Új Szó, 1966. július (19. évfolyam, 179-209. szám)
1966-07-27 / 205. szám, szerda
A FIťA tegyeiini bizottsága legutóbbi ülésén Cortes uruguayi válogatottat hat nemzetközi mérkőzéstől cltHtotta. Az ok: Cortes az Uruguay —NSZK mérkőzés után megrúgta a játékvezetőt. Troche és Silva, akiket a játékvezető a mérkőzés folyamán kiállított, három válogatott mérkőzésen nem játszhatnak. A VB eddigi lefolyása során 7 játékost tiltottak le. A bizottság előző határozata értelmében Rattin Terreriro, Onega és Albrecht argentin játékosok is köztük van nak. A bizottság foglalkozott Alf Ramsey nem éppen legsikerültebb kijelentésével, amely az angol televízióban megtartott interjú során hangzott el. Ramsey az Anglia—Argentína mérkőzés után az angol tv-ben a következőket mondotta: ,,Az angol válogatott eddig még nem nyújtotta a legjobb játékot. Erre akkor kerülhet majd sor. amikor megfelelő partnert kapunk, aki futballt játszik és nem viselkpiiftí úgy, mint egy állat". A -"almi bizottság ezért figyelmeztette Ramsey-t, vigyázzon kijelentéseire, mert az ilyen meggondolatlan véleménynyilvánítás egyáltalán nem járul huzzá a nemzetközi kapcsolatok elmélyítéséhez és fölszólította az Angol Labdarúgó Szövetséget, hogy az esettől vonja le a mppfelelí következtetéseket. N I em könnyű az újságírók dolga a világbajnokságon. Ezt bizonyítja Feter Vogel, svájci sportszerkesztő esete is, aki 8 ; mérkőzésekre nem kapott olyan Élőhelyet, amely előtt kis pu't is lett volna, ezért tudósításait a térdén kellett írnia. Sőt, amikor Bir•nlnghamba tette át székhelyét, a szállás megrendelése körül zavarok keletkeztek. Amikor hajnali 2 érakor megérkezett a szállodába, tudódott ki, hogy nincs számára hely biztosítva és ezért az éjszakát kénytelen volt egy ülésterem ben elhelyezett tábori ágyon tölteni. Vogel reggel nagy haragosan támadt a szálloda titkárára, aki amikor megtudta, hogy az újságíró fcaselből érkezett Angliába, németül, baseli tájszólással válaszolt Vogelnek. Mint később kitudódott, Mr. Phillips, a szálloda titkára éveken át tevékenykedett Baselben. Ezek után érthető, hogy Vogel a soron következő mérkőzésekre kitűnő helyet kapott és sem a tudósítással, sem pedig a szállással íem volt semmi problémája. A rról már Irtunk, hogy a hazájába visszatérő olasz válogatottat Génuában a magukról megfeledkezett szurkolók paradicsommal dobálták meg. Ezt azok a játékosok, akik már néhány nappal ézelőtt egyenként minden feltűnés nélkül hazautaztak, szerencsésen élkerülték. Az egyik Giacono Bulgarelli. aki a koreaiak elleni mérkőzésen elszenvedett sérülését még jócskán érezte, még otthon is Sántított. — Amikor az egyik újságíró ráismert és kérdezősködött világbajnoki szereplésük felől. Bulgarelli így válaszolt: ..Sokat nem mondhatok szereplésünkről, ánnyi azonban bizonyos, hogy valamennyien szégyelhetjük magunkat". Rizzo és Juliano — akik az ola ízok világbajnoki mérkőzésein égyszer sem szerepeltek — Fortuna istenasszony számlájára írják, hogy nem jutottak csoportjukból tovább. „Hogy mi jobban játszottunk volna — mondotta Rizzo. azt nem állíthatom, mert erre biztos választ senki sem adhat. Amikor á koreaiak elleni találkozó előtt megtudtuk csapatunk felállítását, feltétlenül bíztunk abban, hogy mindkét pontot megszerzik a fiúk". A legjobb góllövők listáját továbbra is Eusebio vezeti 7 góllal. A további sorrend a következő: Halier 5, 4-gólos: Beckenbaner, Bene, Parkujan, háromgólos: Hunt, Augustn és Artime. Hét játékos két-két gólt szerzett. J oao Havalange dr., a brazil sportszövetség elnöke LiszI szabonban kijelentette: ..Még nem láttam ilyen rosszul szervezett labdarúgó világbajnokságot, mint most Angliában. Brazíliában vendégeink első osztályon utaznak, , Angliában azonban a brazil labdarúgók néhányszor másodosztályú kocsikban voltak kénytelenek a nem éppen rövid utat megtenni. ' A FIFA nak revidiálni kell módszereit és feltétlenül respektálni kellene minket." KIKÜLDÖTT MUNKATÁRSUNK, ZALA JÓZSEF ANGLIAI TELEFONJELENTÉSE Anglia is bejutott a elöntőbe Anglia—Portugália 2:1 (1:0) Góllövők: B. Charlton 2, illetve Eusebio A világbajnokság második elődöntő mérkőzésén az angol és a portugál válogatott lépett pályára. Az első félidőben mindkét csapat tetszetős játékot produkált, a közönség aránylag színvonalas és nagyon sportszerű játékot láthatott. Negyvenöt perc alatt a játékvezető csupán négyszer állította meg a játékot szabálytalanság címén. Hol az egyik, hol a másik csapat támadott, adódott néhány veszélyes helyzet is, ezeket azonban a csatárok kihasználatlanul hagyták s amennyiben mégis kapura szállt a labda, mind Banks, mindpedig Pereira biztosan állt a lábán és hárított. Az első félöra elteltével az angolok támadásai veszélyesebbekké váltak és már a 31. percben megszerezték a vezetést. Az egyik támadás végén Pereira kifutással tisztázott, de a labda a jó ütemben felvonuló B. Charlton elé pattant, aki laposan a hálóba lőtt. A gól után ismét az angolok veszélyeztettek. B. Charlton lövését azonban Pereira ezúttal védte. A portugálok nem adták meg magukat sorsuknak, a gól nem törte meg a csapat lendületét, és így a félidő végéig továbbra is élvezetes, jóiramú játék folyt a pályán. Először Coluna, majd Eusebio lövése szállt hajszállal a kapu fölé. Szünet után egy időre esett a játék irama, de továbbra is mindkét csapat teljes erőbedobással küzdött. Először Eusebio balsarokba tartó fejesét védte kitűnően Banks, majd. B. Charlton hatalmas lövését hárította Pereira. Az angolok nem az eredmény tartására igyekeztek, h^nem továbbra is veszélyesen támadtak. A 35. percben Hunt kitűnő labdát kapott jobbszélen, kicselezte Cohent, B. Charlton elé játszott, aki védhetetlenül lőtt a hálóba. 2:Q-ra növelte előnyét az angol válogatott és ezzel úgy tűnt, hogy már megnyerte a mérkőzést. A portugálok azonban nem adták meg magukat sorsuknak, egyenrangú ellenfelei voltak továbbra is az angoloknak, a pályán hol az egyik, hol a másik csapat támadott, de a játék a két tizenhatos között hullámzott. A védelmek ugyanis sokkal jobb teljesítményt nyújtottak mint a csatárok, s ezért a kapuk csak ritkán forogtak vpszélybeii. Hat perccel a mérkőzés vége előtt portugál támadás futott a pélyán, az angol védők csak kézzel tudták megakadályozni, hogy a labda a hálóba kössön ki. A Játékvezető határozottan a tizenegyesre mutatott és a büntetőt Eusebiő értékesítette. 2:l-re szépített a portugál együttes. Már csak öt perc volt hátra és a portugálok minden igyekezetükkel az egyenlítésre törekedtek. Torres került jő helyzetbe, de elhamarkodottan kihagyta a helyzetet. Az angolok ekkor kitűnően védekeztek és tartani tudták az eredményt, tgy az NSZK mellett Anglia válogatottja jutott a döntőbe. Schwlnte francia játékvezető sípjelére a két együttes a következő felállításban kezdte a játékot: ANGLIA: Banks — Cohen, J. Charlton, Moore, Wilson — Stiles, B Charlton — Bal, Hurst, Hunt, Peters. PORTUGÁLIA: Pereira — Festa, Baptista, Carlos, Conceicao — Graca, Coluna — Augusto, Eusebiő, Torres, Simoes. I ^ jasin kapu fölé tólja Seeler lövését 1954-ben jobbak voltak a németek A VB első elődöntőjéről érdekes véleményeket gyűjtöttünk össze. Herberger: Mindkét együttes az erőfutball képviselője. Kilenc szovjet játékossal szemben érvényesülnie kellett a német fölénynek. H. Schön: Kicsit idegesen játszott mindkét csapat. Nem volt nagy mérkőzés, bár akadtak szép jelenetek. Morozov: Nem lehet ellenvetésünk * Csiszlenko kiállítása miatt. Szabót viszont csak injekcióval tudtuk talpra állítani. Az első német gól váratlan volt, a másodiknál Jasin hibázott. |asin: Ezt a mérkőzést már az első félidőben elvesztettük, de ha szerencsénk van, a hajrában mégis egyenlíthettünk volna. A német csapat erősebb volt. Puskás: Ha a németek meg akarják nyerni a döntőt, jóval jobban kell játszaniuk. Szerintem az 1954-es német csapat jóval jobb labdarúgókból állt, mint az, amely Liverpoolban játszott. Haynes, az angol válogatott volt kapitánya: Ez igazán nem volt nagy német győzelem. A keddi ta* lálkozó győztese lesz a világbajnok. Trud: A németek túl keményen játszottak, Szabó súlyosan megsé* rült. Köllnische Rundschau: Csapatunk teljesítménye egyenesen szenzációs. Daily Telegraph: Ez a játék aligha tartja életben a labdarúgást. The Sun: Ilyen gyenge elődöntőre a VB történetében még nem volt példa. „Ismét ellopták a Rimet Kupái* Dél-Amerika tovább háborog és szervezkedik a FIFA ellen Dél-Amerika összefogott a FIFA és az angolok ellen. Bizonyítja ezt az a jelentés is, mely szerint a brazil, az uruguayi, az argen tin, és a chilei szövetség megbízottjai összeültek, hogy közös nevezőre hozzák a VB-vel kapcsolatos álláspontjukat. Közben a délamerikai sajtó változatlanul háborog. Nemcsak a VB n szerepelt országok, hanem más dél-amerikai államok sajtója is erős kirohanásokat intéz a FIFA és az angolok ellen. ANGLIAI KORKÉP Néhány újságcím: „Támadás a dél-amerikai labdarúgás elleni" — .Ellopták a Rimet Kupátl" — „Anglia kisajátította a világbajnokságot!" — ,,Egy német szabó bírói mezben megverte Argentínát!" — ,,Dél Amerikának harcot kell indítania a FIFA elleni" — „Stanley Rous és társai azt csinálnak a FIFA-val, amit akarnak." Ennek a nagy dél-amerikai öszszefogásnak valószínűleg a brazil labdarúgók örülnek most legjobban. Szinte remegve keltek útra, s nagy meglepetésükre — újságírókkal, fotoriporterekkel együtt — alig 100 ember várta őket a ríói repülőtéren. A felháborodás Argentínában a legnagyobb. Ez érthető, hiszen a rendező angolok ütötték el válogatott csapatukat a továbbjutástól. Az argentinok szerint azonban nem az angolok verték meg őket, hanem Kreitlein német bíró. Az argentin újságok nagy betűkkel közölték tegnap, hogy Ongania köztársasági elnök arany kupát adományoz, melyért nemzetközi tornát írnak ki. s arra a dél-amerikai válogatott csapatokon kívül meghívnak néhány európai országot is. (Anglia biztos nem lesz köztük . . .) Az Argentin Labdarúgó Szövetség vezetője közölte, hogy a délamerikai országok bojkottálni fog. ják a legközelebbi világbajnokságot, ha nem kapnak biztosítékot annak sportszerű, sima lebonyolítására. Az argentinok szerint ugyanis az angolok túlságosan „hazarendezték" ezt B világbajnokságot, s ezzel súlyosan vétettek a fair play ellen. A Jornal Dos Sports brazil újság is ugyanezen a véleményen van, mivel ezt írta: ,,Az angolok demoralizálták a világbajnokságot!" A dél-amerikaiak nagy összefogásáról tanúskodik az említett brazil lap egy másik cikke is, amelyben ezt állapítja meg,: ,,Az angol válogatott a német Játékvezető tisztességte len segítségével győzte le Argentínát." A mostani nagy dél-amerikai csatazaj idővel majd elül, annyi azonban bizonyos, hogy Stanley Rous helyzetét a FIFA-ban a történtek nem erősítik meg. NAGY KÜZDELEM a szovjet—lengyel viadalon Hétfőn kezdődött meg Minszkben a Szovjetunió —Lengyelország férfi és női atlétikai viadal. Az első napi eredmények alapján a fér fiáknál 42-42 eredmény alakult ki, míg a szovjet nők 32— 30 arányú vezetésre tettek szert. A két baráti ország atlétái most először találkoznak válogatott viadal keretében. Az első napon egy csúcs született: a súlylökésben 19,46 eredménnyel Guscsin ért el szovjet csúcsot. Szovjet győzelmek: Kudinszkij 5000 m-en 14:27,0, MIhajlov 110 m gáton 13,8, Guscsin súlylökésben 19,46, Luszisz gerelyhajításban 85,12: Lengyel győzelmek: Maniak 100 méteren 10,3, Badanski 400 m-en 46,1, Tkaczyk 1500 m-en 3:43,2, továbbá a 4X100 m váltóban 39,6. Muir világcsúcsa A 13 éves dél-afrikai diáklány, Karén Muir 2:27,l-re javított az amerikai Ferguson 1964-ben felállított 2:27,4-es világcsúcsát a 200 m-es hátúszásban. Magyarország úszóbajnokai A magyar úszóbajnokság 3. napjának eredményei: FÉRFIAK: Csaba L. 200 m gyors 2:04,6, Csikány 200 m hát 2:18,8, Lázár 400 m vegyes úszás 5:05,5, Lenkei 200 m mellúszás 2:37. NÖK: Túróczy 200 m gyorsúszás 2:20, Ballá 100 m hátúszás 1:11,7, Túróczy 400 m vegyes úszás 5:41,3, Kovács 100 m mellúszás 1:22,9. A nőknél az első napon hat számot bonyolítottak le. Szamoteszova 400 m-en, Popova gerelyhajításban Cslzsova súlylökésben ért el győzelmet szovjet részről, míg a lengyelek 100 m-en Kirszenstein, 80 m gáton Bedaarek révén bizonyultak jobbnak és megnyerték 8 4X 100-as váltót is. Megkezdődtek a döntők Az ifjúsági röplabda Európa bajnokságon a selejtezők befeje zése után mind a férfiaknál, mind a nőknél megkezdődtek a döntő küzdelmei. Az első forduló ezeket az eredményeket hozta: Férfiak: Csehszlovákia —Jugosz lávia 3:0, Magyarország—Olaszország 3:0, Bulgária—Franciaország 3:1, Szovjetunió—Románia 3:0. Bulgária—Franciaország 3:1. Nők: Csehszlovákia—Lengyeior szág 3:1, Szovjetunió—Bulgária 3:0, NDK—Románia 3:1. A magyar •ői csapat nem került a döntőbe, ezért csak a 7—12. helyért mérkőzik, az első fordulóban Hollandia ellen nyert 3:0-ra. A VALTOZÖ SZERENCSÉRŐL A magyar válogatott ellen bizony a szerencse a szovjet válogatottat segítette. Most ez az anynyira fontos tényező ellene fordult. Szabó, az együttes motorja mindjárt a találkozó elején megsérült, és nagy önuralmának, roppant szívósságának köszönve még így is csapata hasznára vált, átadásainak még mindig szeme volt, az viszont igaz, hogy a támadások szűrésénél, megakasztásánál már nem lehetett teljes értékű harcos. Voronyinra egyre nagyobb teher nehezedett és földrészünk egyik legjobb középpályás játékosa feledhetetlent nyújtott, védekezésben, támadásban egyaránt. Kár, liogy Csiszlenko óriási hátrányba hozta társait, akik közül végig remekül megállta a helyét Jasin. Még mindig őt tartják a világ legjobb kapusának, az úgynevezett vílágcsapatban biztos helye lesz. Voronyin mellett felnőtt Ponomarjov is és az előbb védekező feladatra kárhoztatott Huszainov a szünet utánra megtáltosodott, a szélen — igazi helyén — kiválót nyújtott. A remek erőben levő, kemény, fogcsikorgató akarással küzdő német csapat ellen még a teljes szovjet csapatnak is nehéz lett volna a dolga. Minden esetre a pirosingesek dicséretére szól az a tény, hogy volt lelkierejük szívósan ellenállni, sőt a szépítés után még az egyenlítés lehetősége is kínálkozott számukra, amelyet bizonyára a túlnagy akarás, és mégiscsak jelentkező fáradtság miatf nem tudtak kihasználni. Ennek ellenére a szovjet csapat közönségsikert aratott, megtette a magáét. Panasz volt Lo Bellora, az NSZK —Szovjetunió küzdelem irányító^ jára is. Igyekezett tárgyilagos lenni, de általában az volt az érzésünk, hogy nem mindig egyforma < i elvek szerint mérlegelt. Kár, hogy nem minden esetben volt olyan spontán és határozott, mint a ma< , gáról megfeledkezett Csiszlenko esetében. Igaz, hogy ember legyen <» a talpén, aki mindkét fél Igényelt kielégítve tudja ellátni a roppant nagy feladatot és mentesíteni tudA ja magát minden kísérő körülménytől. Az újságírók attól tartanak, ^ 1 hogy amennyiben az angol csapat < ( kerül a döntőbe, bárki legyen is a játékvezető, a szokásosnál is < ' nagyobb előnyben részesül a házigazda. Igaz, hogy ugyanez előfordulhat a következő VB-n is, A majd latin változatban. * 1 GLADIÁTOROK i 1 A szovjet együtteshez hasonlóan j y a német együttes is kiváló testi felépítésű, és az önfeláldozás vég< • ső határáig is elmenő Játékosokat vonultatott fel. Azt, amit Seelertől láttunk, felülmúl minden képA zeletet. Alacsony termete ellenére állandó veszélyt Jelentett a *' jól megtermett védők gyűrűjében <, is, bámulatos fejjátékával. Belerobbant még a legbizarrabb hely< ' zetekbe is, nem kímélte magát A német csapat összjátékának érvényesülését emberfőlénye tetta lehetővé. Gyenge pontja nem volt, védekezésben és támadásban jót nyújtott. Góljait aligha tudta volna megakadályozni, akár a világ legjobb védelme ls. Olyan hatalmas lövést, mint Beckenbaueré volt, ritkán látni. Az első gól is a német csatár határozottságát dicsérté. A jelenlevő újságírók attól tartanak, hogy ez a fantasztikusan szívós német együttes képes az angolok legyűrésére is, ellene csupán a lényegesen nagyobb ötlet és szellemesség vihetne sikerre. A formája teljére felfutó portugál válogatott a legeredményesebb Eusebióval oldhatná meg az elég nehéznek látszó feladatot: megállítani a második világbajnoki címe felé dübörgő NSZK együttesét. Egy esetleges angol—nyugatnémet döntőtől a futball szépségét senki se várja. Nem lenne a labdarúgás hírverés se. . NDK-S VÉLEMÉNY Soós Károlyt minden felé tisztelik és becsülik, mindenfelé ismert, mit ért el az NDK válogatottjával. A nagy mérkőzés előtt alkalmam volt vele beszélnem. A magyar csapatot így értékelte: „Meglep engem az a tény, hogy a magyarok kapusai idegessége miatt vesztenek el életfontosságú mérkőzéseket. Mitől lehet egy válogatott kapus ideges? A magyar mezőnyben kellene lenni olyaa kapusoknak, akik sorsdöntő helyzetben sem vesztik el a fejüket. Az is érthetetlen számomra, miért nem tudott megközelítőleg olyan jól játszani a magyar csapat a bolgárok, majd a szovjet együttes ellen, mint a „mintamérkőzésnek" tartott magyar—brazilon tette. Ne vegyék tőlem rossz néven, de a roppant nehéz csoportból való továbbjutás után nem tartom elfogadható sikernek, hogy nem tudtak a legjobb négy közé jutni." A neves edző szerint a középeurópai mentalitásban, játékfelfogásban ls van hiba. Maradék nélkül, mindent feláldozó szívóssággal a magyar játékosok nem tudják magukat a küzdelembe vetni. Túl sokat bíznak technikai felkészültségükben, és néha túlkorán megadják magukat. A csatároknak általában rangjukon aluli, hogy üldözőbe vegyék az őket leszerel > ellenfelet, és azt igyekezzenek megakadályozni a sikeres átadásban, nyugodt labdavezetésben. Annyi pontatlan átadás és helyzetkihagyás nem marad általában büntetlenül. Ezen a téren sokat tanulhatnának például Uwe Seelertől." A mérkőzés után ennyit mondott: „Tartottam attól, hogy az egységesebbnek látszó német csapat kerekedik felül. Ez bár számomra szerencsés körülmények között, de bekövetkezett. Ezzel a német együttessel szemben legfeljebb a brazilok elleni formát újra kifogó magyar csapat állhatta volna meg a helyét." (zala)