Új Szó, 1966. február (19. évfolyam, 31-58. szám)

1966-02-19 / 49. szám, szombat

SZÉGYENLŐSEK S SZÍ, GYENLÖSEK «T ENI.ÖSEK _ OSEK A S. K "a sz gt SZÉG TK N SZÉGYEN '".K O SZÉGYENLŐS ',IK A SZÉGYENLŐSEK — Leugrom cigarettáért mondom az asszonynak. — Öt percen belül visszajö­vök.. . — Nagyszerűi — jeleli ő. — Tessék? — Elfelejtettem hagymát hozni. Ugye hozol egyúttal azt is? — Hozok, hogyne hoz­nék... Vidáman indultam, meg­vettem a cigarettát, majd betértem a zöldségkereske­désbe. Hagyma, hagyma — mon­dogattam magamban. Igen, ott volt a hagyma az egyik rekeszben. Ott voltak a mo­solygó hagymácskák hálóba csomagolva. Gusztáltam, né­zegettem a csomagokat, vé­gül kiválasztottam a legtet­szetősebbet. Belehelyeztem Hagyma? — kérdezte a pénztárosnő. — Hagyma, az bizonyt — mondottam határozottan, mért féltem, hogy még na rancsnak nézi. — Nyolc negyven ... Csak bámultam rá. — No, igen! — mondta. — Másfél kiló hagyma cso­magolással nyolc korona negyven! — fa, másfél kiló. Bocsá­nat ... Fizettem. Emelem ki a csomagot a kosárkából és valahogy túl könnyűnek tűnik. Ez nem lehet másfél kiló. Nem, sem miképpen sem lehet annyi. Megyek, feldobom a mérleg­re ... De könnyű ezt kimon­dani, hogy feldobom a mér­legre. A mérlegre csak az dobja fel, aki nem szégyen­lős. Sn meg nagyon szé­gyenlős vagyok. Így hát csak álltam egy helyben, A vevőnek — különösen önkiszolgáló boltban — jo­ga van lemérni az árut — morfondíroztam. Na igen. De most tegyük fel, hogy odaballagok a mérleghez és kezdem méricskélni a hagy­mát. Persze mindenki en­gem bámul majd. Néznek, mint valami csodabogarat és mosolyognak. Pláne ak­kor, ha a sejtésem nem Iga­zolódik be, és a mérleg pon tosan másfél kilót mutat. Akkor már röhögni is fog nak rajtam, és az elárusító kis hülyének néz. Pfuj! De feltételezhetem azt is, hogy a sejtésem beigazolódik, a hagyma kevesebbet nyom, mint kellene. Akkor mi tör­ténik? Akkor bizonyára dühbe gurulok, hogy becsa­pódtam. Jól ismerem maga­mat. Bár szégyenlős vagyok, hamar fölmérgedem. Na tes­sék! Kiabálás, veszekedés, fön a zöldségbolt vezetője, magyarázkodás, tumultus, az emberek körülállnák, meg­bámulnak. Ezt mégsem en­gedhetem meg magamnak. Fogtam a csomag hagy­mát. köszöntem és elballag tam. — Itt a hagyma... — mondom az asszonynak, ahogy hazatértem. — De előbb mérjük le! — A, fölösleges! — fele­li ő. — De ez nem lehet más­fél kiló! — Nézd, itt van benne a cédula. Látod, másfél kiló! Ara: nyolc negyven! — Azért csak mérjük lel Lemértük. A hagyma csak egy kiló volt. — Na, ugye, hogy jól sej­tettem. Megyek, viszavl­szem ... — Az már nem! — állt elémbe az asszony. — De látod, hogy keve­sebb fél kilóval! — Legyen! Akkor sem vi­szed vissza! Hát hogy gon­dolod te tulajdonképpen? •mm* Pont mi vigyük vissza? T7 J Pont mi mondjuk meg? So­ha! Mit gondolsz, örökre ki­1968 néznének engem abból az üzletből. Vesszen inkább a I. 19. pénz' — Vesszen! — bömböltem 7 meakönnyebbülve. Es el is veszett... —des— SIRÁLYOK : (Anger felvétele) B e |emutatkozásnak csak any­nyit: főállatgondozó va­gyok a gyökérteleni szövetke­zetben. Ez a pirospozsgás, szúrós tekintetű ember meg Karakán Gyuri bácsi, a szövet­kezet elnöke. Nagyon rendes ember. Ezt én állítom. Érettsé­gi után nyomban a hónom alá nyúlt. Megtett segédkönyvelő­nek. Egyik alkalommal hazafelé menet mellém szegődött. — Érettségizett ember vagy, csak éppen szakmád nincsl Nekünk meg úgy kellene egy igazi, tanult zootechnikus, akár egy kiadós eső a kukoricaföl­dekre. Rád gondoltam öcs­kös... Igy kerültem a mezőgazdasá­gi főiskolára. Szépen ragadt rám a tudo­mány, meg más is ... Először is egy kurtaszárú an­gol pipát szereztem. Ogy füs­töltem, akár egy török (persze a mai napig sem tudom, ho­gyan füstöl egy tőrök). Később üstököm természetes burjánzá­sának sem álltam útját. Szépen igazi, tanult zootechnikus, akár májusi eső után a rét. A borot­vakészletemet meg készakarva eltettem a kezem ügyéből. Az utcán nem egyszer utánam for­dultak a járókelők. Egy csínos kislány jó hangosan fel is hív­ta rám a barátnője figyelmét, mondván: — Klassz csávó, nem mon­dom! Nem sok Idő telt bele, és zsebemben a mérnöki oklevél­lel vonatra szálltam. Édes­anyám az állomáson várt. Hogy meresztette nagy dióbarna sze­mét! Amikor azután átöleltem majdcsak sírva fakadt. — Szegénykém! Hogy elár­vultál abban a fene nagy vá­rosban. De majd Itthon ... Gyalog tettük meg a hazáig vezető utat. Fel akartam száll­ni a buszra, de ő szelídten visszahúzott. — Menjünk csak gyalog, er­re a kertek alatt„. Másnap reggel szótlanul tá­voztam a szülői házból. A szö­vetkezet irodája felé szaporáz­tam a lépést. Már előre élvez­tem a hatást, amelyet megjele­nésem kivált. Csupán Karakán Gyuri bácsitól fáztam egy ki­csit. Így ellensúlyoztam ma­gamban a félszt: Hátha nem ls lesz az irodában. A szerencse most nem foga­dott fiává. Már a folyosón szemtől szembe találtam ma­gam Gyuri bácsival, jóformán SZARKA ISTVÁN: köszönésemet sem fogadta, máris mellemnek szegezte a kérdést. — Engem keres a fiatalúr? Hm, mit tesz a külső. Rám sem ismeri — gondoltam. — Magát Gyuri bátyám, ma­gát! — kevertem hangomban a mézet. Mintha Gyuri bácsi tekinte­tében is oszladozna a vihar­felhő. Olyan előzékenyen tes­sékel befelé, akár egy jólne­velt pincér a vendéget. Amikor már helyben voltunk, Így próbáltam igazolni magam: — Hát itt lennék! — Azt látom, de még min­dig nem ismerem jövetele cél­ját. A szó újból mellbe ütött. A tréfához nyúltam hát, hogy me­legével olvasszam a jeget. — Vagy talán nem kell zoo­technikus? — Kell biz az! — válaszolta kurtán. — No, de majd csak hazakerül a Pista! Aztán anélkül, hogy rám né­zett volna, elmagyarázta, hogy az ő kedves Pista öccsét a szö­vetkezet küldte iskolába. Alig várják, hogy hazajöjjön. A he­lyet azért senki fiának át nem engedi. Majd azt ajánlotta, pró­bálkozzam a szomszédos szö vetkezetben. Ott talán több sze­rencsével járok. Ez bizony már tréfának ls sok volt, Elé tettem az okle­velem. — Majd a szomszédban mu­tassa fel! — utasította vissza. Ez az ember tényleg nem Is­mer meg! — keseredett el ben­nem a gondolat. Már szinte pi­tyeregve mondtam: — Gyuri bátyára, én lennék az a Pista! — Ne mondja! — néz sűrűn a szemein közé. — Már bo­csásson meg a kifejezésért, de az a gyerek aligha csinálna magából ilyen maskarát. Isme­rem őt, az apja ls jó emberem volt... Megértettem. Elfutott a puly­kaméreg, bevágtam magam mö gött az Iroda ajtaját. Három napig az étel sem ment belém. Negyedik nap már nyitáskor a borbélyüzlet előtt ácsorogtam. Hiába, nincs ér­zékük ezeknek az embereknek az új iránt... Megszabadulva gondosan ki­tenyésztett sörényemtől, arcom­nak, tarkómnak jólesett a friss, reggeli levegő. Valami meg­könnyebbülésfélét éreztem. Fütyörészve vágtam neki a templomsornak. És kl jön szembe velem? Az elnök! Már néhány lépésről nyújtotta a kezét... — Hát letelt Pista öcsém? Ejnye, ejnye, felénk se nézel! Várj csak egy kicsit. A minap majdnem leütötték kezedről a zootechnikus! állást. Egy ifjú emberke pályázott a helyedre. Ogy festett, mintha most sza­lasztották volna az őserdőből. Ki is adtam az útját! Amikor szóhoz jutottam, mondom az elnöknek: — Ne tréfáljon, Gyuri bá­tyám! — Nem tréfa ez édes öcsém! Márcsak nem fogadunk fel egy — hogy is szoktátok ti mon­dani — egy huligánt, ha van nekünk rendes, jóravaló zoo­technikus-jelöltünk! Ennyire csak nem feledkezhetünk meg magunkról! Aho a banánt ük erl e Ízlik, fiacskám? — kérdezi a gondos mama banánt majszoló kisfiától. A kérdés fölösleges, a választ leolvashatja gyerme­ke örvendező arcáról. Az aranysárga, érett, édes banán sok mindenen keresztül megy, amíg gyümölcskereske­déseinkbe kerül. Valahol Afrikában, vagy Kö­zép-Amerikában még éretlenül, zölden szüretelik, majd jó nagy szilonzsákokba csomagolják. Másutt, például a Kanári-szige­teken puha szalmával bélelik kl a zsákokat, hogy a banán szállítás közben meg ne sérül­jön. Azután a hosszan tartó ha­józás és vonatozás következik. A banán a vasúton ls kellő gondozást igényel. Nyáron hű­tőkocsikban, télen pedig fűtött vagonokban szállítják. Amikor hozzánk érkezik, még mindig éretlen és zöld. Pereden a baromfifeldolgozó üzem két helyiségében a múlt év májusában banánérlelőt ren­deztek be. A menyezetről vas­kampókra aggatott banánfürtök függnek. Némelyik még vad­zöld, továbbiak sárgulnak már, s akad közöttük teljesen érett, aranysárga is. A banánfürtök itt az érlelő­ben jóval nagyobbak a gyü­mölcsboltokban kaphatóknál. M-indegyik fürtön — némelyik r kilós, sőt nehezebb — száz­nál is több a banán. Érlelődnek. Ez 6—9, legfel­jebb azonban 10 napig tart. Az érlelőben jó melegnek kell len­nie. A szükséges hőfok 22 Cel­zius. Pereden elmésen oldották meg ezt a problémát. A volt baromfifeldolgozó üzem hűtő­házában a hőtűberendezésből bizonyos módosításokkal kitűnő hőfejlesztőt készítettek. Többféle kisgépesítés és Sza­lay Antal különböző műszaki módosításai nagyon megköny­nyltik a munkát. Az érlelőben dolgozó nők kampóra aggatva függőpályán továbbítják a sú­lyos banánfürtöket. Mivel nyá­ron kint jóval melegebb van, mint az érlelőben, a banán ér­leléséhez szükséges hőmérsék­letet a mennyezetre erősített csövekben csurdogáló hideg víz szabályozza. Peredről az Idén már több mint 20 vagon zamatos, édes, érett banánt szállítottak üzle­teinkbe. Az érlelő üzem dol­gozói minden tőlük telhetőt megtesznek, hogy a kiváló déli­gyümölcs kifogástalan állapot­ban jusson el rendeltetési he­lyére. L. BRAT A z éjjeli műszak este tízkor kezdődött. A kazánházi salakozócso­port tagja átvette a mun­kát a délutáni váltás dol­gozóitól. Este csendben történik a váltás, a szi­réna hangja nem zúg fel élesen. Csupán a gyár egyhangú, monoton zaja hallatszik, amit már min­denki megszokott, észre sem vesz senki, mert Ilyenkor, a termelési idényben hónapokon ke­resztül egy pillanatra nem szünetel. A délutániak elmentek, rendet hagytak maguk után a munkahelyen, egy darabka salak sem ma­radt a kazánházban. Az utánuk jövőknek így ma­rad néhány percnyi ide­jük a melegedésre. A kazánok vaskos tes­te ontotta magából a hő­séget, a csővezetékben szakadatlanul áramlott a forró gőz. Feneketlen gyomruk szünet nélkül habzsolta a szenet, a ki­égett salakkal csakha­mar megtelt a vascsille. — Gyerünk emberek! mozdult meg a kazán mellől a csoportvezető. — Dobjuk fel a salakot, ne rontsa a levegőt. Idős ember a csoport­vezető, régóta nyugdíjas már, de a gyártási idény­ben minden évben ledol­gozik néhány hónapot. A másik két munkás java­korabeli férfi — az ötve­nedik évhez közelednek. az oldalához áll, így utazgatnak le és fel. Pe­dig a felvonón szigorúan tilos a személyszállítás. Szlovák és magyar nyel­vű tábla inti a munkáso­kat a veszélyre, a mester és a mérnök külön is NAGY ÁR Erőteljes, munkában ed­zett emberek. A csoport­vezető szavára nekife­szülnek a csillének, s a nehéz alkotmány füstöl­gő, izzó terhével lassan begördül a felvonó ka­sába. öreg alkotmány a fel­vonó, még a cukorgyár egykori tulajdonosa ké­szíttette. Hosszú évtize­dek óta szolgál, s cél­jának megfelel ma is, ép­pen csak hogy nagyobb gondoskodást, karbantar­tást kíván, s kezelése fo­A felvonó kasát a vas­kozott figyelmet Igényel, csilléhez méretezték, mellette alig van benne hely. A két csillés rend­szerint mégis befurako­dik a kocsi mellé, egyi­kük a végéhez a másik felhívta erre a munká­sok figyelmét. A dolgo­zók azonban nem veszik komolyan a figyelmezte­tést. Ogy gondolják, hogy azon a két méter­nyi távolságon, ami a ka­zánház padlózatát a kül­színtől elválasztja, sem­mi baj sem érheti őket. Pillanatok alatt felér a kas, odafenn két erős koppanás jelzi a felvo­nót lentről irányító cso­portvezetőnek, hogy mindkét kerék párja át­gördült a kasból a kinti vágányra és a két csillés elhagyta a felvonót. Ez­után a kast visszairányít­ja a kazánházba. A felvonó ajtaja tulaj­donképpen csak kívüliől nyitódik. Egy kis ügyes­kedéssel azonban köny­nyen segítenek ezen. Egy darabka vastag papírost helyeznek az érintkezők közé, az áramkör meg­szakad, kikapcsolódik a biztonsági zár, és az aj­tó belülről is nyitható. A munkások szemében csekélységnek látszik a munkabiztonsági szabá­lyoknak ez a megsértése, úgy vélik, megéri annak a félszáz méternyi útnak a megtakarítása, amely a külszínről a kazánházba vezet. A csoportvezető sem tesz ellene semmit, nem akar rossznak lát­szani munkatársai sze­mében, pedig tudja, hogy ha baleset történik, első­sorban őt vonják felelős­ségre. Éjfél felé közeledett az idő, a műszak kezdetétől a felvonó kasa már sok­szor megtette az utat fel és le. Ismét megtelt a csille salakkal, a munká­sok betolták a kasba, és szokás szerint maguk is befurakodtak a kocsi mellé. A felszínre érve a kas alja ezúttal nem állt meg pontosan egy szint­ben a vágánnyal. Az első próbaIkozásra nem sike­rült a csillét kitólni. A kerekek hangos koppa­nással a sínek végének ütődtek, majd vissza­csúsztak. A szűk helyen erőlködő két ember erő­sebben nekivette vállát a súlyos vasalkotmánynak, s a második lökéssel fel­juttatták az első kereke­ket a vágányra. Elhang­zott a második koppanás is, de a csille fele, meg a két ember még a fel­vonó kasában volt. A len dolgozó csoportveze­tő minderről nem tudott. Megnyomta a kapcsolót, a motor megindult, a kas süllyedni kezdett. Az ajtó közelében tartózko­dó csillés a veszélyt lát­va rémült kiáltással ki­ugrott, társának azonban erre sem ideje, sem le­hetősége nem volt. A tra­gédia egy pillanat alatt játszódott le. Az első ke­rekeivel fennakadt csille hátrafelé préselődött, sok mázsás súlyával a kas hátsó falához nyom­ta a szerencsétlen em­bert, és halálra zúzta. Huszonöt év óta min­dennap idejében hazaér­kezett a munkából N. P. negyvenhétéves cukor­gyári dolgozó. Aznap reg­gel azonban hiába várta a családja. GÁL LÁSZLÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom