Új Szó, 1965. szeptember (18. évfolyam, 242-271.szám)
1965-09-28 / 269. szám, kedd
atiinif. „VAKONDOK" - lengyel talajfúró készülék A VASÜTI PÁLYÁK, autóutak vagy más igényes mérnöki alkotások alatti fúrások sok gondot okoznak a szakembereknek. Márpedig gyakran szükség van vízvezeték-, csatorna- és gázcsövek, telefon- és villamoskábelek vagy egyéb vezetékek áthúzásánál merőleges, vízszintes, esetleg ferde tengelyű fúrásokra. Különös problémát okoz, ha a talaj kevéssé stabil, amikor különleges merevltésre vagy egyéb biztonsági megoldásokra van szükség. Nemrégiben egy lengyel találmány vonta magára az egész világ figyelmét, amely nyilván nélkülözhetetlen eszköz lesz a vasúti és úttöltések, utcák és autóutak, repülőtereken a startpályák, kiállítási területek stb. alatt végzendő fúrási munkáknál. A „KRET", vagyis „Vakondok" nevű talajfúró készüléket már gyártelepek és települések létesítésénél is alkalmazzák, de ugyanúgy Jó szolgálatot tesz a silókban és hányókban is az összeállt anyag szétbontásánál és szellőztetésénél. A „KRET" érvényesülési lehetőségei valóban sokoldalúak s emellett gazdaságosan dolgozik, gyorsan elvégzi a szükséges mnnkát, nem kell lebontani az úttestek felszínét, nem kell árkokat, Illetve alagutakat ásni, tehát nincs szükség a vasúti vagy a közúti forgalom korlátozására. A „KRET" új technológiát vezetett be a talajfúrásban. A lengyel tudományos Intézetekben továbbfolynak a kutatómunkák a talajfúró készülék legkülönfélébb munkákra történő alkalmazási programjának megvalósítása érdekében. Külsejével tüzérségi lövedékre emlékeztet ez a furcsa mechanikus „vakondok"; mellső, kúpos része erősen nyújtott. Fejrészében (csőrészben") helyezkedik el az ütő-véső rendszer, amely ütéseivel lehetővé teszi az ütő-lyu•Hmm BBSifV ~ kasztó készüléknek, hogy átfúrja magát a talajon. A percenkénti ütések száma körülbelül 470. A készülék mozgásával szemközti irányban ható ütésreakciót a készülék testének a talajhoz való súrlódása egyenlíti ki. A talajfúrót sűrített levegő üzemelteti, amely gumicsövön át jut a szelep középső részébe. A „KRET" fúrás közben nem veti maga mögé a földet, hanem a földbe vert karóhoz hasonlóan a talajt oldalra tolja, közben boltozatot alkot és lehetővé teszi, hogy a nyílásba csöveket és kábeleket lehessen behúzni. A készülék külső átmérője 88 mm, hossza kb. 1300 mm, súlya 27 kg, a talajátütés átlagos sebessége 40 méter/óra; a furatok elért átmérői normál végződésű készülék használata esetén 88 mm, speciális kúpos végdarab alkalmazása esetén pedig 115—150 mm. A „KRET" természetesen nem egyetemes talajfúró készülék, nem alkalmas bármilyen talajban végzendő munkára. A sziklás, nedves talaj, vagy a nagy köveket rejtő föld nem biztosítja a tökéletes átütést és a furat egyenestengelyűségét. Az agyag, a homok, a kötött apró kavics ezzel szemben azok közé a talajok közé tartozik, amelyekben a „KRET" különösen megbízhatóan dolgozik, Tekintettel arra, hogy testének oldalfelületére egyenletes talajnyomás hat, nem szokott a meghatározott célirányától eltérni, viszont előfordulhat, hogy „kimászik" a felszínre, mert a legkisebb talajellenállás Irányába mozog. Ez szorosan összefügg a tervezett fúrás mélységével, tehát a készülék feletti talaj mennyiségével és kötöttségével. A talaj felszínétől számított fúrási mélységek egyébként homokban 1,5—2,00 m, agyagban 1,0— 1,5 m, kötött kavicsban 1,0—1,5 m, laza kavicsban pedig 1,0—1,5 m között mozognak. MILYEN LESZ A HÁZTARTÁS 2000-BEN? A technika újabbnál újabb vívmányai bőséges anyagot szolgáltatnak ahhoz, hogy elképzeljük, milyen lesz a világ az „ezredfordulón" Ez a jóslat annál reálisabb, minél beavatottabb szakember fejti erre vonatkozó nézeteit. Ch. Witting, aki a Westinghouse cégnek, az Egyesült Államok legnagyobb háztartási cikkeket gyártó vállalatnak egyik vezetője, így ecsetelte a tökéletes háztartást a 2000. évben. Költözködés házastól Witting szerint néhány évtized múlva maga a ház is igen mozgékony lesz. A költözők egyszerűen magukkal viszik, ugyanúgy, mint manapság a bútorokat, s az új helyen csak rászerelik a szabványosított alapokra. Minden szoba egyedülálló egység; nemcsak az ajtók és az ablakok, hanem a villanyés vízvezetékek, antennák, a villamos és elektronikus készülékek kapcsolói ís a falakba vannak beépítve. A szobákat tetszés szerinti nagyságú egységekké lehet összeilleszteni. Az 1—2 szobás házhoz újabb szobákat szerelnek, ahogy a család nagyobbodik, s ha a gyerekek felnőnek ős megházasodnak, magukkal viszik a szobájukat is. Minden háznak lesz egy „egészségügyi szobája" is, amelynek falai ibolyántúli sugarakat bocsátanak ki; itt egész éven át napkúrázhatnak a lakók. A fűtést egyébként nem a mai értelemben vett kályhák, hanem hőelemek szolgáltatják, s ugyancsak a termoelektromosság elvén alapul a hűtőszekrények működése is. Ilyeneket már ma ls gyártanak, de 2000ben már „decentralizáltan" alkalmazzák őket: a konyhában például hűtőfiókokban tartják a különböző élelmiszereket, s ha vala kl éjjel szomjasan feléb red, nem kell kitapoga tódznia a konyhába, mert a szódavizes üveg ott van az éjjeliszekrény hűtőfiók jában. Az edényszekrényben beépített ultrahang mosogatógép lesz; evés után helyére teszik a piszkos tányérokat, poharakat, az evőeszközt, azután bekapcsolják a készüléket, s a többi már az ultrahang dolga. Ugyanígy tartják rendben a ruhákat ls: lefekvés előtt berakják őket a tisztítószekrénybe, s reggelre minden tiszta és vasalt állapotban lesz. A lakóházhoz még más tisztító készülékek is tartoznak, így például a redőnyök lemezeibe kis ultrahangkeltő készüléket építenek be, amely a redőnyök felhúzásakor és leengedésekor megtisztítja az ablaküveget. Újszerű televízió és mindentudó telefon A televízió természetesen mindenütt megtalálható lesz, de a készülékek képernyői nemigen hasonlítanak a maira. Többnyire képek mögé vannak elrejtve a csaknem papírvékonyságú képernyők, s csak akkor válnak láthatókká, ha bekapcsolják a készülékeket, s a kép elmozdul előttük. A telefon valóságos robotemberré válik: a lakók távollétében üzeneteket továbbít, magnetofonszalagra veszi a bemondott szöveget, kinyitja a lakóház ajtaját vagy bekapcsolja a villamostűzhelyet a vonatról, autóról, repülőgépről adott kódolt utasítás alapján, s mire a hívó hazaérkezik, már kész ebéd várja. A televízlóval kombinált telefon igen sokoldalú szerepet tölt be a család életében. A Föld körül keringő híradástechnikai mesterséges holdak lehetővé teszik, hogy az ember közvetlen kapcsolatot tartson fenn bármelyik országgal. Ilyen módon valóságos televíziós konferenciák lebonyolítására ts sor kerülhet. A gyerekek számára is a televíziós telefon közvetíti az iskolai tananyagot, a művelődni vágyók pedig felhívják a városi könyvtárat, amely egész tanfolyamokat közvetít majd az érdeklődők otthonába. A szakemberek évek óta foglalkoznak már a beépített klímaberendezéssel ellátott ruha tervezésével, s talán már a közeljövőben sikerül is megvalósítani ezt a sokak által olyannyira várt találmányt. Witting azonban jóslataiban még ennél is tovább megy: meggyőződése szerint a századfordulón az időjárást ugyanolyan biztonsággal lehet majd szabályozni, mint a lakóházban uralkodó hőmérsékletet. S ha az állami időJáráshivatal a lakosság érdekében úgy intézkedik, hogy a hőmérséklet 2 fokkal emelkedjen, a levegő nedvességtartalma 3 százalékkal csökkenjen, a szél pedig ne fújjon olyan erősen, akkor az ember a kabátját a beépített klímaberendezéssel együtt nyugodtan bedobhatja az automata szemét- és rongyemésztő készülékbe... Utópia-e csupán ez az elképzelés? Távolról sem. Elméletileg megoldott, egyes esetekben azonban még megvalósításra váró ötletekről van szó. S Így van ez jól, mert a képzeletnek, a fantáziának mindig meg kell előznie a műszaki megoldást. A Philips Electrical Ltd. cég egyik legújabb gyártmánya az automati kusan bekapcsolódó televíziókészülék, amelyen előre be lehet állítani a kívánt csatornát és adási időt. A KELET-EURÓPAI IRODALMAK FELFEDEZÉSE A második világháború óta, de különösen az elmúlt tíz év alatt mindenütt lényegbevágón megváltozott a szellemi érdeklődés, a kulturális széttektntés, az Irodalmi tudat. Ebben kétségkívül jelentős szerepe van a nemzetközi kapcsolatok módosulásának és persze a kölcsönös megismerést szolgáló új tájékoztató eszközök elterjedésének. Mindenesetre tényként szökik szembe, hogy olyan országok is, amelyeknek az irodalma és művészete eddig jobbára kisugárzó volt, most befogadóvá válnak. Lassanként értelmét veszti még az a közkeletű szólásmondás is, hogy francia az az ember, aki nem ismeri a földrajzot és nem tanul nyelveket. Hiszen épp a francia könyvpiacon egyre-másra jelennek meg vonzó külsejű kiadványok, amelyek szinte versengve mutatják be az emberi szellem teremtő munkájának erldig kevésbé ismert, vagy elhanyagolt területeit. S e megnövekedett érdeklődés bizonyítékaként a párizsi egyetemhez tartozó Élő Keleti Nyelvek Főiskolájának soha nem volt annyi hallgatója, mint most, természetesen a magyar szakon is. A távol-keleti ősi kultúrák feltárása mellett sor került már az eddig másodlagosnak vélt európai irodalmak fokozatos megismertetésére is. Ennek során persze mihamar kiderült, hogy voltaképpen nincsenek is elsődleges és másodlagos irodalmak, s hogy mondvacsinált válaszfal húzódott a teremtő és a befogadó kultúrák közt, a valóságban bőven keletkeztek sajátos értékek, különös szépségek itt is, ott is, — csak érzék kell a meglátásukhoz. felmutatásukhoz, megkülönböztető értékelésükhöz. S lám, az eddig szinte teljesen néma közép- és kelet-európai irodalmak is sorra megszólalnak a nagy hangversenyben, s amit hoznak, korántsem disszonáns, korántsem „másodlagos", mellékes vagy jelentéktelen. Emlékszünk még József Attila fogadtatására, köztudomású, hogy hasonló megbecsülés veszi körül a cseh Vítézslav Nezval, a jugoszláv Miroslav Krleža és Ivo Andrié vagy a lengyel Witold Gombrowicz életművét. A világirodalmi értékrend módosulása a múltat is hívebben láttatja. Aligha túlzás, ha úgy véljük, hogy az 1962-ben Gara László példás előkészítő munkájának eredményeként megjelent magyar költészeti antológia esemény volt e téren. S bár óvakodni kell az elhamarkodott diadalérzéstől (hiszen a magyar irodalom iránt megnyilvánuló érdeklődés elsősorban mégiscsak az említett tudatváltozás következménye), kétségtelen, hogy kitűnő barátunknak a nem egy ponton vitatható kezdeményezése — a prozódiai hűségű versfordítás meghonosítása — korszakot nyitott a francia műfordítás történetében, s máris kiváló követőkre talált. Az ugyancsak a Seuil-kladőnál s egyébként a Gara László meg Plerre Emmanuel szerkesztette sorozat második köteteként most megjelent lengyel költészeti antológia (Anthologie de la Poésie polonaise, 1965) programszerűen folytatja a magyar kötet irányelveinek megvalósítását, nagyjából a fordítók ls ugyanazok — a ma élő és működő francia költök derékhadának legjobbjai — akik a magyar versek átültetésénél ls közreműködtek. Maga az antológia minden árnyalatra ügyelve, gazdagon és változatosan mutatja be a lengyel költészet múltbeli értékeit s a jelenleg ható főbb irányok kiemelkedő, jellegzetes termékeit. Igaz, Constantin jelenski, a kötet gondozója, inkább támaszkodhatott előzményekre, mint Gara László a magyar antológia szerkesztése során. Főleg a múlt században, a szabadságharcok emigránsai tüntető érdeklődést keltettek már a lengyel dolgok iránt, s a két háború közt is élőnk volt a francia—lengyel kultui'cílis kapcsolat. E kettős hagyomány eredményeként áll Párizs egyik forgalmas terén Bourdelle megható Mickiewicz-szobra, amely a jövőtől vajúdó nyugtalan Európa vándoraként ábrázolja a lengyel költőt. Mégis, Ilyen méretű és ilyen minőségű bemutatása a lengyel költészet kincseinek francia nyelven soha nem került még olvasók kezébe. S ugyanígy az irodalomtudományban is nemrég készült el és hivatalos támogatással jelent meg Maxime Hermán professzor rendszerező feldolgozása a lengyel irodalom egész fejlődésének történetéről. (Histórie de la Littérature polonaise, 1983). \Aéltán beszélhetünk hát felfedez ésről, eddig kevéssé ismert szellemi területek feltárásáról és gondos bemutatásáról. Európa népeinek értntkezésében, értékeik cseréjében, kölcsönös megbecsülésük erősödésében talán ezzel új időszak kezdődik. DOBOSSY LÁSZLŰ A BRATISLAVAI Szlovák Filharmónia tegnap különvonattal Perugiába utazott a Sagra Musicale Umbra nemzetközt fesztiválra. A CSEHSZLOVÁK illetékes szervek ez év áprilisában megállapodást kötöttek a magyar postával, és így ez évben először biztosították a Balaton környékén a Szlovákiában megjelenő újságokat és folyóiratok árusítását. Szeptember 28 >—29-ére Bratislavában tanácskozást hívtak össze, melyen értékelik eddigi együttműködésüket és megtárgyalják a szlovák sajtó magyarországi terjesztésének kérdéseit. HAZÁNK ÉPlTŰ VÁLLALATAI augusztus végéig 27 534 lakást adtak át. 47 601 lakás van épülőfélben, s ezekből 26 555 lakást még ez évben átadnak. VARSÓBAN bemutatták Andrzej Wajda új filmjét a Hamut. A két részes szélesvásznú történelmi filmet Szfetan Zseronszki regénye alapján forgatták. A HONDURASI kormány az ország déli és középső részén pusztító nagy árvíz miatt árvíz készültséget rendelt el. A Rio Grandé kilépett medréből és elöntötte Teguclgalpa külvárosát, eddig hat ember veszítette életét. SCOTT CARPENTER, amerikai űrhajós rekordteljesítményt ért el, amikor 29 napot és 14 órát töltött egy tenger alatti laboratóriumban. A 62 méteres mélységben elhelyezett laboratóriumban azt tanulmányozzák, hogyan bírja ki az ember szervezete a viz alatti nagy nyomást. A PRENSA LATINA hírügynökség jelentése szerint Mexicalt mexikói városban letartóztatták Gibson amerikai mérnököt, az Amerikai Atomenergia Bizottság tagját, akt 34 kg higanyt akart kicsempészni az országból MARIANSKE LÁZNEBAN megkezdődött a 3. nemzetközt szpektrológtai értekezlet, melyen 12 ország 200 tudósa vesz részt. Az ötnapos értekezleten több mint 100 tudományos beszámolót tartanak. A LENGYEL SAJTÚ jelentése szerint a Motoimport lengyel külkereskedelmi vállalat és a Leyland Motors angol vállalat megállapodást Irt alá, melynek értelmében az angol vállalat gépkocsimotorjait Lengyelországban is fogják gyártani. A PRAGOKONCERT meghívta Csehszlovákiába a bournemouthi szimfonikus zenekart, az angol Manfréd Mann big-beat együttesét és az olasz D'archi kvartettjét. A zenekarok október első felében lépnek majd fel. A DUBNICA NAD VÄHOM-l gépgyárban kétdobos forgó szalagtekercselö gépet gyártottak. A gépet a Szovjetunióba szállítják, ahol a megmunkáló hengersoron használják majd. — Ellakhatnánk a szüleimnél, de sajnos, ők is a szüleiknél laknak. (Práce J 1965. szeptember 28. * (}lj SZŐ 5,