Új Szó, 1966. június (19. évfolyam, 149-178. szám)

1966-06-25 / 173. szám, szombat

láza" falának támasztva, teljesen enyűgözve az éjszaka csodála­os színpompájától, amikor Kru­sinyin hosszú hallgatás után negszólalt: - Sztyopa, huszadikán menet­e megyünk. Szükség van rád is, nint földmérnökre . .. A hírre szívem elszorult az irömtől. Hisz ez nagyszerű! Min­iig csábított a gondolat, olyan lelyekre menni, ahol még ember oha nem járt, végigmenni a ha­as jégmezőkön, megismerni en­lek a gyönyörű, de kegyetlen :ontinens-asszonynak misztikus itkait, leigázni a szörnyű veszé­yeket rejtő ellenállását... — Hányan megyünk? — kér­leztem alig leplezett izgalommal. - Négyen: a vontató sofőrje, urij Birger, nagyszerű, higgadt, jiztoskezű fiú, hisz ismered. To­'ábbá Igor Szimanov, geomorfo­ógiai kutatásokat végez majd, e mint földmérő és geofizikus, egyben a menet navigátora, végül jómagam, mint glacio­ógus ... — Jurij Szanovics, hisz ez nagy MÉG (2 > ÁRT — Hát ez nem szép, fiú, te csak a masinára gondolsz? Én ma­gam sem szívesen nézném meg egy ilyen csillogó jégsír fene­két ... - dorgálta meg Szását Birger. - Nyugalom, Jurij, én is így gondoltam valahogy — restel­kedett Szásenyka. A motor és a hernyótalpak erőpróbája után már csak a fel­szerelést, a műszereket, és oz élelmet kellett elhelyeznünk. A ka­bin mögé, amelyben négyen ké­nyelmesen elfértünk, egy svéd­házra emlékeztető bódé volt erő­sítve. Ez a házikó volt a konyha, az ebédlő, a háló, s itt zajlottak le esti pihenőóráinkban a domi­nócsaták is váltakozó szerencsé­vel. „ÚRISTEN, DE SZERENCSÉS FIÚ VAGY!" szerű, éppen kilesz egy dominó :sapat! — Látod erre még nem is gondoltam ... — válaszolt nevet­/e. - Legalább visszaadjuk Igo­réknak a nőnapi vereségünket! (Krucsinyin volt egész ott-tar­tózkodásom alatt partnerem • dominóban. Ha csak tehettük, mindig együtt játszottunk.) A menet előre pontosan beter­vezett program alapján történt. Célja: glaciológiai kutatás Whol­tad hegységei felé. Az én kö­zelebbi feladatom az volt, hogy megmérjem és regisztráljam a Maud királynő-földje vastag, he­lyenként több ezer méter jég­páncéljának mozgását, s a moz­gás irányát. Ez a több ezer mé­ternyi jégréteg ugyanis sziklás hegységeket takar. Ez a jég a folytonos havazás roppant súlya alatt, de önön súlyától is, állandó mozgásban van, s folyik szét Antarktisz központi részeitől a partvidék felé, tehát mindig északi irányban. Krucsinyin a tapasztalt hadve­zér körültekintésével látott hozzá az út előkészítéséhez. Hol a me­chanikusok között tűnt fel, akik Szása Zakabunya vezetésével az ETT típusú vontatót készítették elő az útra, hol az élelem pro­blémáit vitatta meg Nyikitával. Vagy velem és Igorral tárgyalt, érdeklődött, kérdezősködött, uta­sításokat adott, egyszóval ott volt mindenütt. Mindenre, a legkisebb részletekre is kiterjedt a figyel­me. Most láttam csak, hogy milyen óriási felelősség hárul a „na­csalnyíkra", s hogy milyen gon­dosan fel kell készülni egy ilyen „menetre", ha mindjárt csak egy hetet is vesz igénybe, s célja nincs is olyan messze. Az állo­más valamennyi tagja nekünk drukkolt, segített, mindenki min­ket készített elő a nagy útra. A legfontosabb munka a vontató hernyótalpának biztos, megbíz­ható működése, a tankerejű mo­tor karbantartása, a tartályok feltöltése üzemanyaggal, lehető­leg a duplájával, mint amennyi­re a valóságban szükségünk volt. A vontató kabinja műszereivel, rá­diókészülékével inkább egy re­pülő kabinjához hasonlított. Tizenhetedikén délben, éppen ebéd alatt, Szása jelentette Kru­csinyinnak, hogy a kocsi készen van, minden a legnagyobb rend­ben, s akár már ma is indulhat­nánk. A mechanikusokkal vég­zett próbaút az állomás körül ki­tűnően sikerült. Félig tréfásan, de azért aggódó komolysággal még megjegyezte: — Csak arra kérlek bennete­ket, be ne ültessétek ezt a remek masinát valami jégszakadékba. Tizenkilencedikén reggel ra­gyogó napsütésre ébredtem. Ha­marosan megmosakodtam, ma­gamra kaptam ruháimat, s el­indultam a Kajütkompani felé, ahol kívülem már mindenki reg­geli után volt. A fiúk kitörő öröm­mel fogadtak, nem tudtam elkép­zelni, minek köszönhetem a nagy ünneplést. Egymásra pisz­szegtek, de Misa, a rádiósunk nem bírta sokáig a titkolódzást: - Sztyopa, az éjjel rekord­mennyiségű táviratot kaptál. Né­gyet egy éjszaka. Úristen, de szerencsés fiú vagy! Jóleső meleg érzés öntött el, amikor elém rakta a táviratok szövegét tartalmazó papírokat. De nem nyúltam hozzájuk, Igor ugratni kezdett: - Nem mered megnézni ugye? Félsz, hogy elhagyott o kislány? Krucsinyin leintette: - Ne irigykedj, Igor, Ma neki, holnap neked ... Alig vártam, hogy befejezzem reggelimet. Reggeli után zsebre­vágtam a táviratokat, a Kajüt­kompani előtt felcsatoltam sílé­ceimet, magamhoz vettem fény­képezőgépemet, gyufát, egy cso­mag cigarettát, s bejelentettem Krucsinyinnak, hogy kimegyek a „terepre". Felajánlotta, hogy el­kísér, de megmagyaráztam neki, hogy most egyedül szeretnék len­ni. Megértően a vállamra tette a kezét, s szó nélkül otthagyott, de pár lépés után mégis vissza­szólt: - Messze ne menj, s ebédre feltétlen gyere vissza. Tudod, pi­henni kell, holnap indulunk. Kü­lönben jó szórakozást. - Köszönöm, Jurij Szanovics. És ebédre biztos megjövök! Amikor magam mögött hagy­tam az állomás faházait, megáll­tam. A nap szikrázóan, ezer­szeres tündökléssel tükröződött vissza a jégtenger felületén. Még a vastag fekete napszemüvegen keresztül is fényes, csillogó világ ez itt. A zsebembe nyúltam, hogy elolvasom a táviratokat, de az­után mégis másképpen döntöt­tem. Elindultam tovább, hogy megkeressem azt a sziklát, ame­lyet még ideérkezésem napjai­ban jelöltem meg magamnak, s ahol később olyan sokat áll­dogáltam, s melynek „társaságá­ban" olyan sok-sok időt töltöttem — hol bizakodva, jóhangulatban, hol tépelődve kétségek közötte hogy vajon hazajutok-e még va­laha ebből a jégrengetegből ha­zámba, szüleim, barátaim köré­be. Lassan, minden szót külön ízlel­getve olvastam el sorban anyá­mék, menyasszonyom, öcsém, ba­rátaim táviratát. Milyen fantasz­tikusan messze vannak tőlem! Szegény anyu, biztosan sokat szenved miattam, rettenetesen félt engem. De azért nagyszerű, bátor asszony, nem mutatta fél­tését, visszatartotta könnyeit a búcsúzásnál is. Nem is marasz­talt. Tudta, hogy amit akarok, el­végzem, keresztülviszem minden áron. Ahogy a táviratát olvasom, sorai között is ott éreztem az aggódó féltést, ragaszkodó sze­retetét, de ugyanakkor bátorító; biztató hangját is. (Folytatása holnapi szántunkban) MAR CSAK EMLÉK EZ A KÉP. Hazajöttek a Beszkidekből. Haza, ahonnan egy évvel ezelőtt a víz kergette el őket. .. Emlékek ... A múló évek sem törlik ki emlékezetükből. Jöttek az autóbuszok. A gútai asszonyok sírtak, majd kiáltozni kezdtek: „Nem elég, hogy a víz kiöntött bennünket, még a gyerekeinket is elviszik?! Nem engedjük!" A töm­zsi, bajuszos Fűri Ernő, az öreg kommunista az em­berek elé állt: „Most mutatja meg társadal­munk , . ." Nehéz volt hinni a bátorító szónak, ami­kor pusztított az ár, és sorra roskadtak össze a há­zak. Egész életük munkája, s most minden elvész. Egyetlen vigasz a család. A család meg szétsza­kad. „Egyetlen fiacskám . . ." Nem volt távol a szü­lői háztól, s most idegenbe viszik, a hegyek közé ... A jajveszékelő kis Szabó Lacit erővel ültették be az autóbuszba. Nem akart elszakadni a szüleitől. És ki akart? AMIT NEM LEHET ELSZÁMOLNI ISMERETLEN TAJRA, ISMERETLEN EMBEREK KOZÉ VITTÉK ŐKET. Észak-Morvaországba, a frídek-mís­teki járásba. Čeladná községen keresztül robogott a busz, s felfelé kapaszkodott a hegynek, fenyők között dübörgött a motor. A tisztás szélén nyírfáJc fehérlettek. És megpillantották az üdülőházat. A kunčicei kohóművek (NHKG) dolgozói építették gyermekeik részére. „Most a tiétek, ez lesz az ott­honotok! Ugy gondoskodunk rólatok,- mint saját gyermekeinkről..." - mondották az üzem képvi­selői. Két gútai osztályt fogadtak a családjukba. Az ötödikeseket Fűri Ferenc tanítja, a negyedike­seket felesége, a fekete hajú Júlia. Negyvennyolc diák, s a nevelőnők ... S ott volt még a tanítóék fiacskája is, a két éves Ferike, az emeletes épület kedvence, a „kis forradalmár..." A GONDNOK SZERETI A GYEREKEKET. Nem bírt volna ki itt „az isten háta mögött" hét évet, ha az idegeire mennének az izgága, mozogni, fut­kosni szerető kis emberkék. Sixl Vojtechnak hívjók. A nagyapjuk lehetne, s mégis kopaszodó fejjel gye­rek tudott lenni a gyerekek között. „Ha sokat gon­dolnak a szüleikre, szomorúság, fájdalom él ben­nük. El kel! velük feledtetni az otthon melegének hiányát. Ne érezzék egyedül magukat. . ." Játé­kokat vásárolt, később sítalpakat, szánkókat. Fil­meket vetített az étteremben, teadélutánokat ren­dezett. És szólt a gramofon. Twisztet és letkisszt tán­colt velük. A büfében felesége, Miroslava néni mo­solygott. Jól esett néznie a korát meghazudtoló férjét... A kisdiákok képeslapokat kaptak, és ír­ták a kedves édesanyáméknak, édesapáméknaJc az üzenetet: Jól érezzük magunkat. A hegyek ölén épült házban lakunk... A mindig viddm Srubáf bácsi, a szakács jól tud főzni, ha sokat is beszél. Csak azt nem értik, miért mondja annyiszor, én szegény ember, amikor úgy vírit az arca, mintha a jólét megtestesítője lenne... Eleinte nem tet­szett nekik, hogy nem ad mindennap húst a tá­nyérjukra. Amikor magyarázta, az nem egészséges, zöldséget, tésztafélét is kell enniök, fintorogtak. De amikor a rendszeres tisztasági verseny kihirdetése KÉPESLAPOT KÜLDTEK HAZA: ITT, A HEGYEK ÖLÉN ÉPÜLT HÄZBAN LAKUNK.., napján készítette, sütötte a tortát, mind kuktós­kodni szeretett volna körülötte.... HA VALAMIT AKARTUNK, MASNAP ELINTÉZTÉK — mondja Fűri Ferenc tanító. Nem volt tanszeri adtak. Nem volt füzetünk, adtak. Rajzlapot, festéket^ mindent adtak. Még pizsamát, szobapapucsot is, ami sok gyerek előtt ismeretlen volt. .. Cipőt, ruhát, sapkát, kabátot, sált, inget.. . mindent ad­tak ... Az üzem adta. A kunčicei kohóművek dol­gozói adták. A gyerekek ellátását, a kis iskola fenntartását magukra vállalták. Pedig mondhatták volna, nem a mi dolgunk, törődjön velük az ál­lam! Több mint egymillió koronát költöttek rójuk. Új üdülőházat Is építhettek volna maguknak, vagy nagyobb jutalmakat oszthattak volna ebből a pénz­ből. De ez a „volna" fel sem merült bennük. Se­gíteni kellett. A gyerekeknek tanulniok kellett. S ar­ról sem feledkeztek meg, hogy kirándulni vigyék őket. Ki tudja, mikor láthatnak életükben üveg­gyárat? Gyerünk a Karolinába! Gyerünk a báb­színházba! Gyertek, a busz elvisz benneteket a žermanicei víztárolóhoz! Onnan kapjuk az ivóvi­zet. Most gyertek hozzánk, megmutatjuk az üze­münket! Büszkék voltak a gyerekek. Tizenöt éven aluliakat nem engednek be a gyárba. Ök voltalc az elsők... Megcsodálták a tizenkétezer tonnás kalapácsot, a hengerdét, amelyben tűzkígyóként hatott a forró, izzó vas. Zúgott a fejük, de boldo­gok voltak. Meg is írták haza. Mi, a kis gútai gyerekek jártunk a gyáróriásban ... És mielőtt be­köszöntött volna a tél, bekopogott hozzájuk a te­levízió is. Negyven percet sugárzott róluk. A tele­vízióban is szerepeltek, énekeltek, táncoltak ... Él­mények, emlékek ... Aki látta a kihelyezett iskolá­sokat, csak az tudja igazán átérezni Alexander Dubček elvtárs szavainak igazát. Nemrégen, ami­kor Komáromban kitüntették az árvíz idején és a Csallóköz újjáépítésében helytálló egyéneket ós kollektívókat, Szlovákia Kommunista Pártja Közpon­ti Bizottságának első titkára többek között eze­ket mondotta: „A legnagyobb megbecsüléssel kell szólnunk a párt-, az állami és gazdasági szervek példás gondoskodásáról arról a több mint három­ezer gyerekről, akiket negyvenöt áthelyezett isko­lában szállásoltak el ... Ez a fiatal nemzedék so­káig emlékezni fog arra a szeretetre, amellyel köz­társaságunk egyes járásaiban és kerületeiben kö­rülvették őket. . ." TÁRSADALMUNKBAN SENKI SEM MARADHAT MAGARA — mondotta František Černík elvtárs, az ostrava-kunčicei kohóművek szakszervezeti elnö­ke, amikor azt kérdeztem tőle, mi késztette őket arra, hogy védnökséget vállaljanak a kis iskola fe­lett. — Jártam akkor a Csallóközben, láttam a víz pusztítását. Dolgozóink az újságokban olvastak ró­la, a televízióban látták. Beleéltük magunkat a helyzetükbe... Közbevetettem: Észak-Morvaország­ba került a legtöbb gyerek, ennek más oka is le­hetett, nemcsak az, hogy beleélték magukat az árvízkárosultak helyzetébe ... Ostrava vidékén sok nemzetiség él, nálunk jobban kialakult az egyűvé­tartozás érzése, az egymás iránti megértés, nem csoda, hogy erőteljesebben él bennünk az interna­cionális gondolkodás. Nem akartam szóvá tenni,­de nem hallgathatom el, mert nagyon fájt nekünk, hogy a kezdetben egyes helyeken azt hitték, el akarjuk csehesíteni a gyerekeket, s ezért nem en­gedték, hogy szlovákul beszéljenek. Ez nem volt szándékunkban. Hogy kérdezhettük volna meg tő­lük, hogy vagytok gyerekek, mire van még szük­ségetek, ha nem tudunk magyarul ... De csakha­mar megszűnt a kezdeti bizalmatlanság. A gyerme­keiket meglátogató szülők csak hálálkodni tudtak. Nem hitték volna, hogy az idegenbe került gyer­mekeket ilyen nagy szeretettel veszik körül. Sokba került ez maguknak, több mint egymillióba... — mondom a szakszervezeti elnöknek. - Csaknem ötmillió koronát fordítottunk az árvízkárosultak megsegítésére. Az iskola fenntartásán kívül három és fél millió korona értékű anyagot szállítottunk a Csallóközbe, teherautókat küldtünk, és dolgo­zóink maguk között háromszázötvenezer koronát gyűjtöttek. De ez kis összeg ahhoz képest, amit nem lehet elszámolni. A nemzetiségi együvétarto­zás, az egymást segítés tettekben való kifejezése sokkal többet jelent, mint azok a milliók! A gye­rekek, majd ha felnőnek, egyszer megértik, miért cselekedtünk így, és értékelni fogják az idősebb nemzedék tettét, mely az internacionalista tudat elmélyítését is célozta... MINDENNÉL TÖBBÉT ÉR A BIZTONSÁG ÉRZETE — jelentette ki Radomír Fabian elvtárs, az üzemi szakszervezet titkára. - Nagy öröm volt számunkra, amikor láttuk a szülők elégedettségét. Velük vol­tam az üdülőben. Mindegyikük koccintani akart velem. Sok pohárral kellett volna innom. Mondtam, majd Gútán, ha felépül a községük, elmegyünk, és megünnepeljük a nagy napot. . . Igy is van rendjén. Koccintsunk és igyuk ki poharunkat arra, ami a sok-sok nyilvántartásban, költségvetésben sehol sem szerepel: emeljük poharunkat a meg­értésre, a szeretetre, az együvétartozásra! PETRÖCI BÁLINT

Next

/
Oldalképek
Tartalom