Új Szó, 1965. december (18. évfolyam, 333-362.szám)

1965-12-25 / 357. szám, karácsony

nem hallgathat zött. Seghers e regényét a mű- — Az író nem hallgathat! — vészeti és irodalmi nemzeti dí] válaszolja, s hangja izzik. — első fokozatával tüntették ki. Mi annak idején a fasizmust Előzőleg 1951-ben már elnyer- lepleztük le műveinkben, rámu­te ezen dl] első fokozatát, s a tattunk, milyen veszélyt jelent Az író December közepén jártam Berlinben. Az volt a vágyam, hogy találkozhassam Anna Seghers-szel, a nagy íróval, a meggyőződésében következetes, harcos kommunistával. Ám ahol ezt az óhajom megemlítettem, mindenütt igyekeztek lebeszél­ni róla. Szeretik, tisztelik és féltik a német nép nagy asz­szonyát, kímélni szeretnék a felesleges megterhelésektől. Megértem, mert a hazai és a nemzetközi közéleti funkciók sok idejét lefoglalják, gyakran szakítja meg az alkotómunkát a telefon berregése. Lapunk olvasói is jól Ismerik Anna Seghers nevét, akinek 65. születésnapját nemrég ünnepel­ték az NDK-ban. Művel nem­csak a Német Demokratikus Köztársaságban, hanem Nyugat­Németországban és az egész vi­lágon népszerűek. A hetedik kereszt című megrázó antifa­siszta regénye — amely Ame­rikában néhány hónap alatt több, mint 600 000 példányban fogyott el, s több kiadásban magyar nyelven is megjelent — kétségkívül az írónő legnép­szerűbb alkotása. Ennek filmvál­tozata eljutott a legszélesebb tömegekhez. A St. Barbara-i halászok lá­zadása című első kisregénye 1928-ban jelent meg és a wei­mari Németország a Kleist iro­dalmi díj odaítélésével fejezte ki elismerését. Seghers a nyo­morúságos bér ellen fellázadó halászok magatartását, ember­ségét festi le ebben a művében meggyőző jellemző erővel, kü­lönösen gazdag, színes nyelve­zettel. Ezt az első nagyobb, s mindjárt elismerést hozó kö­tetét további írásai követik. Se­gítőtársak című regénye Ma­gyarországon, a Tanácsköztár­saság bukását követő fehér ter­ror véres napjaiban játszódik. Ez már óvó figyelmeztetés volt: a fasizmus nem játék, veszély fenyegeti Európát. A történelem igazolta Seghers írói előrelátását. A né­met nép színe javával rövide­sen ő is emigrációba kényszerül. Franciaországban él, sokat uta­zik külföldön, majd onnan is távoznia kell. Az emigráció utolsó évelt Mexikóban tölti. Művei amsterdami, párizsi, bos­toni, mexikói és amerikai ki­adóknál jelennek meg. A halottak nem vénülnek cí­mű regényének cselekménye 1945-ben végződik. Döntés cí­mű regénye pedig, amely az előbbinek mintegy folytatása, 1947-ben kezdődik (1959-ben jelent meg) — az írónő 15 évi kényszertávollét után ebben az évben érkezett vissza hazájába. Mindkét regény a különböző tár­sadalmi rétegekből kikerülő né­met emberek sorsát mutatja be a megpróbáltatások, harcok, il­letve a háború utáni újjáépítés napjaiban. Az írónő a Döntés­ben az NDK-ban bimbózó új vi­lágot s a németség világhelyze­tét csaknem 80 jól megrajzolt szereplő sorsának alakulásával, művészi biztonsággal, tárgyila­gos nyelvezettel, rövid kimért mondatokban ábrázolja. Mon­danivalója teszi a regényt min­denütt időszerűvé és világmére­tűvé: előbb vagy utóbb minden embernek választania kell az imperializmus és a szocializ­mus, a háború és a béke kö­nemzetközt Lenin-díjjal ls ki­tüntették. Ezenkívül is számos kitüntetésben részesült. Az NDK írószövetségének székházában vezetőségi ülés volt. Anna Seghers is fel­szólalt, fontos kérdések szere­peltek a napirenden. A szünet perceit — néhány kedves elv­társ közbenjárására — pihenés helyett nekem ígérte.. A titkár­sági szobában vártam — izga­tottan. Azután nyílt az ajtó, s barátságos mosollyal nyújtotta felém kezét. Én csak néztem képekről jól ismert arcát, fia­talos mosolyát, virágot ölelő gyöngéd mozdulatát, embersze­rető, segítő tekintetét. Már nem voltam Izgatott, de fájt minden szó, ami érzéseim, gondolataim közléséhez e percben hiány­zott. Kedves vendéglátó egyszerű­séggel ült le velem az asztal­hóz. Több ízben járt nálunk, mindig szívesen tér vissza a Magas-Tátra festői ormai közé, ismeri, kedveli a színpompás szlovák népművészetet. Néhány közvetlen, mondata, hihetetlen szerénysége minden feszélye­zettséget feloldott. Anna Seghers vérbeli író, aki a világot, a világ alakulá­sát mindig az emberen keresz­tül, az ember belső változásain ábrázolja. Annakidején korán felmérte és figyelmeztetett a fasizmus veszélyére. Nem hall­gatott a baj közeledtén. Mi a helyzet ma — kérdezem — néz­heti-e szótlanul az író a vi­lágot napjainkban fenyegető eseményeket? az emberiségre. A mai világban is sok veszély kísért. Ügy vé­lem, az író ma sem hallgathat. Szót kell emelnie minden ellen, ami az emberiség békés életét, fejlődését veszélyezteti. Ilyen­nek tartom a kizsákmányolást, a gyarmati és félgyarmati rend­szert, a fafüldözést és a hábo­rút. A háború elleni harc az írónak kötelessége! — Ezt nyo­matékkal mondja, mint meg­győződését, írói krédóját. Véleményét kérem a haladó nyugatnémet írók — például Peter VVeiss és R. Hochhuth — műveivel kapcsolatban. — Értékeseknek tartom eze­ket a műveket — feleli elgon­dolkodva — nagyra becsülöm az olyan embert, aki hivatásból, mint író bátran kifejti vélemé­nyét a miénktől és a maguké­tól teljesen eltérő körülmények között. Lényegében mindez ösz­szefügg azzal, amit az előbb mondottam. Ezek az írók ugyanis nem hallgatnak. Jelle­mük, temperamentumuk, művé­szi hitvallásuk tiltja a hallga­tást. Megkérem, mondja el, min dolgozik mostanában? Felélén­kül és gyors, rövid mondatok­ban, egy-egy szót, melyet kü­lönösebben fontosnak tart, meg­ismételve, meséli: — E napokban jelenik meg A gyengék ereje című elbeszé­lés kötetem. ( E kötet különös érdekessége számunkra, hogy Anna Seghers e művének nagy részét Tátralomntcon töltött szabadsága idefén, a Nagy-szál­ló erkélyén írta.] Különböző Időpontokból és országokból, különböző emberekről szól. Hő­sökről és egyszerű emberekről, olyanokról, akiket gyakran gyengének nevezünk, ám ezek­ben is ott rejlik a szeretet és megértés ereje, az elszánás, hogy erejüket az emberi szabad­ság, a boldogság és a béke ügyének szolgálatába állítsák. Én így kívánom magam kife­jezni. Ezek az egyszerű embe­rek hihetetlen erőt képviselnek, ők már döntöttek, s többé nem hagyják magukat háttérbe szo­rítani. Néha az ember nem is tudja, mi minden rejlik valaki­ben, csak akkor jön rá, ha pontosan megrajzolja. Ehhez a kötethez még írok majd néhány történetet. Pillanatnyilag a Döntés című regényem folytatását írom. Az 1953—1956-os nehéz esztendők­ről szól. Még nem tudom, mi­korra fejezem be. Sok-sok em­ber szerepel benne. Szépen aka­rom leírni — hiszen ez az író hivatása, — mi játszódott le azokban az években az embe­rekben. Az egyes emberek ben­ső átalakulását akarom megmu­tatni. Következő munkámnak ismét egy regényt választottam. En­nek a földnek gyümölcsei (Die Früchte dieses Landes] címmel. Ehhez tudni kell, hogy az utób­bi évben két ízben hajóztam át Brazíliába. A regény színhelye egy ilyen hajó lesz, szereplői pedig a hajó nemzetközi utasai. Különböző országok különféle emberei, hiszen ahány ország, annyiféle ember, mint ahogyan minden fának más ízű a gyü­mölcse. Rohannak a percek, tudom, mennie kell, várnak rá. Pedig még annyi mindent szeretnék kérdezni, de az idő korlátokat szab. Nem élhetek vissza türel­mével. Még egy utolsó kérdés tehát: — Mivel magyarázza, hogy az ön nagy antifasiszta regényei még ma is népszerűek világ­szerte? Elmosolyodik, pajkos fény villan a szemében. — Engem nemcsak az olyan könyvek érdekelnek, amelyek mai témával foglalkoznak. Tu­lajdonképpen minden jó könyv időszerű ma is, mint mindaz, ami emberi. Az igazi emberi problémák nem vesztik el idő­szerűségüket, ma is élnek, itt vannak közöttünk, körülöttünk, — s ma is olvasottak. De úgy gondolom, ez a kérdés nem is rám tartozik. Erre az olvasók­tól kell választ kérnie. Bölcs, mély pillantású szeme megpihen, nemes vonalú eleven keze, mellyel eddig ér­zésekkel átfűtött mondatait ap­ró magyarázó mozdulatokkal kísérte, ölében nyugszik. — Ta­lán azt fürkészi, megértettem-e és helyesen értelmezem-e, amit mondott. Megvárja, míg jegyze­teim végére pontot teszek, majd búcsúzva így folytatja: — Boldog új évet és minden jót kívánok lapjuk olvasóinak. Őszinte szívvel kívánom nekik és magamnak is, hogy semmi se zavarja meg békés munkán­kat. öleléssel, csókkal búcsúzik Anna Seghers. S jómagam a nagy író és békeharcos, a ha­tártalanul szerény, egyszerű asszony közelségét, fiatalos lendületű egyéni varázsát mind­örökre szívembe zárva távozom. Boldog új évet Anna Seghers, jó egészséget a további gaz­dag alkotó munkához, elvtárs! SKALINA KATALIN VACI MIHÁLY: ŰÜetCefíemeá Fehér szakállas mennyek bóbiskolnak a törten megkönyöklő tornyokon. Pillámra hull virágzón és elolvad a súlyos égből egy könnyű szirom. Elhangzott lépteket őriz a mellem, szemem gyerekkori csillagokat. Három fáradt bölcs kételkedik bennem a betlehemi fényesség alatt. Lélek-fehér tájon át sorakozva a gyermekkorban tartó lábnyomok: a harangzúgás hömpölyögve hozza a fény gyűrűin ringó templomot. Báránybéléses köd borul a tájra: kifordított kucsmákban állanak az oszlopok; vasalt csizmában járja a kopogós földet a fürge fagy. Ma fordított a hóesés: - lebegve a földről szállanak fel a pihék, huppanó lágy kis imáktól belepve a csillaggal bevetett havas ég. Mindnyájunk szíve ma-született Jézus, imádatlan, meztelen, didereg, várja köré terelt örömök nyáját, hogy forró párát ráleheljenek. Parasztok, pásztorok ájtatos gondban virrasztanak, - szemük a csillagon; jönnek vörös fényét követve: — hol van, amire oly rég vár a bizalom. LO RI N CZ GYULA festőművész: 1 Habozás nélkül azt mon­• danám, hogy a Barrando­von készült szlovák film (Ob­chod na korze) „Üzlet a kor­zón". Hogy miért? Tartalmáért, filmszerűségéért, a jó rendezé­sért s a szinte páratlan színészi teljesítményekért. 2 A kérdés nem egészen • pontos, nem tudom, milyen területre vonatkozik, általános­ra, vagy kulturálisra? Mert az egyik téren meglepett a rakoncátlan Duna, káros, katasztrofális kilengésével. Meglepett országunk né­pének páratlan szolidaritása a károsultak iránt, te­kintet nélkül a nemzetiségre. Kulturális téren az, hogy ebben az évben ünnepeltük a szlovák nemzet nagy fiának, Ľudovít štúrnak 150. születésnapját, s ezzel kapcsolatban jól esett volna hallani arról, hogy őseink között is voltak pozitív baráti kapcso­latok, melyekre végeredményben jelenünket és jö­vőnket is építhetnénk. Nemzeteink Internacionalista kapcsolatait. Ezzel szemben kicsit fejbekólintott az egyes kultúrpolitikai folyóiratainkban megütött hang. Meglepett, azt mondhatnám nagyonis meglepett 1965-ben ez a kardcsörtetés. Dr. FRANTIŠEK PAVLÍČEK drámaíró: 1 A művészi alkotások kö> • zött legnagyobb élményem Radovan Lukavský alakítása volt Topol „Farsangvége" című da­rabjában. Lukavský teljesítmé­nye Král szerepében véleményem szerint nemcsak példamutató, de varázslatosan szuggesztív ls. A külföldi alkotások közül L. Visconti filmjében a Párducban B. Lancester Salina hercege volt rám a legnagyobb hatással. Csak ritkán sikerült valamely népszerű irodalmi művet olyan filmátdolgozásban viszontlát­ni, mely az olvasó egyéni elképzeléseinek minden­képpen megfelel. 2 Mi lepett meg a legjobban? Erre a kérdésre • nehéz válaszolnom. Az utóbbi évek során a tudomány és a technika jóvoltából annyi meglepő újdonságban volt részünk és a politikai életben is annyi fordulattal találkozhattunk, hogy akarva nem akarva egyre józanabbak vagyunk. semmi esetre sem akarnám a meglepetéseket eltúlozni, SZABÓ GYULA festőművész: Megpróbálok „tömören" szól­ni, — mind a két kérdést ösz­szevonva — az alábbiakban: Sem hazai, sem külföldi mű­vészeti — „meglepetéseim" nem voltak, illetve, régen nincsenek. A magam munkáját kell ten­nem! — Különben is, az ember a meglepetéseit, élményeit min­dig a maga ízlése, s nagyon gyakran csak a sajátmaga érdeke szerint ítéli meg. S azok csak olyan mértékben hathatnak rá, ameny-. nyire ezt saját „ízlés-érdeke" kívánja, vagy hagyja. Továbbszőve a gondolatot: lényeges művészet so­hasem „hazai, vagy külföldi művek okozta megle­petésekből" jön létre, hanem korunk valóságaiból, élményeiből. Abból a Valóságból, melyben minden: haza, külföld, múlt, jelen, jövendő, még a valótlan­ság is rétegeződik. IYAN SKÁLA költő és publicista: I Nem hiszek a meglepeté­• sekbe az irodalomban. Ha pontosan a kérdéshez tartom magam, meg kell mondanom, hogy a legnagyobb meglepetés részemre az volt, hogy a cseh prózairodalomban az egész év során egyetlen olyan újdonság sem jelent meg, melyre mint ol­vasó felfigyelhettem volna. Meg­lepett továbbá, hogy a nagy költő Miroslav Flórián gyönyörű kis verseskötete „A csendes posta" oly csekély vissz­hangra talált a kritikusok körében. Flórián gyűjteménye mellett legalább Ladislav Mňač­ko „Hosszú fehér szagatott vonalát", Jozef Macek az „Olasz reneszánsz" című történelmi művét, Voj­tech Zamarovský „Az antik mesék istenei és hősei" című antik lexikónját, és Roger Garaudy „Az ember távlatai" című filozófiai művet nevezem meg. LADISLAY CHUDÍK államdíjas érdemes művész: 1 Jozef Króner alakítása Ka­• dár és Klos Üzlet a korzón című filmjében, amelyben a a szlovák filmszínészet eddigi legnagyobb sikerét látom. A nemzetközt sajtó elragadtatással ír róla. És mint színész jómagam is Igazolhatom, hogy a tragiko­mikus zsáner az összes közül a legnehezebb, melyet csupán nagytehetségű színészek, akik­ben az emberiesség van túlsúly^ ban, képesek érzékeltetni. 2 A csehszlovák, de főleg a cseh film előretö­• rése a nemzetközi fórumokon az 1965-ös esz­tendőben is folytatódott, mégpedig igen eredménye­sen. Nem szeretném azonban egy esztendő elmúltá­val megállapítani, hogy a csehszlovák filmnek ezt a fejlődését elégtelen szervezés, vagy pedig helytelen közigazgatási beavatkozás megakadályozta. Sikeres, boldog új évet kívánok Önöknek! 1965. december 25. * Qá SZÖ 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom