Új Szó, 1965. július (18. évfolyam, 180-210.szám)

1965-07-10 / 189. szám, szombat

tott, rézből kovácsolt gyürüt visel. — Szép gyűrűje van — jegy­zem meg. Felcsillan a szeme. — Meghiszem azt. Egy kecs• kegidát adtam érte. Azt mond­ta a jujuman, hogy ez megvéd a villámok ellen. Többet ér minden imádságnál... A frtka — boldog kontinens. Annyi Itt a luju, hogy mtndenktnek bőségesen Jut. Já­rom az afrikai piacokat, és el­tereferélek a csodadoktorral. Egyet köztilük már saját rezi­denciájában is meglátogattam. A falu leggazdagabb embere. Öt felesége van, és valami hu­szonkét gyermeke. A gyógyítás­ból gondtalanul eltartja őket. Kényelmes fotelekbe ültet Ró­na Frigyes karmester barátom­mal, és megkérdezi, sört, gint vagy skót whiskyt parancso­lunk-e? léggel, vagy anélkül? A dzsungelben vagyunk, Acc­rától valami negyven mérföld­nyire. Egy egyszerű falusi lu­juman házában. 1965 ben, nyolc évvel Ghana függetlenné válá­sa után. Házigazdánkkal kelle­mesen elbeszélgetünk arról, hogyan lehet védekezni a kí­gyómarás ellen, és arról, hogy népgazdaságt szempontból mi­lyen lói jönne, ha leiemelnék a kakaó világpiaci árát. Közben ideges látogató érkezik. Lázas a felesége. A csodadoktor tejszí­nü folyadékot kever <>ay üveg­csében. Itassa meg vefe, a hu tya baja sem lesz. Amikor a hálás paciens elrohan, meg­kérdezem a doktortól, mi volt az üveqben. — Közönséges lázcsillapító, tiszta vízben feloldva, — mondja harsány kacattal. — Mert ugyebár nekünk iujuma­noknak ts haladnunk kell a korral... frtka falvait és városait M járva lépten nyomon ta­lálkozom vele. A „juju" kifeje­zés körülbelül megjelel az amu­lett fogalmának. Annál is in­kább, mert az afrikai ember számára a juju nyakba akaszt­ható, köldökre köthető, és eresz alá rejthető. Attól függ, éppen a lulu melyik fajtájáról van szó. Nemrég a Niger Köz­társaságban jártam. Niameyben az utcán odajött hozzám egy kíváncsi kisgyerek. Anyaszült meztelen volt, de a nyakában egy madzagon legalább har­minc kis bőrtok fityegett. Min­den tokban egy egy iuju. Az egyik szemverés ellen véd, a másik kígyómarás, vagy éppen skorpiócsípés ellen. Š akkor sincs különösebb baj, ha a gyereket mégis megmarja a kí­gyó: — Allah így akarta! — nyugszanak bele a szülök. E­szüicbe sem jut kétségbe vonni a lujuman, az amulettekef áru­sító varázsló becsületességét. Az afrikai ember mélységes hittel hisz a juju hatékony­ságában. Ezt a hitet alaposan kiaknázzák ügyes emberek, akik ellentétben másokkal, nem jamgyökeret, golyóstollat és borotvapengét, hanem jujut áru­sítanak. S rendszerint nagy­ban. Minden valamire való afri­kai faluban megtalálható az Ilyen árus. Akt mellesleg affé­le csodadoktor ts. Különben nem sok hitele lenne a porté­kájának. A z egytk piacon sikerült „lencsevégre kapnom" egy hamisítatlan jujumant. Ra­vasz tektnftű, értelmes arc­kifejezésű ember. Az eléje te­rített qyékénydarabon ezernyi varázserejünek minősített ka­cat látható. Hogy csak néhá­nyat említsek: egy majomláb, kutyafej, szijdarab, félbe vágott vereshagyma, érdekes alakú tengeri kavics, kagyló és por­rá zúzott állati ürülék. Az árus nyakában bőrből varrott, díszes kivitelű jujutartó. Nekem ez tet­szik meg. Kezdetben nem áll kö­télnek. Az nem eladó. Saját juju­ja. Olyan por van benne, amely termékennyé teszi a meddőt, harcossá a gyávát, csendessé a hangosat, fi s sorolta a leglehe­tetlenebb ellentmondásokat. Amikor látja, hogy nem tágí­tok, úgy tesz, mintha megtörne. — Mennyit ad érte? — Tíz shillinget. Megsértődik. — Ennél nekem ts többet ér. Ez olyan érv, amivel nehéz vitába szállni. Megegyezünk egy fontban. Az 0 nyakáról át­kerül az enyémre a csodaport tartalmazó jujubőrtok. Kíván­csian kinyitom. Két rekesze van. Egyikben gyanús Illatú, sárgás por. A másikban néhány gyufaclmke. Igazság szerint a Korán egy lapjának kellene benne lennie, tie azt már elad­ta az eredeti tulajdonos egy na­gyon megszorult muzulmánnak, ö ma-ja gyufacímkét ts qyűjt. Alapos a gyanúm, hogy a cím­kéket is tovább adja. Csak előbb „megjujusítja", vagyis el­varázsolja őket. Utóvégre, min­den azon múlik, hogy az, aki megveszi a jujut, feltétlenül higgyen annak varázserejében. Ez a hit fontos mind a lujuman, mind a bajba jutott vagy vala­milyen bajtól rettegő delikvens számára. ľ éves volna azonban az a hit, hogy a juju csupán csalás és szemfényvesztés. Er­ről szó sincs. A jujut árusító falust csodadoktorok nagy ré­sze a füvekkel való gyógyítás komoly szakértöle. Az ilyen em­berek számára a juju csupán mellékkereset. Afféle háztáji. Fő bevételük magából a fény­lenes gyógyításból adódik. S is­ten bocsássa meg bünüket, a csodadoktorok ts emberek. A tömegek hisznek a juju haté­konyságában. Miért vegyék el a kedvüket? Ellátják tehát a falvak és a városok lakóit juju­val.. Mindenkit olyan jujuval. imllyenhez éppen kedve van. Találkoztam ghanat farmer­rel, aki egy zseblámpaelemet hordott jufuként a nyakában. De összehozott a sors olyan po litikussal ts, aki elefántszőr­ből lom karperecet viselt. — Ez erőssé, bátorrá és le­qyőzhetetlenné tesz, — állítot­ta. A nigeri anya előbb a juju­manhcz viszi beteg gyermekét, akkor is. ha modern kórház van a közelben. A korszerű orvos tudományhoz csak végső eset­ben folyamodik. Még mindig lobban bízik abban, ami — ha kezdetleges ts — de évezredek ó'a megvan. ^ hana déli vidékén meglá­togattam egy kis tenger­uart menti szigetet. A csónakos feltűnően felvilágosult, modern gondolkodású emberként hatott rám. Tud írnt és olvasni. S mel­lesleg 6 kezeli a sziget világító tornyának villamos berendezé­sét. Milyen vallású? Katolikus. Hisz a jujuban? Isten őrizz! Az ilyesmiben csak az elmaradot­tak hisznek. Akik nem halad­nak a korral. Elismerő pillan­tást vetek rá. Ekkor veszem észre, hogy bal kezének egyik ujján n helyi jujumannál lá­EGY JUJUMAN PORTEKAIVAL A szerző felvételei 1 AZ OJ SZÓ SZÁMÁRA IRTA: BORISZ JAKOVLEV RÉG MŰLT századokba nyúlik vissza \z Éhség-sztyepp számos legendája. Az egyik szerint a csodaszép Sirtn rabul ejtette a bátor Farhad szívét. Farhadnak azonban volt egy vetélytársa, Hoszrov királyfi. Sirin mindkettőjüket próbára tette, mielőtt egyiküknek ajándékozta volna szivét. Az üzbég nép régi álma volt, hogy a víz s vele az élet eljusson az Égség­sztyeppre, s megtermékenyítse a sivata­got. „Aki idevezeti a vizet, méltó lesz szerelmemre" — mondta Sirin. Farhad vette legendás kapáját, s el­ment oda, ahonnan az égszínkék Szír­Darja folyó a meredek hegyekből lezú­dul. Kapája nyomán sziklák görögtek a folyóba, s napról napra nagyobbodott a gát. Hoszrov királyfi ls elment, de csak­hamar vissza ls tért, s büszkén mondot­ta Sirinnek: „Nézd, gyönyörűségem, mU lyen csatornát építettem a sztyeppen!" Sirin körülnézett: a messzi láthatárig egy fényes sáv húzódott a földön. Sirin kezét és szivét a győzőnek adta. Kis idő múltán kiderült Hoszrov ál­noksága. A gazdag királyfi rengeteg gyékényt vásárolt, ezeket egymás mellé helyezte a kiszáradt földön. Ez a. sáv messziről megtévesztette a jóhiszemű lányt. Farhad is értesült a történtekről. Feldobta kapálát, mely a hegyek magas­ságából visszaesve halálra sújtotta gaz­dáját Sirin ls meghalt... Ez az ősi jegenda a XX század köze­pén Szovjet-Üzbeglsztánban szerencsés befejezést nyert. Az Éhség-sztyepp nagysága egymillió hektár, nagyszerű föld, melyet a ter­mészet is gyapottermesztésre szánt. A le­vegő évi átlag hőmérséklete 14 fok. A víz kivételével a természet mindenről gondoskodott. Azon a helyen, ahol a legenda sze rint Farhad a sziklákat rombolta, nem­régen víztároló épült Az Iflúságl épít­kezést Farhad Víztárolónak nevelték el A leigázott víz egy erőmű turbináit hajtja A Szír Darja csatornákon eljutott a sivatasba Az új életre kelt földön szovhnzok létesültek Köztük van a Far­had és a Sirin Szovhoz. Az ember két hétig is bolyonghat az Éhség sztyeppen, mégsem találkozik „agszakállal , szakállas aggastyánnal. Az építők és a gyapottermesztők 90 szá­zaléka harminc évnél fiatalabb Az új föld, a természettel vívandó küzdelem Idevonzza a fiatalokat. A legendák Farhadja most ezer arcot öltött: üzbég, orosz, tatár, tádzsik. Senki sem tudja pontosan, hány nemzetiség fiai dolgoznak itt. Egyesek hatvanat, má­sok negyvennél többet emlegetnek. Fajzula Ubajdullajev, egy üzbég hegyi falu fia a szerszámok közül azelőtt csak a kapát, a ketment Ismerte, most hen­gerművet Irányít egy óriási gyárban, ahol vasbetonpaneleket gyártanak az Éhség­sztyeppl építkezések céljaira. Lenur Csambel 25 éves tatár nemrégen cso­dálattal és féltő szeretettel nyúlt a gya­pothoz, mint valamilyen pólyásgyerek­hez. Most a gyapotföldek öntözésének mestere. Az Éhség-sztyepp déli csatornájának építői között van az orosz Alekszandr Frolov, az üzbég Muratkaszim Szartajev, a tatár Farlsz Garifullin, az ukrán Nyi­kolaf Szusszktf. Ez az Ifjúsági brigád ön­tözőhálózatot épít a sztýeppen. A nagy csatornából kisebbek, ezekből pedig „haj­szálér" csatornák ágaznak el — ez a sztyepp „érrendszere". A víz, s vele együtt az élet egyre nagyobb teret hódit a sivatagban. Hatal­mas gazdaságok létesültek: egy-egy gaz­daság legalább tízezer hektáron terül el. A szovhozoknak sor számuk van. Most már a 26. szovhoz termel gyapotot. Épül a 28. és a 29. Az Éhség-sztyeppen (még nem adtak neki más nevet) nincsenek sátorházak, Ideiglenes hajlékok. Nagyipari módszer­rel végzett beruházási építkezés folyik itt A 26. számú Ikramov Szovhozban meg­hívott otthonába Asur Higytrov, a kom­szomollsta ifjúsági brigád vezetőle, a szovhoz egyik legjobb munkása ö Is hegyi falucskából, kislakból került ide. Munkájával és városi típusú lakásával nagyon elégedett. Az egyik új szovhoz központi építkezésén ls lártam Színes házak, magas Iskolaépület, étterem, klub, poliklinika. Lakókkal egyelőre nem ta­lálkozunk. A gyapottermesztők csak ak­kor költöznek be, ha majd az építők minden munkával végeznek. Minden család kényelmesen berendezett, vfzve­zetékes, fürdőszobás, villannyal és gáz­zal ellátott lakást kap. Nagy munkát végeztek ezen a nem régen még lakatlan földön. Vas és mű­utakat építettek, több mint félmillió négyzetméter területet építettek be la­kással. Iskolákkal, bölcsődékkel napközi otthonokkal és klubokkal. Itt aránylag több a házasságkötés, mint Közép-Ázsia más vidékein. A sok ezer Farhad és Sí­rin megtalálta boldogságát e virágzó földön. (NovosztyiJ A z óceánban szinte elve­sző Marinduque sziget egyik hegyi falujában az út­félen férfiak és legények gyü­lekeztek. A minden lében ka nál fiúcskák ls itt ódalogtak. Oldalt, a fűben nők ültek. Több férfi kakast szorongatott a hóna alatt. A parasztok gyengéden simogatták állatai­kat —, nemsokára heves ka­kasviadal kezdődik. Kérdés, őrömet vagy szomorúságot okoznak-e a „harcosok" gaz­dáiknak? A kakasviadal a Fülöp-szi­getiek kedvelt színjátéka A kakasok gazdái sokáig edzik növendékeiket, hogy felkészül­jenek az élet halál harcra. Az­tán felvirrad a fiesta — falu sl ünnep. A szakértők megbe csüiik a „harcosokat", foga­dásokat kötnek, aztán kezdőd het a feszült érdeklődéssel ki sért küzdelem. , földre egy fefsze meg egy ácsbalta hullott vissza, amivel a kókuszdiót hasítfák ketté — A, ez csak mese — jegy zl meg csalódottan egy flúcs ka. — Mese, nem mese — vág vissza az öreg — fó emberek mondogatták, hogy a kakaso­kat elvarázsolták ... A küzdőtérre beengedik az első „bajnokokat". A kakasok felborzolt tollal egymásnak esnek. Levegőbe szökellnek, hogy sarkantyújukkal próbál­janak lesújtani a másikra. Gazdáik bal sarkantyújukra éles acélhegyet erősítettek. Végül az egyik elterül a föl­dön, és haláltusájában görcsö­sen rángatózik. A másik, se­besülten, de büszkén nagyot kukorékol. Nem tartják győ­zőnek azt a kakast, amelyik ugyan megölte társát, de győ­zelmi mámorában legalább o -o * HAZARDJATEK MESE-.. Most is azon vitatkoznak, kinek a kakasa jobb A fiúk szomjasan hallgatják egy ag­gastyán történetét. — Réges-régen volt egy ka­kas, amely minden küzdelem bői győztesen került kt. Lát­szólag közönséges háziállat volt, karmai alatt azonban csodaszép példányok véreztek el. Híre járt a környező fal­vakban, sőt még a városba ts eljutott. A legjobb „harcosa kat" hozták a kakasviadalra, ám mindig ez a kis kakas győzött. Északon ls élt egy ember, akinek kakasa szintén sohasem szenvedett vereséget ö Is részt vett a falust f le s tán. A környék lakossága ösz szesereglett, hoqy szemlélője leqyen a kakasviadalnak Kép­zelhetik, ml történt, össze­csaptak. Levegőbe röpültek. Egymásba akaszkodtak,... s a kétszer el nem kukorékolta magát. A kakasviadalt akkor tekintik döntetlennek, ha a győztes elkedvetlenedik, győ­zelemmámora elpárolog, s al­kalmatlannak minősítik arra, hogy másodszor ts kiálljon viaskodni. Ha a kakas a küz­delem hevében farkkal fordul vetélytársa felé, óriási szé­gyent hoz gazdájára, s ezért menten kitekeri a nyakát. A kakasviadal, a fülöp szi­getlek régi szenvedélye na gyon elterledt népt szórako zás. Annyira elterjedt, hogy a kormány rendeletet adott ki, amelynek értelmében a kakas viadalt csak szombaton, va sár- és ünnepnap engedélye­zik. A színjátékot mindig fo gadások kísérik. ... ÉS VALÓSÁG Egyes burzsoá szociológusok vele született tudajdonságok­kal magyarázzák a fülöp szi­getiek szenvedélyes hazárdjá­ték űzését. fosé Rizal, a Fü­löp szigetek kiváló forradal­mára és vezére a múlt század végén másban látta az okokat. Azt mondta, hogy a gyarma­tosítók megfosztották a fü­löp szigetieket az életörömtől, elvették önmagukba, erejükbe vetett hitüket. „A védtelen ember, akt nem tudja, mit hoz neki a holnap, abbahagyja a munkát, otthagy­ja a földeket, és a hazárdjáté­kokra veti magát mint az egyedüli létfenntartási eszköz­re" Meggyőző magyarázat. De azt mondhatnák, ma már megváltoztak a körülmények, az ország független, s mégis dívnak a hazárdjátékok. Tehát akkor mégis vele született tu­lajdonságról van szó? Ko­rántsem. Természetesen, a szülői örökség makacsul meg­rögződött az emberek tudat­világában. Ám senki sem pró­bálta megváltoztatni nézetei­ket, olyan életcélt adni nekik, amely sokkal érdekesebb len­ne az érdekfeszítő Játéknál. Sőt, én azt mondanám, hogy a hivatalok rendelkezéseikkel törvénybe Iktatták a hazárd­játékokat. Bizonyos tátékok tilosak, mások bizonyos na­pokon és órákban létjogot nyertek. Intézkedések történtek, hogy a kakasviadalok necsak élve­zetet nyújtsanak a nézőknek, hanem bizonyos adó formájá­ban az államkincstárnak ls hasznot hajtsanak. Neves sze­mélyiségek cikkeztek e kér­désről, szinte biztatgatták az embereket, hogy űzzenek ha­zárdjátékokat, és rendezzenek kakasviadalokat. Lopoldo Ser­rano tekintélyes közíró pél­dául a következőket írta a kakasviadalokról: „Vásárt, mindennapi piacot jelentenek, üdülést, vákuumot alkotnak, mely elnyelt a nap­lopókat és esetleges bűnöző­ket, végül biztosító szelep­kínt szolgálnak az emberek kétes szokásainak vagy haf­lamalnak levezetésére." Ez már nyílt beszéd. A hi­vatalok érdekeltek abban, hogy az emberek ne törjék a fejüket azon, miért nincs földjük, s miért hever parla­gon a földbirtokosoké, miért ntncs elég rizsük, amikor a gazdagok hombárjai tele van­nak vele, miért nem tanulhat­nak qyermekelk, hoqy lobban kereshessenek, mint szüleik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom