szúrós sálat: - Te, öregem, már kiver a verejték. — Egy a fontos - mosolygott a sápadtorcú, szemüveges fiatalember tudni kell. Bartóknál ez számít. — Könnyű neked. - Ismét sóhajtott. A mozdonyfütty ugrasztotta széj'jel éket. Shi-shi-hiiip — sivított fel valahonnan messze elölről. — Ereszd meeeg! rímelte rá a katonasapkás férfi. ————— i szétrántották, sarat kotortak, tapostak GYORSAN rá, s futottak viszsza a nyitott va—————— gonplátóhoz. Amikor már elindultak, akkor vette észre a demizsonos öregember: - Hol van a vasutas meg a lány? Mindenki a kocsi közepe iránt nézett; üres volt a hely, sötét, a lány vibráló, torokhangú kacagása sem hallatszott. ľ z jfzaka e n éj e = FÁBIÁN ZOLTÁN (MNK): — Egy-két tévesztést megbocsát, de a halandzsázást nem tűri. Erre kényes. Megcsikordult a fék, a kocsik egymásnak lökődtek, csattogtak az ütközők. A vonat lassan, küszködve megállt. — Jelző előtt állunk — mondta valaki, aki szélen ült, s végig ellátott a hosszú szerelvény mellett. — Mór Péczelen kellene legyünk — mondta az öregember a recsegő pálinkás demizsonokon. — Péczelen?! - nevetett középütt a fiatal vasutas. - Bécsben. Figyeltek valameddig, várták a mozdony indító sípjelét, de azután, hogy az egyre késett, már tudták: ott vesztegelnek megint legalább egy félóráig a jelző előtt. Biztosan leesett a nyomás a kazánban, s gőzt kell fejleszteni. Másfél nap óta utaztak ezen a szerelvényen, Tiszafüreden szálltak rá át; megszokták, hogy minden húsz kilométer után megállnak. Már bosszúsak sem voltak, inkább jókedvűek. Lemásztak, leugráltak a vagonplátóról; csak a szatyrain, batyuin kuporgó, veréb fejű asszony maradt fenn, ő vigyázott a csomagokra. Meglepték az árokpartot, a szántóföldek szélét. Száraz napraforgó kórót, tengeriszárat kotortak össze, gallyat tördeltek le a töltés menti akácokról, s nagy máglyát raktak belőle. A katonasapkás férfi alógyújtott. Gránáthüvelyből fabrikált, két ökölnyi öngyújtója volt, akkorát kellett csiholni rajta, hogy pofonnak is elég lett volna. ' meg a tűz; deres U e 14 c 7 c M volt a kóró is, a fa VÍ t,?.. . i s- Először sűrű füsGYULLAD T töt eregetett — 1 csípte a szemüket, köhögni kellett tőle -, azután hirtelen fellobbant. Vidáman, nevetgélve körégyűltek; lehúzgálták a kesztyűt, s odatartották elgémberedett kezüket, fagyás-bütykös, viszkető ujjaikat a sűrű melegbe. Mindenki beszélni kezdett, mindenki mondott valamit, amit nagy hirtelen el kellett mondani. Nem értették saját szavukat, akkora volt a zsivaj. A Ióny kacagása bugyogott csak fel néha belőle, édességet adott a lármának, dinnyeízű zamatot. A lány mohón ette, falta a máglyarakást, fölébe nőtt a vagonoknak, és vörös-sárga fénye messzire elvilágított. Távolabb kellett húzódni tőle, perzselt, pirított. A szomszédos kocsik fékezőfülkéiből idegen utasok is jöttek oda; beálltak a körbe, együtt topogtak, vidámkodtak velük, együtt dörzsölték, melengették a kezüket. 3 - Ezek lemaradtak - mondta a veréb fejű asszony. - Az még nem biztos — szólt ellene a katonasapkás férfi. — Van másik kocsi is, elég hosszú a szerelvény. Valaki art is észrevette, hogy a csomagjuk az ott van a helyén, - Mondom, hogy lemaradtak = erősködött az asszony. Sajnálkoztak, sopánkodtak. Végül mindenki megnyugodott, hogy így van, ahogy van, ezen már nem lehet , segíteni. Elcsendesedtek. A tűz izgalma után jólesett hallgatni a kerekek álmosító, egyhangú kattogását. A két zenész fiatalember beszélgetett csak; ültek szorosan egymás mellett a vulkánfieber táska behorpadt tetején, s folytatták, ahol megszakadt: Bartókkal. - Te is nehezen szeretted meg? = kérdezte kicsit szégyenlősen, kicsit félve a magasabbik fiú. - Nem volt könnyű. - Te, öregem, hogy én mit küszködtem; az már-már nem igaz. Nemegyszer olyan tiltakozás volt bennem ellene, amit nem tudtam elfojtani. - Elfojtani nem is szabad — mondta a sápadt, szemüveges fiatalember. — Hagyni kell, hadd ütközzenek meg egymással, hadd csapjon össze Bartók zenéje a régi ízléseddel. Akkor lesz igazi, vízválasztó élmény; másképp csak sznob lelkendezés vagy kóklerkodás marad minden megnyilatkozásod. Hidd el, sokszor megesett velem, hogy lekaptam a kottatartóról a „Mikrokozmosz"-t, és bevágtam a sarokba. - Ezt én nem mertem volna. - De mindig mikor? A másik kíváncsian fordult társa felé, de hosszúkás feje tovább himbálózott a kerékkattogás ritmusára. - Mindig akkor, amikor egy-egy részletet nem tudtam rendesen kidolgozni; vagy elnagyoltam a jellegzetes ritmusképleteket, vagy, mit tudom én, a nehéz meneteket szétkentem. Viszont abban a pillanatban, amikor át tudtam rágni magamat a kásahegyen, egyszeribe megnyilatkozott előttem a mű, világos és gyönyörűen logikus lett az egész. —————sötét volt, egyetlen, k P t ŕ 7 P I I kormos üvegű vasutas lámpa világ l" ALLUMA3 tott a forgalmi iro——fa ablakpárkányán. Fülsiketítő csikorgással, csattogással, hosszú rángatózás után megálltak. A katortasapkás férfi megkérte szomszédasszonyát, hogy vigyőzzön egy kicsit oz 5 csomagjaira l«, ^ leszállt. — Maga is le akar maradni? - kiáltott utána a veréb fejű asszony. k- Bízza csak rám, hogy mit akarok. Összefogta mellén a rongyos lópokrá^ cot, s eltűnt a sötétben. Az állomásokon ritkán szálltak le, ki, váltképp éjszaka. Jobb volt együtt ma-, radni, vigyázni a csomagokra. — Nemrég hallottam a bibiszin mondta a szemüveges fiatalember. — A Harmadik Zongoraversenyt? — Azt. Fédinges volt az adás, á an elúszott a hang, de így is csodá volt. Ilyen második tétel nincs még az egész zeneirodalomban. A hegedj, kezdik. Magas fekvésben, áhitatos tisztán, s egymásnak adják, egymástól veszik át a dallamot. Azután belép a gora. Zsoltár. Érted? Könyörgő Minden akkord egy-egy külön tömb} álló élete van mindegyiknek, miri| öregkori Liszt-művekben. Felelgef egymásnak: a vonósok meg a zongotWJ — Hót, öregem — mondta irigyen <r sovány, hosszú fiú —, ilyen májkd csak neked van. — Nagy párbeszéd a kozmosz ember között - folytatta átszellemülten _ másik, sápadt, csontos arca világított. 4 Azután a középrész. Misztikus vízió, aj éjszaka zenéje. Sustorgó vonósok, kai* ben a fafúvók imbolygó menetei és üvegtiszta hangon a zongora. Hűvösödött. Lassanként hajnalba ho£> lott az éjszaka, de még mindig ott ált tak az állomáson. A vágányok közé döagölt, átfagyott salakon érdesen csikorog tak a léptek. i- Megvannak — érkezett vissza a tonasapkás férfi. Nekihasalva felmászi melléjük, s visszaült a helyére, a kocsi végébe, háttal a menetiránynak. — Hol vannak? — kérdezte a szomszédja, a sovány, veréb fejű asszony. Kívánj csian közelebb hajolt a férfihoz. — Arra hátul - mutatott el. — Egy fékezőfülkében. — Felhúzta vállára 9 csúszott pokrócot. — Aztán mit csinálnak? — Mit csinálnak?! — Hangtalanul rávetett, erős fogsora kifehérlett a sötétböí/ Már alusznak. . — Pfuj! — mondta az asszony. Beljebb tolta szoknyája alá a kikandikáló rot. | — Csinálná maga is szívesen, csofe lenne kivel — mondta a férfi, s most már hangosan nevetett; jóízű, bariton hong^ jávai tele lett az éjszaka. — Nem azért mindjárt megsértődni, mama. kt^ van egy szép fej vereshagyma. Fogjtf.' Igazi makói, édes, mint a narancs. < Odanyújtotta: — Itt van, na, egyen mtfga is. Ne unja az utat, messze von még Pest. Az asszony nem felelt, nem mozdulj komoran gubbasztott a batyuin; szatyrain. — Nékem igy is jó — vonta meg vállat a katonasapkás férfi. — Lehetünk haragé ban is, egy a fizetség. - Emi kezdett/ vöröshagymát kenyérrel, s lótjwM o lé-" bát az ütközők között. Shu-shu-shuuu - szirénázott elől idegen hangon a mozdony. Másik mozdonyt kaptunk »• mon«P ta a demizsonos öregember. — Négy-tizenegyes, öreg trumann e felelte rá valaki. ————— Budapestre, liét ÓP^T előtt pár perccel Rákosrendezón szálltak le, neflf járt még tovább vonat. A két -y. tK MS. •ÍÄ r REGGEL ÉRKEZTEK fiatalember kitört a korhadt kell egy kopjafásra faragott lécet; átdug, a hatalmas, nehéz vulkánfieber tósftf füle alatt, kétfelől JMgM*OHák. s indultak be a vár" 237. X. 24. /láromszor találkoztunk. /—7 Először, amikor mint be' ' teget vettem fel őt az osztályra. Eléggé kiterjedt kétoldali tüdőfolyamata volt, kezelhető állapotban. Kezeltük is. Hol javult, hol visszaesett. Keveset beszélt. Okos tekintetével mindig kísért, amikor vizitre mentem a szobájukba. Félévig feküdt nálunk, majd családi ügyeire való hivatkozással — tanácsunk ellenére — hazament. Másodszor néhány hónappal később bent a városban talál köztünk, ahogyan az autóbuszra vártam. Valaki belém karolt, rám mosolygott és elhúzott a megállótól: — Hisz maga ráér autóbuszozni később is, Inkább jöjjön most velem, kísérjen el egy darabon... A közeli parkban egy padra ültünk. — Na, Piriké, most meséljen ... Hogy van? Remekül ki, mit csinál? Hogy él? jaT kezelésre? ... Nem válaszolt azonnal. Mosolygott ... Távolbanéző tekintettel merengett valahová és csak vontatottan fordult felém. — Igen, tudom, hogy jól nézek ki, ezt akartam, és örülök hogy most találkoztunk, doktor úr. Sokszor gondoltam magára és ki akartam menni a szana tóriumba... A tanácsát akartam kikérni... — Bs miért nem főtt? olyan rosszul vagyok, mint ott kint, maguknál voltam. — De Piriké, ez lehetetlen ... és a házasság előtti vizsgálat? Hisz nyílt tüdőfolyamattal nem engedi a törvény ... — Azt én ls tudom, de leIán csak magát a Sorsot, amely gonosz és kegyetlen volt hozzám. Éppen olyan szí vet és fiatalságot adott, mint annyi más milliónak. Belém oltotta az élet, a szépség, a bol dogság utáni vágyat. Nőnek LOPOTT BOLDOGSÁG — Féltem. Igen, féltem, hogy ha előadom a kérésemet, eltanácsol a szándékomtól... De azért ennek a találkozásunknak most nagyon örülök .., Kérdőleg néztem rá. — Nos fogódzék meg, doktor úr! — Két hete asszony va gyok. — Hát... ez valóban meg lep, nagyon meglep, de nem hi szem, hogy lenne ismerőse, aki nálam jobban örülne ennek a hírnek. Szívből gratulálok a há zasságához is, meg főképp ahhoz, hogy ilyen szépen meggyó gyúlt. — Az egyik gratuláció ül — asszony lettem; a másik ér vénytelen, mert egyáltalán nem gyógyultam meg. Legalább gyen nyugodt, aki ott volt a vizsgálaton az én okmányaim mai, az valóban makkegészsé ges: a húgomat küldtem. Nagyon megleptődtem és ezt nem is lepleztem. — Csodálkozik? — kérdezte keserű hangon. — Nem, csak még nem hallottam ilyesmiről: mást küldeni vizsgálatra ... — Ha magam megyek, biztosan nem engedték volna meg a házasságot, és ha a vőlegényem megtudta volna, hogy tüdőbeteg vagyok, biztosan el sem vesz. — És így? Most kit csapott be? — Becsapni?senkit. Tateremtett, aki szeretni akar, aki akarja, hogy szeressék. Aki gyerek után vágyódik, aki az életet élni akarja — és útrava lóul egy rossz tüdőt adott. Ne szel Élj, ha tudsz! És — ked ves doktorom — maga tudja a legjobban, hogy ezzel az én tü dőmmel sokáig húzni nem le het! De ameddig lehet, addig boldog leszekI Teljesen boldog! Érti ugye? ... Becsaptam a tü dőgondozói orvost, becsaptam az államot, a törvényhozást, becsaptam a vőlegényemet. megcsaltam és csalom nap mint nap önmagamat — egy kis boldogságért. Mert boldog vagyok — doktor úr — nagyon boldog! És ha ez egy félévig tart, vagy egy évig, utána nekem már mindegy lesž, fcŕ>£%4 J könnyebben halok majd TnetJ.g A szenvedélyes hangtál szen elfulladva abbahagyta. — Piriké, nagyon gonosz léit' nék, ha valami ál$ kációval most. t boldogságáig megkérem? léteznek zisban is, de i ra, akik embe akarni! Én ilyen „csodálatosan i kal". Maga abból az gyúródott, m akit vár ez a — Lát St. úr, akartam féltem, alaptalanii beszélgettem. HBÉ/lé I] kélten, <12. gij. valóságba lyal pihent Húgával beszélgettem — Olyan volt, mint egy üstökös, szenvedélyesen szerelj élni. Nagyon boldogok doHUL már alig köhögött, kisbabäMálmodozott... Arról beszťH^ hogy lánya lesz és három ritp* ml ezelőtt otthon, nálunk eresen vérezni kezdett: két gert alatt meghalt... TÖTH LÁSILO Mn i