Új Szó, 1966. augusztus (19. évfolyam, 210-240. szám)

1966-08-13 / 222. szám, szombat

obában már leg járta át ; vacsorához ég heverész­a szobában, am, s erről lom: elhagy­i kinn mást ziklákot, kö­ny, szikrázó, es, hogy oz élénkséggel otthonomat, 5 színeivel! ágyról, tel­nagam, csak hegymászást jdtam, köny­imra s elin­3 Kojütkom­3 Krucsinyin­násnap elő­aeket. Utána lálatos, segí­ányek elmo­ík sakkoztak, leültem Nyi­a házasság­attam. is olyan egy­llátod, ha te egy évre ott meg a gye­< el, amíg te ís „jégcsücs­ektelen, hogy iddig ... ' hiába való : meg, meny­ynak a gye­spzelni, hogy ivollétedben? ádja a gye­— mondtam mra gondol­•Iságra, mely ik Nyikitával, álmos; meg ogy még le­ellenőrizzem (ita elmond­i állomáson, >TT ;dt • Kajüt­Cuzmics, meg aza, a fiziku­vilonunk felé eflektorfényei pislákoltak a ;sség, csend, ak a Diesel­nak egyhan­latszott. Most '. ágyba. Lá­éreztem az nerev fájást. Szalagot cseréltem, szokásom szerint még egyszer körüljártam a pavilont, azután visszaballagtunk a fizikusok há­zába. Egy fél óra múlva teljesen el­csendesedett a tábor. A Diesel-házból csak Szása harmonikájának lágy, oro­szos dallamai szűrődtek ki, a motor hol erősödő, hol halkuló zúgásából... Másnap mindjárt reggeli után hoz­záláttunk Igorral és Krucsnyinnal a fil­mek előhívásához. Krucsnyinnál gyüle­keztünk, s míg az állomás megkezdte mindennapi kemény, küzdelmes életét, Igorral „vízért" mentem, Jégkockákat vágtunk a jégből, egy nagy lábasban Nyikita felolvasztotta nekünk. A munka gyorsan ment. Én kopíroztam, és nagyí­tottam, Igor és Krucsinyin szárították, rendezték a felvételeket. Néhány ké­pünk valóban kitűnően sikerült. Az én felvételem közül a legjobb talán az volt, amit akkor csináltam, mikor még a menet első napján lemaradtam a traktortól, s azután annyira siettem vissza hozzájuk, hogy emberközelben lehessek. Most egészen megdöbbentett a kép. Egy villanásnyira átsuhant raj­tam az az érzés, amit akkor éreztem. A magárahagyott ember rettenetesen fájdalmas, szorongó érzése. Hajme­resztő volt Igor felvétele is, amit a nunatag csúcsáról készített. A felvétel pillanatában a hegyről lefelé irányítot­ta lencséjét, a kép híven rögzítette az alattunk tátongó több száz méteres mély­séget. Visszagondoltam „zuhanásom­ra" is, de érdekes, ez nem borzongatott meg annyira, mint az előbbi kép, amely a magányosság asszociációját ébresz­tette bennem. A hegyen ketten voltunk. Ott Igor volt, a társam, s a veszély­tudata sem nehezedett rám annyira, mint a jégtenger pusztaságán érzett egyedüllét. Délben megmutattuk képeinket a Ka­jütkompani társaságának. Megcsodál­ták, szörnyülködtek a nunatagi képeken, de láttam, bennük nem vált ki semmi­lyen mélyebb érzést. Olyan ez, mint az esküvői, vagy egy temetési kép látá­sa idegen szem számára. Lehet meg­ható, szép, de igazi döbbenetes élményt csak annak jelent, aki ott volt, részt vett rajta. Ebéd után összegyűltünk, hogy elosszuk a szolgálatot, ugyanis míg mi Krucsinyinnal távol voltunk, a többiekre, akik itthonmaradtak, elég gyakran jutott a szolgálat. Most meg­egyeztünk, hogy újra elosztjuk. A kö­vetkező napra rám került a sor. Igazán örültem neki. örültem a főzésnek, a krumplitisztításnak, a konyhában rám váró munkának: mosogatásnak, de leg­főképpen annak, hogy éjszaka egyedül lehetek a Diesel-házban, az ügyeletes ugyanis huszonnégy órát szolgál: éj­szaka a motorok mellett teljesít szol­gálatot. Már több mint egy hete nem mostam, az ügyeletes éjszaka mindig kimossa összegyűlt szennyesét is. Ügy gondoltam, hogy mosás után pihenek, olvasgatok a Diesel-ház heverőjén. (Folytatás holnapi számunkban) ÄÄMÍG NEM ISMERKEDTEM ^^ MEG a tetőfedőkkel, azt hittem, hogy az öntödei homoktö­mítők munkája a legszennyesebb. Ám az öntödei fekete emberek, akármilyen kormosak, maszatosak is, munkájuk befejeztével a műhely zuhanyozójában leöblítik magukról a fekete forma-homokot. A tetőfe­dők munkahelye- gyorsan változik, zuhanyozót pedig nem hordhatnak magukkal egyik háztól a másikig. Ha az épület közelében kútra, víz­csapra lelnek, ha­zatérés előtt leg­alább a szenny nagyjától megsza­baduhatnak ... Csakhogy mire ők este munkájukat befejezik — pél­dául a kerületi bí­róság épületének _ 35 méter magas tetején — addigra a bíróságon rég le­teltek a hivatalos órák, bezárták a kapukat — s velük együtt a vízcsapokat is. így azután nem csoda, hogy a tetőfedők nem azt nézik először, amikor új munkahelyükre érkez­nek, meredek, veszélyes-e a ház­tető, hanem azt, hozzáférhető-e a vízcsap munkavégzéskor ... cserepet. De nézze — mutat fel a Banská Bystrica-i kerületi kórház régi épületének tetejére — ezekut a cserepeket 56 évvel ezelőtt rak­ták fel. Innen nem látszik, de kö­zelről jól észre vehető, hogy az idő vasfoga többségüket használhatat­lanná tette. Amikor ezt építették, más volt a szabvány, ha egyáltalán volt szabvány. Ma ilyen formájú cserepet sehol sem gyártanak. Tol­dozni, foltozni nem lehet. ... Meg aztán, bennünket csak akkor hív­Tető fedők nak, amikor már úgyis generálozás után kiált a háztető ... ÉVTIZEDES POR FOGADJA az em­bereket a korhadó padláson, fél évszázados korom a tető cserepein. Légtornászok módjára biztos lábbal lépnek ki a padlásablakon, erősít­getik létráikat a meredek tetőn, szemmérték szerint gyorsan felpar­cellázzák egymásközt a tető felü­letét, mindegyikük saját szakaszán biztonságosan elhelyezkedik és megkezdődik a — nagy csörömpö­lés. Gyors kézzel egymásután haji­gálják a mélybe a régi cserepeket, hogy azok négy emelettel lejjebb a betonjárdán apró szilánkokká zúzódjanak. — Emberek, hát nem kár azokért a cserepekért? — Hagyja csak — nyugtat meg Jozef Veselovský mester, — nem kár azokért a cserepekért. A be­avatatlanok gyakran a szemünkre vetik, hogy néhány cserép kicseré­lése helyett a fél vagy egész ház­tetőt lekopasztjuk, pazaroljuk a kasnak, Milan fia adogatja, Kovács József a nyeregcserepeket helyezi el nagy gonddal. Mire vége az eső­nek, a tető vadonatúj cserepei már vidáman piroslanak a felhők mö­gül előbukkanó nap sugarában ... És a tetőfedők arcáról is lemosott valamicske kormot a zápor. MEGERED AZ ESŐ. A fél tető lekopasztva mered az égnek, cse­rép már nincsen rajta, csupán a kereszt-léceken jár a hét ember. Az esőcseppek láttára senki sem hagyja el a tetőt, mindnyájan a helyükön maradnak, csupán egyi­kük áll meg néhány másodpercre a munkában és igelit-kendöt köt a fejére ... Nini, hisz ez nem férfi, hanem asszonyi Hogy kerül a tető­fedők közé asszony? — Férjem mellett tanultam ki a szakmát — mondja Emma Veselov­ská, a mester felesége. — Ilyenkor szünidőben a nagyobbik fiú is eljár segíteni, mert kevés az ember. A fiút persze nem engedjük a te­tőre, csak a padláson cserepet ado­gat. Játék ez neki, s még keres is valamit a brigádon. — Nem veszélyes ilyenkor eső­ben a munka odafenn? — A cserepek csúszósak, de a léceken ilyenkor is biztonságos a munka. Ha pedig már leszedtük a cserepet, nem hagyhatjuk fedet­lenül a házat, pont esőben ... A cseréprakás már gyorsabban megy ... ... És ismét nekilát a cserépra­SZINTE HIHETETLEN! Igaz, Spulár bácsi, hogy maga már hat­vannégy éves? — Nem igaz, fiam, — mondja Spulár József öreg tetőfedő bádo­gos, amikor leér a tetőről a földre. — Nem hatvannégy, hanem hat­vankilenc éves vagyok. Hja, a mai fiatalok nem szívesen jelentkeznek erre a szakmára ... Amikor visszafojtott lélegzettel csodáltam a magasságban „légtor­nászó" tetőfedők munkáját, igen veszélyes hivatásnak tartottam. De, mint Spulár bácsi kora igazolja, nem kell onnan fentről feltétlenül leesni. — Történt már valami baja, Józsi bácsi? — Történt, hogyne történt volna. Amikor negyvenegyben a vasútépí­tésnél dolgoztam, egy csibész ki­engedte a csille fékjét, az meg el­törte mindkét lábamat... Az em­ber vigyáz magára, a másik ha­nyagsága meg bajba sodorja .. * Az a legrosszabb. — Más baja nem esett? — Dehogynem, fiam. Két csigo­lyám serült meg negyvennyolcban. Téglagyárban dolgoztam, betoncsö­vet emelt a daru, egy bajcsi gyerek pedig kitaszította a daru biztosító karját. Ogy nekivágott az a beton­cső egy oszlopnak, hogy menten összeestem. Tizennégy hónapig nyomtam az ágyat, bizony. — És a tetőn? A tetőn nem tör­tént baja? — A legtöbbet tetőkön dolgoz­tam, mert az az én szakmám. De a tetőkön sohasem történt bajom. Mégcsak meg se karcoltam magam. Tudja, a tetőfedők vigyáznak egy­másra, nagyon jól tudják, hogy egy hibás lépés, egy kis vigyázatlan* ság és halálra zúzhatják magukat. Azért vigyáznak. Egymásra is vi­gyáznak. És ez a legfontosabb. Mert, mondom, a legrosszabb, ha az egyik ember nem törődik a má­sikkal. Az okozza a legtöbb bajt. VILCSEK GÉZA šrdez­agyar t egy imibői ^rany­sezon­i ma­feltün­elme­:ő épp n vele hőfor­talál­ndenki íben a ítták-e milyen szelle­a meg :ívesen az ös­:kor ls >mbok­-halom „Arany )mbtól, szem­távla­t több­:ia fel­iratú kőtábla fogad 1871-i dátummal: „La persévé­rance fait la force" (A kitartás adja az erőt); el­képzelem, hogy ez is tetszhetett a Toldi költőjének, amikor először meglátta. Aztán a pad, amely most — hivatalosan is — az ő nevét viseli! Szép formájú, zömök kőpad ez, támlája közepén, már-már olvashatatlanul, a mos­toha időtől meg a növényi élősködőktől pusztítot­tan, magyar felirat: Arany E helyt, feledve bút, feledve bánatot, pihenj! S míg egy sóhajt hazádba nem repítsz, tovább ne menj! Látom őt e padkán: tölgyek híján cserfák meg óriásfenyők alatt üldögél. Bánatos szép magyar fejét ráereszti botjára, s pihenteti testét, persze csak a múlandó testet, mert szelleme szüntelenül dolgozik. Talán az ifjúságra gondol, a viharzó boldog lendületre, az üstökös-sorsú barátra, vagy az életművén végigvonuló kedvelt hősre, Toldira, s talán épp a mindig midenkit megható, férfiasan szemérmes sóhajt foglalja szavakba: Ö, ha még egy olyant énekelni tudnék! De aztán, az elromlott felirat fáradságos betűz­getése visszazökkent a valóságba. S arra gondolok: ki másnak kellene a rendbehozásról meg a karban tartásról gondoskodnia, ha nem — legelsősorban — a csehszlovákiai magyarok kulturális szervei­nek? Nem lenne-e lelkesítő feladat számbavenni és a csehszlovák hatóságok jóindulatú támogatásá­val védeni, gondozni, tatarozni a másutt is még föllelhető, de talán e padhoz hasonlón már pusz­tulásnak indult magyar emlékeket? S visszatérve költőnk Karlovy Vary-i utóéleté­hez: tapasztalatom szerint az Itteni illetéke­sek szívesen fogadnák, ha Múzeumuk megkapná — esetleg kiállítás végett — az Itt Irt Arany-versek kéziratának a fényképmásait, meg a költő arc­képét is azokból az évekből, amidőn e városban keresett enyhülést testi és lelki szenvedéseire. Nem nagy ügyek ezek, megvalósításuk mégis mily szépen példázná a hídszerepet, amelyre oly szívesen — és nem ok nélkül — hivatkozunk az egymást váltó csehszlovákiai magyar nemzedékek hivatáskeresése kapcsán. Gazdag zsákmány (TASZSZ felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom