Új Szó, 1966. október (19. évfolyam, 271-301. szám)

1966-10-23 / 293. szám, vasárnap

I U C OT!l($ T I L LJUBLJANA A fák koronáiról lehullik a lomb, visszavonhatatlanul itt a : ősz. Az évszakváltozás a di­vatban is észlelhető. Örvende­tes, hogy üzleteinkben egyre több tetszetős, célszerű külföl­di árut, divatcikket kaphatunk. Az őszi és téli ruhaneműben valóban nagy lesz a választék. Ehhez nem kis mértékben hoz­zájárul a Jugotekstil, amely ha­zánkkal már több mint tíz éve üzleti kapcsolatokat tart fenn. Harminc üzeme nemcsak a ha­zai piacot látja el valóban ki­váló minőségű áruval, hanem külföldre is exportál. Például csak 1965-ben 100 millió de­vizakorona értékű árut küldött Csehszlovákiába. A Jugotekstil nemrégiben az üzleti szakem­berek számára nagyszabású di­vatbemutatót rendezett. Valamennyi bemutatott mo­dell arra enged következtetni, hogy a nők elsősorban a prak­tikusságot tartják szem előtt — színekben és formákban egy­aránt. A szabás egyenes vonala kényelmes, a színek is söté­tebb árnyalatúak az eddigiek­nél, tehát a ruhanemű kevésbé piszkolódik. A barna és zöld minden változatban divatos, a kék továbbra is „tartja magát". A Jugotekstil tervezője ünnepi £)lVfl''TiaVra => nn^ťMKzíneket, A/. op-art továbbra is világot hódít. a fehéret és a feketét ajánlja. Szinte valamennyi modell — fehérnemű, háziköntös, sport­kompié, délutáni-, kis- és nagy­estélyi ruha — műszálból, köt­szövetből készült. A hosszú nadrágok és az átmeneti köpe­nyek anyaga elasztikus. Rend­kívül divatos a szarvas- és bor júbőrből, illetve szarvasbőr utánzatból készült kabát és kosztüm. Újszerű a hármas kompié, amelynek anyaga aprókockás könnyű szövet vagy puplin. Összeállítása: szoknya, illetve nadrág és blúz, vagy kiskosz­tüm és köpeny, vagy nadrág, blúz és köpeny. Ezt az ötletet a Jugotekstil más-más kivitele­zésben is megvalósította. Rend­kívül praktikus a kötött kis­kosztüm, amelyet csíkos vagy op-art pulóver egészít ki. Kü­lönben az op-art továbbra is divatos, különböző szín- és minta összeállításban. A legna­gyobb sikere talán a fekete fe­hér kötött op-art ruhának volt, amelyet azonos anyaggal béleJt fehér kötött kabát és op-art kalap egészített ki (mellékelt képünkön látható). Az őszi esőköpenyek, átme­neti kabátok poliészterből ké­szültek, vonaluk laza, színük feltűnő. Újdonság a krepszilon viharkabát számtalan villám­zárral, vagy steppeléssel díszít­ve, esetleg más színnel kombi­nálva. A fiatalok számára készült ruhák többnyire csíkosak, kis­kockásak. Üzleteinkben eddig még nem láthattuk a szabás vonalukban nagyon egyszerű, de tarkaságukban és mintájuk ban rendkívül feltűnő kö­tött ruhákat. Főként diáklá­nyoknak és dolgozó nők­nek előnyös délelőtti viselet. Végül ejtsünk néhány szót a kis- és nagyestélyi ruhákról. Számunkra szokatlan, hogy csaknem valamennyi kötött, műszálas, fonálból készült strass, gyöngy vagy hímzésdí szítéssel. A legtöbbjét rövid bunda, prémgallér. prémstóla egészíti ki. Ha összegezni akarjuk a Ju­gotekstil által gyártott ruhane­mű tulajdonságait, megállapítá­sunk egyértelmű: vidám, fiata­los, kényelmes, célszerű. Ennek alapján jogos az az óhajunk, hogy a kollekció néhány darab­ja bekerüljön szekrényünkbe is. —ozo— Nincs kiáorándí­tóbb látvány, mint az elhanyagoltan öltözött, kócos, ápolatlan nő. Ne legyünk otthon reggeltől estig me­legítő ruhában. A melegítő kétségte­lenül ügyes és praktikus dolog piszkosabb munká­hoz, mint pl. nagy­takarítás, szőnyeg­porolás, udvarsep­rés (faluhelyen az állatok etetéséhez) stb., de semmieset­re sem való főzés­hez, és még kevés­bé a déJutání pihe­néshez. Főzéshez, belső háztartási munkákhoz csinos karton-, flanell­vagy mosóruhát viseljünk. Délutáni pihenéshez és az esti TV nézéshez patnutanyagból vagy puha ruhatweedből készült, ún. TV-pizsamát csináltassunk. Reggel és este, mosdás vagy fürdés utár. viseljünk kényelmes, meleg pongyolát. Az 1. sz. modellünk puha pamutkelméből készült TV-pizsama, kötött nyakpánttal, kézelővel és zsebhajtóval. Aki nem szereti a nadrágot, csináltathat hozzá kényelmes szoknyát. A 2. sz. képünkön látható pongyola készülhet kordbársony­ból vagy vastagabb fianellből. Akik szeretik a meleg holmit, azoknak adunk egy jó ötletet: vegyenek egyszínű, műszálas takarót (minden szőnyeg- és függönyboltban kapható) és abból varrjanak pongyolát. Rendkívül meleg, puha, egyszóval nagyon kellemes viselet. Az egyszínű pongyolát elütő pánttal szegé­lyezhetjük. A TESZIL- ÉS TERILÉNSZOKNYA TISZTÍTÁSA A műszálas szövetből készült szoknyák nagyon jól beváltak, s különösen a dolgozó nők részesí­tik őket előnyben, mert nem gyű­rődnek és könnyen tisztán tartha­tók. A műszálas holmit általában vegytisztítóban tisztíttatjuk, azon­ban az ügyes háziasszony maga is kimoshatja, ha nem akar hosszú hetekig várni a tisztításra. A sima vonalú, egy hajtással készült szoknya tisztítása arány­lag egyszerűbb, mint a rakott szoknyáé. A rakott szoknya mosá­sa során a következőképpen jár­junk el: a szoknya hajtásait hosz­szában férceljük le nagy öltések­kel, azután áztassuk be langyos vízbe amibe Szilonát, vagy Sza OLCSÓ SÜTEMÉNY Vizespiskóta. Hozzávalók: 3 tojás sárgája, 15 dkg porcukor, sütő­por, 6 evőkanál forró víz, 15 dkg darás liszt. — A tojássárgáját a cukorral habosra keverjük, majd csöppenként belecsöpögtetjük a forró vizet, miközben állandóan keverjük. Azután hozzáadjuk a sü­tőporral elkevert lisztet, s végül a keményre vert tojáshabot. Zsí­rozott, liszttel kikent tepsiben vagy tortaformňban szép pirosra sütjük. — Ha kihűlt, kettévágjuk és gyümölcsízzel megtöltjük. A te­tejét bevonhatjuk citromöntettel. Édes töpörtyűs sütemény. Hozzá­valók: 15 dkg sima liszt, 5 dkg porcukor, 15 dkg darált töpörtyű, 2 tojás sárgája, reszelt citromhé), törött fahéj és szegfűszeg. — A töpörtyűt a liszttel iól elmorzsol­juk, hozzákeverjük a többi anya­got, és tésztát gyúrunk belőle. Az­után kinyújtjuk, apró pogácsa­szaggatóval korongokat szagga­tunk belőle és egyet-egyet lekvár­ral összeragasztunk. A tetejét to­jásfehérjével megkenjük és sütő­ben megsütjük. Boros vagy citro­mos teával tálalva nagyon ízle­tes. ponitot teszünk. Hagyjuk 1—2 éra hosszat állni, azután kissé nyom­kodjuk ki a vízben. Nem szabad erősen dörzsölni és facsarni. Az áztatás után készítsünk langyos mosóvizet a fent említett mosó­szerekkel, tegyük bele a szoknyát úgy, hogy egyenesen feküdjön. (Legjobb kádban vagy teknőben mosni.) Azután egy tiszta sziva­csot nedvesítsünk meg. csöpögtes­sünk rá egy kevés Szaponitoi* és dörzsöljük át vele a szoknyát, az ővrésztől kezdve lefelé. Ha vala­hol folt van rajta, azt külön dör­zsöljük át a mosószerrel. Ha a szoknya kissé piszkosabb, akkor ezt az eljárást többször megismé­teljük. Azután facsarás nélkül. tiszta vízben többször egymás után kiöblítjük, majd úgy vize­sen felakasztjuk a kád fölé, és hagyjuk kicsö­pögni belőle a vizet. A hajtáso­kat még vizesen simítsuk ki. Va­salni nem szük­séges. Ha mégis kissé gyűrött len­ne, csakis egé­szen langyos va­. ä salóval vasaljuk. A szépségápolás fogalma nem­csak arcbőrünk, hanem kezünk ápolására Is vonatkozik. A női szép­séghez nagyban hozzájárul a he­lyes testtartás ls. A helyes test­tartást pedig rendszeres tornával és nem ^utolsósorban akaraterő­vel sajátíthatjuk el. Vessenek csak egy pillantást képünkre, kedves olvasóinkl Azt hisszük. nem szükséges külön magyarázatot fűzni hozzá. Az ilyen hanyag testtartású nő, lehet bármily csinos is, mégis szörnyen hat külsejével. Bármennyit ls költ­het szépségápolásra, az összbe­nyomás mégis nagyon rossz. A másik ábrán láthatjuk, meny­nyire érvényesülnek a nőies vona­lak a helyes testtartás esetében. Mago mutatta, hova szaladjon, és Ljuba engedelmesen nekiiramodott. Egy kurta pillanatra felvillant alakja o sötét ajtónyílásban — rövid kórházi köntös­ben, mezítlábason, a csecsemőt átölelve »- aztán robbanás csapott a magasba. Azon a helyen, ahová Ljubának sike­rült eljutnia. És már nem látszott sem­mi más, csak egy füstölgő bombatöl­csér. Az egyetlen nyom, ami utánuk ma­radt a földön, Ljuba mezítelen lábának nyoma volt az úttest macskakövein. Ki­csiny, véres lábnyomok: az üvegcserepek felsebezték a talpát. Scserbatov tudta, hogy most már sem­mivel sem segíthet, de azért odament. Segédtisztje árnyékként követte, ÉS ek­kor újabb sivítás hallatszott. Szilájon, metszően, vérfagyasztóan csapott le az égből. — Tábornok elvtárs! Egész testében megfeszülve az alázu­hanó bombák vijjogása közepette, a se­gédtiszt ott állt Scserbatov előtt, egy tiszta zsebkendőt nyújtott neki, és ijed­ten mutogatva az arcára, valamit ha­dart. Scserbatov szigorúan ránézett a se­gédtiszt kezében fehérlő zsebkendőre. A robbanásoktól félig megsüketülve, nem is igen hallotta, nem is igen értette, amit a hadnagy mond. Meglátta a saját zub­bonya ujján a vért, de megint csak visz­65. szanézett arra a házra, ahová az imént Ljuba Petrenko beszaladt. Az egész utca kihalt volt. Az előbbi fejvesztett futkosás, menekülés eltűnt, — mintegy földhöz lapította ez a lélekbe hatoló, éles bombavijjogás. Scserbatov az utca közepén állt és a magasba bá­mult. A repülőgépek a pályaudvar fölött köröztek, alacsonyan suhantak a házte­tők felett, bombákat dobáltak, majd újra szabályos kört alkottak, higgadtan és módszeresen. És ebben az egészben volt valami felfoghatatlan, szinte természet­ellenes. A gépek ott köröztek a tiszta égen a kelő nap fényében, - és senki nem tüzelt rájuk. Egyetlen légvédelmi lövedék sem háborgatta őket. Pedig ott, a pályaudvar körzetében, egy önálló lég­védelmi hadosztály állomásozott. Scser­batov tudta ezt. Felugrott az autó hágcsójára, beleka­paszkodott az ajtóba, és a sofőrre kiál­tott: — Gyerünk oda! Gyorsan! Amikor robogva odaértek a légvédelmi tüzérekhez, a pályaudvar már égett. És lángokban állt a pályán egy személy­vonat is, amely nem sokkal előbb érke­zett Moszkvából. De amit Scserbatov a pályaudvar mel­lett megpillantott, az még iszonyúbb volt. Tűzkész állapotban helyezett lég­védelmi ágyúk tűntek a szeme elé, — s a közelükben egyetlenegy bombatöl­csér sem tátongott. A kezelőlegénység ott állt a védőhuzat nélkül csillogó fegy­verek mellett, az eget bámulták és nem tüzeltek. — Osztályparancsnok hozzám! Egy őrnagy ugrott elébe. Scserbatov megkövölve nézett rá. — Te... te életben vagy? ÉS nem tüzelsz? Az őrnagy válaszul csupán kihúzta magát, az állkapcsa remegett. Fölöttük pedig füstfelhőbe burkolva morojlottak a német repülőgépek, hullatták bombái­kat és lecsaptak az utasokra, akik a va­gonokból a mezőre özönlöttek. — Tábornok elvtárs, parancsom van ... Parancsot kaptam, hogy ne tü­zeljed! Ne válaszoljak a provokációra! Scserbatov mindenről feledkezve a pisztolyáért kapott. Abban a pillanatban nem mérte fel, képtelen volt felmérni, hogy nem bűnös, hanem valaminek az eredménye áll előtte: egy feszes vigyáz­ban álló, holtsápadt őrnagy, aki kész így fogadni a halált, de aki már képtelen arra, hogy megértsen valamit. Amikor lelőtték az első repülőgépet, és behozták az ejtőernyővel kiugró piló­tákat, Scserbatov ott helyben, az üteg­nél, röviden kihallgatta őket. És a leg­magasabb rangú repülős, — megpörkölt hajú, jól megtermett férfi, testéig átégett bőrruhában —, megvetően a tábornok szemébe nevetett, amikor megkérdezte tő­le, miért nem bombázták a légvédelmi tüzérséget: — Tudtuk, hogy megtiltották nekik a tüzelést. Aztán később, már a bekerítésben, Scserbatov saját szemével olvasta a hon­védelmi népbizottság utasítását. Többek között ez állott benne: „A csapatok minden erővel és harci eszközzel csapjanak le az ellenséges had erőkre és pusztítsák el azokban a kör­zetekben, ahol átlépték a szovjet határt. Külön utasításig földi csapataink nem léphetik át az államhatárt." Hátul a messziben elült a por a ha­táron. Csak a foglyok menetoszlopai meg szemben a keletre tartó német gé­pesített egységek haladtak át rajta. És Scserbatovot most kiváltképp megdöbben­tették ezek a szavak: „Külön utasításig földi csapataink nem léphetik át az államhatárt". Hát még abban az iszo­nyú percben is óvakodtunk ingerelni a fasisztákat, s bíztunk benne, hogy megbékíthetjük őket? Abban az utasításban szerepelt egy ilyen pont: 66. „Felderítő és harci repülőink állapít­sák meg oz ellenséges légierő összpon­tosítási körzeteit, valamint a földi csa­patok csoportosítási területeit. Bombave­tőink és vadászrepülőgépeink erőteljes csapásokkal semmisítsék meg a repülő­tereken oz ellenséges légierőt, és bom­bázzák szét földi csapataik legfontosabb csoportosításait. . Csakhogy már nem voltak repülőgé­pek, amelyek teljesíthették volna ezt a parancsot. Elpusztították őket a bom­bák saját repülőterükön, mielőtt felszáll­hattak volna, s mielőtt ezt az utasítást számukra aláírhatták volna. Scserbatov csak sokkal később olvas­hatta el ezt a parancsot, mivel június 22-én reggel 7 órakor, amikor ez nap­világot látott, már nem léteztek hiradó- ^ eszközök, amelyek az utasítást a csapa­tokhoz továbbíthatták volna. Véletlenül akadtak rá egy erdőben, egy szétbombá­zott törzs iratai között hányódó zöld kis táskában, amelyen — minthacsak testé­vel akarná védelmezni — a halott pa­rancsnok hevert. Igy kezdődött hát Scserbatov számára az ezerkilencszáznegyvenegyes év. Jóval június 22-e előtt. És sok minden leját­szódott, mielőtt ez a nap elkövetkezett volna. Ámde az emberek azonnyomban meglátták az eredményt. Mindazt tudva, amit tudtak, mindazok után, amit nap­ról napra hallottak, a dalok utón, ami­ket énekeltek — ez az eredmény felfog­hatatlannak tetszett. Nem akadt rá magyarázat, s képtelenség volt elhinni a nyilvánvalót. 'Trojnyikov ma megbolygatta lelkében n mm y a régi fájdalmat. Egyszeriben jó néhány 'JJjtL dolgot másképpen látott. Sok mindent nem tudott és nem is akart tudni. És iggg már ebben is igaza volt. Nem minden tapasztalat teszi erőssé az embert, nem x. 23. mindent kel! átadnunk utódainknak. (Folytatjuk) #1 *

Next

/
Oldalképek
Tartalom