Új Szó, 1965. április (18. évfolyam, 90-118.szám)

1965-04-24 / 112. szám, szombat

KŐMŰVES IMRE (MNK): an Áprilisi utazás negyvenötben T A bergen-belseni különleges tá­bor foglyait a Reíchsslcher­heltshauptman parancsára be­vagonírozták, amikor az angol csapatok megközelítették a lünebur­gi rónát. Himmlerék óriási összege­ket zsaroltak a nemzetközi segítő szervektől, a Sonderlagerek csere­foglyaiért, ennek ellenére megállapo­dásaikat ez alkalommal sem tartot­ták meg; néhány túsztranszport ki­szolgáltatása után a visszamaradó tízezer főnyi tömeget már nem adták át. Sajátságos okból a Himmler körül csoportosult horogkeresztes vezérek­nek már nem kellett a pénz, a hábo­rú végső szakaszában saját bőrüket akarták menteni, a menekülés útját biztosítani, cserébe a túszok életéért. Ezért hurcolták foglyaikat hátra. Ám az SS-nek a hat vonat közül csak az utolsót sikerült átcsempésznie a szö­vetséges csapatok gyűrűjén, a többit felszabadították az előretörő ameri­kai katonák. Az utolsó vonat parancsnoka, ma­dárképű, hosszú SS-Obersturraführer volt, akinek sok oka lehetett a szö­vetségesekkel való találkozás elkerü­lésére. Éjjel-nappal a postakocsi rá­diója mellett ült, a vasútállomásokat hívta, egérutat keresett a mindjobban szoruló hurokból. Számtalanszor le­kapcsoltatta a mozdonyt, elszaladt vele, visszatért; öt helyen kísérelte meg az átkelést az Elbán, de vala­mennyi híd fel volt robbantva, csak a hatodik helyen jutott át a vonat a túlsó partra. Mindenáron teljesíteni akarta az értelmetlenné vált paran­csot: Therezienstadtba juttatni az ezerötszáz túszt. Az utazást 24 órára tervezték, a foglyok egy kenyeret kaptak az útra. De a vonat hatalmas kerülőkkel már a tizenegyedik napja úton volt, hol előre, hol hátra ment, órákra, napok­ra megállt, a repülők többször kilőt­ték a mozdonyát, a foglyok közül so­kan meghaltak, flekktifuszban vagy más betegségben. Berlin előtt, kettős légitámadásban 150 halottat vesztet­tek, néhányan meg egyszerűen lema­radtak a vonatról. Az SS-parancsno­kon kívül, akit egyetlenegyszer lát­tunk az úton, mindössze nyolc öreg sorkatona kísérte a szállítmányt — 65—70 évesek, rendszerint a fékező­fülkében aludtak. A foglyokra nem vigyázott senki. Csak azért nem szök­tek meg, mert ha bármilyen alakulat kezébe esnek, öt percnél nem élnek tovább. Ezt mindenki tudta. Sokan ennek ellenére is lemaradtak: messzi­re kószáltak valami ehetőt keresni, s közben elindult a vonat. Nem is ke­rült elő közülük egy sem. Az utazás tizenegyedik napján, a Szudéta vidék kis faluja előtt, nyílt pályán állt meg a vonat. Az SS-pa­rancsnok a lekapcsolt mozdonnyal eltűnt a láthatáron, az éhező foglyok meg csoportokra szakadva szétszéled­tek ennivaló után kutatni. Negyedmagammal sorra jártam az elhagyott házakat, ahonnan fejvesz­tetten menekült él a német lakosság. Ajtók, kapuk tárva-nyltva álltak, mint­ha a lakók hirtelen a pokolra száll­tak volna. A kialudt tűzhelyen üres lábasok, a szobában bevetetlen ágyak, nyitott szekrények. Egyik udvaron csontig soványodott ló állt mozdulat­lanul, nagy, véres szemeit ránk emel­te. Mit kezdjünk egy beteg lóval? To­vább mentünk, lassan, vigyázva. Mert bár egy nap alatt is vége lehet a há­borúnak — erre már a németek is gondoltak — mégis, ha elkaptak vol­na bennünket a fekete ruhába búj­tatott vérebek, ott végeztek volna velünk az utca porában. Néhány nap múlva láttuk: akkor is gyilkoltak, amikor már körül voltak zárva. F alu végi kis utcán lopakodtunk keresztül, még sehol nem ta­láltunk semmit, egyetlen szem krumplit, vagy répát sem, és már fordultunk vissza, amikor a sa­rokudvarban egy asszonyt pillantot­tunk meg, az első élőlényt a hely­ségben, ahonnan még a kutyák is el­tűntek. Háttal állt felénk és fát fűré­szelt. Nem vett észre bennünket. — Morg'n «-• köszöntöttük bátorta­lanul. Ki tudja, nem kiállt-e segít­ségért. Nem kiáltott, de a fűrész ki­esett a kezéből, a rémülettől merev szemekkel, mozdulatlanul bámult ránk. — Hadifoglyok vagyunk — igye­keztünk megnyugtatni — így kezd­tük mindenütt a kolduló éneket *-, ott a töltésen áll a vonatunk... Még mindig nem jött meg a hangja. ... ha akadna valami enniva­ló... krumpli vagy répa ... Az asszony riadt tekintete végigfu­tott rajtunk. Jaj, hogy néztünk kii Kiéhezetten, kéthetes szakállal, ko­szos, gyűrött ruhában, madzaggal át­kötött bakancsban... Az utolsó or­szágúti csavargó is különbül festett. Az asszony körülnézett, aztán meg­szólalt: — Tegnapelőtt ls agyonlőttek a mo­toros járőrök két szökött franciát. — Mi nem szöktünk... Innen is látni a vonatunk ... A töltés felé nézett, ahol üreges szájú, hosszú vagonsor ásított, moz­dony nélkül. — Csak krumplim van — mondta lassan. Harminc körüli nagyon so­vány, szabályos arcú szőke nő volt, elnyűtt, fekete ruhában. — Jöjjenek beljebb — az ajtóra mutatott. összenéztünk. — Te maradj és vigyázz — mond­tuk az orvosnak, ő volt a legfiata­labb, aztán beléptünk a konyhába. Frissen meszelt falak, ragyogó edé­nyek, fehér konyhabútor. A tűzhe­lyen, hatalmas lábasban, gyönyörű, szép férfiököl nagyságű sárga bur­gonya főtt. Mint a megigézettek bá­multuk. '— Honnan valók — kérdezte az asszony és villával megböködte a gő­zölgő burgonyát. — Magyarok vagyunk — feleltük egyszerre hárman. — Magyarok?!... — kiáltotta élén­ken —, én lengyel vagyok. H irtelen szája elé kapta kezét, mint aki túlsókat mondott. Szép hosszú újjai voltak, de gondozatlanok. Ez nem pa­rasztasszony! Mielőtt gyanúmnak han­got adtam volna, ismét megszólalt: — Ha már elszóltam magam, be­vallom: szökött lengyel deportált va­gyok. Maguk úgysem árulnak el. Szótlanul bámultunk rá. Az őrtálló orvos benyitott: — Légyzümmögést sem hallok. Ka­punk valamit? — Szökött lengyel deportált — fe­leltem az asszonyra mutatva, aki le­öntötte a lábasból a forró vizet és a gőzölgő burgonyát az asztalra he­lyezte: — Egyenek. S mialatt mi kezünket, szánkat ösz­szevlssza égettük a forró burgonyá­val, az asszony a széktámlára támasz­kodva elmondta történetét. „Auschwitz kiürítésekor délnyugat felé hurcoltak bennünket az SS-ek, eleinte vonaton, aztán gyalog. Aki le­maradt, golyót kapott. Útközben több helyütt megálltunk, bunkert ástunk, vagont raktunk, téglát hordtunk. Vég­telennek tetsző pokoli menekülés után a szomszéd falu alá értünk. Kétszáz közül negyvenen. A többit el­vitte az éhség, a járvány és a golyó. Már csak két SS kísért bennünket, s ezek szabadulni akartak tőlünk. Ek­kor határoztuk el öten, hogy meg­szökünk. Ogyis mindegy. A néptelen faluba érve, a mögöttünk haladó SS tüzet kérni előre ment a társához. Most! Beugrottunk az első keresztut­cába és rohantunk, ahogy az erőnk­ből tellett. Rövid Idő múlva lövések dördültek: észrevették a szökésünket! Berontottam az első nyitva álló ka­pun és egy farakás mögé vetettem magam. Társaim tovább rohantak. Ojabb lövések, aztán csend. Szürküle­tig feküdtem mozdulatlanul, többé egyetlen hangot sem hallottam. A fa­lu halott volt, még a kutyák is el­tűntek. Mégis a fogam vacagott a fé­lelemtől, amikor feltápászkodtam és benyitottam az elhagyott házba. Kis hordó fenekén kevés káposztára ta­láltam. Ezt megettem, más ennivaló után hiába kutattam. De a szekrény­ben, viseltes ruhára, kabátra, kalapra akadtam. Ledobtam a csíkos ron­gyaim, megmosdottam, átöltöztem, ócska kis táskát megtöltöttem lim­lommal, aztán menekültem a faluból. Egész éjjel gyalogoltam, földeken, dülőutakon át és hajnalban Ide ér­tem. Azt hittem, ebből a faluból is elmenekült a német lakosság, de egyik kerítés előtt férfihang állított meg: — Wohin? Akkorát dobbant a szívem, azt hit­tem elájulok. — A vas-út-ra — mutattam a töl­tés felé. Magas, nyershús képű, bika nyakú férfi lépett elém, papos mel­lénye állig volt gombolva. — Hogy került ide? — kérdezte, merev pillantását a hátamban is éreztem. — Elvesztem =-• futott át rajtam, éreztem, a vér kiszaladt az arcomból. — Ukrán menekült vagyok — ha­zudtam. — Gyógyszerész, német egye­temet végeztem. — Ez Igaz volt. — Tovább hadartam, de bizalmatlan te­kintete végleg összezavart, már nem is tudtam, mit beszélek, de nem ls figyelt rám, hatalmas tenyerét elgon­dolkodva végighúzta a képén és fél­beszakított, mint egy fecsegő gyere­ket: — Maradjon itt. Mindegy magának. Feleségem szülés előtt áll. Három gyermekem van. Cselédem megszö­kött. Kurta mondatai közben úgy must­rált, mint egy állatot. Miért ne húzzam itt meg magam? — villant át az agyamon — néhány nap alatt itt lehetnek az oroszok ... így maradtam nála cselédnek. Gaz­dám kora hajnaltól késő estig dolgoz­tatott. Két nap után összeestem. De a következő napon már Ismét főztem, mostam, fát vágtam, istállót takarí­tottam, fűtöttem, két beteget szol­gáltam ki; a szülés előtt álló asz­szonyt és a szélütött, magával tehe­tetlen apóst, ezenkívül három szem­telem kölyköt, akik úgy rendelkeztek velem, mint az apjuk. Enni csak a levesből és a krumpliból adtak, a konzervből és szárított húsból egy falatot sem. A szélütött öreg táp­lált; sovány kosztjának felét titok­ban nekem adta. Beszélni nem tudott, csak a kezével intett sürgetőn, míg a maradékot meg nem ettem. Szeme járásából láttam, gyűlölte a vejét. A tornác végén kis kamrában volt a fekvőhelyem. Este, mint a tuskó zuhantam az ágyra. A gazda rámzárta az ajtót. Auf! — csattant hajnalban és ha nem ugrottam azonnal, lerán­totta rólam a takarót. Egyszer meg­próbáltam ellenszegülni. Fagyott fény villant a szürke szemében: — Jobb lesz, ha befogja a száját! — mondta, ujját fenyegetően arcom elé emelte. Hideglelős félelem fogott el, rettegtem a nagy darab, vörös képű, lapát tenyerű embertől, aki 16 órát dolgoztatott, mint az SS-ek a láger­ben. Amikor úgy éreztem, nem bírom tovább, szökésre határoztam magam. Vackaimat az istállóba rejtettem, és egyik ebéd után, amikor azt hittem, mindannyian alszanak, az istálló mö­gött átbújtam a kerítésen, majd a szomszéd udvaron, már a negyedik elhagyott kertben osontam, amikor az utcáról futó léptek zaját hallottam. Csak a gazda lehet! Beugrottam a házba, de az ajtónyikorgás elárult, s a következő pillanatban már a ke­zei közt voltam. Megpróbáltam sza­badulni; hang nélkül, foggal és kö­römmel harcoltam, szabad jobbommal felkaptam egy üres palackot, de könnyedén elhárította az ütést, lefog­ta a karom és hirtelen felkiáltott: — Hab's gedacht! Gondoltam! — El­árultam magam: meztelen karomon meglátta a tetovált számokat, a de­portáltak ismertető jelét. További küzdelmem annyit sem ért, mint a csirke csapkodása a ragadozó fogai között. — Vorwärts! Einzwei! Vissza­érve belökött a kamrába. — Csöndet, vagy meghalsz! — Egy óra múlva ki­hajtott mosni. Sem a felesége, sem a gyerekei nem kérdezték, mi tör­tént velem. Alig húztam magam, ru­hám rongyokban lógott, csak a szél­ütött, kidülledett szemei követték lép­teim. Három nap múlva kis teherautó állt meg a kapu előtt. Már hetek óta várták. Valami rokonuk vezette. Siet­ve felpakoltak, aztán mindannyian felszálltak. Indulás előtt a gazda így szólt: — Holnap visszajövök az öregért és a többi holmiért. Ne mer­jen elszökni! udtam, hogy nem látom többé. Eszembe sem volt megszökni. Egyedül maradtam a szélűtől tel. A faluban talán húsz ma gatehetetlen öreg maradt. Ki sem lép­tek az otthonukból. Krumplin kívül minden más ehetőt felraktak a ko­csira. Aztán eltelt egy hét, persze, hogy nem jött vissza. Reggelenként megfőztem egy lábas krumplit, meg­etettem az öreget, aztán feküdtem és az eget bámultam. Nem mertem elindulni. Le is voltam gyengülve, nem tudtam volna gyalogolni, és fél­tem ls. Közeledik a frontvonal?... Közeledjen. A gazda biztosan nem tér vissza. Csak feküdni akartam és enni. Nem gondolni semmire. Elég volt." Elhallgatott. Leült, kezét fáradtan az ölébe ejtette és kifejezéstelenül maga elé nézett. Szótlanul néztük, míg ismét megszólalt: — Nem érdekes? Éppen ma reggel hallottam a lengyel rádióból: Magyar­országról is kiverték az utolsó náci csapatokat. — Mit beszél? Mintha vihar forgatta volna meg a szobát, elképedten néztünk rá. — Kiverték a nácikat Magyaror­szágból. Úristen! Úgy bámultunk egymásra, mint idegen bolygóbeliek. Fél éve nem kaptunk hírt az otthonról. — Felszabadultunk!! Felszabadul­tunk!!! — kiáltoztunk összevissza. — Csakugyan?... — kérdezte az asszony. Elhallgattunk. Az orvos moz­dult először. Kinézett az udvarra, de nyomban visszajött. — Menjünk, vigyük a hírt a többi­nek. Az asszonyhoz fordult: ^ Jöjjön velünk, betesszük a női vagonba. — Eszembe sincs — volt a válasz Í—, miért mennék? Ha kilépek az udvarból, veszély fenyeget. Ha Itt ma­radok, fel sem tételezik, hogy nem tartozom Ide. A szélütött Is igazol a tekintetével. A z volt az érzésem, hogy a fé­lelem elzsibbasztotta a lelkét. Úgy beszélt, mozgott, mint akiben eloltották a lángot. Sokkal erősebb alakra szabott sötét ruhája formátlanul lógott rajta. Le­hetetlenül keskeny derekén vékony bőröv. Éppen a doktorral beszélt, rámpillantott. Zavartan elfordultam. — Maguk nagyobb veszélyben van­nak — mondta, anélkül, hogy fel­emelte volna a hangját, — bújjanak el itt. A pincében van néhány mázsa krumpli... összenéztünk. Nem. Nem Jó. Amíg utazunk, a vonat biztonságosabb, nem ütközünk senkibe. De mí lesz, ha el­érünk a másik lágerbe? Öh, közben felszabadulhatunk... Rapszódikus, gyors vita volt, va­lamennyien egyszerre beszéltünk. A fekete egyenruhás suhancok, a moto­ros tábori csendőrök ránk találhat­nak. Nem maradhatunk. Az asszony nem akart meggyőzni senkit. Csak éppen felvetette, ö itt érzi magát biz­tonságosabban, mi meg a vonaton. Teli vödör burgonyát osztott szét köztünk. — Vigyázzanak. Kezet fogtunk. — Isten velük. E gyenként léptünk ki az ajtón. A falu nem lélegzett. Mégis a kerítéshez lapulva osontunk a töltés felé. Északról megsza­kítás nélkül jeges szél fújt, mint a vízfolyás. A töltés alatt a vékony fák kétrét hajoltak. Távolabb moz­dony füstje nyúlt el, mint végtelen, szürke zászló. Otthon már felszabadultak. Értünk meg kicserélt mozdonnyal jött az SS. STEFANIA GRODZIENSKA Utazás Koliuszkiba M indenkinek van egy Achilles sarka. Hogy érthetőbben fe jexzem ki magamat: ismerek egy híres tudást, aki fél a sötétben. Vagy vegyük a nagybátyámat: amikor borotválkozik, mindig a Carmenbői énekel egy áriát. Nekem is van gyengém, mely lépten-nyomon kellemetlen hely zetbe hoz. Talán mosolyogni fog nak rajtam, de e fogyatékossá gom miatt egyre bonyolultabb less az életem. Tudniillik: na gyon rossz az arcmemóriám. Is­merősei" 1. el igen gyakran nem ismerem meg, vagy összetévesztem őket. Ha valakivel összetaláiko zom, a megoldatlan problémák láncolata merül fel bennem. így jártam tegnap is. Mit sem sejtve, a legnagyobb lelki nyu­galommal beszálltam a Lodzs fe­lé Indulő vonatba, és beültem egy üres fülkébe. Közvetlen Indulás előtt belépett egy nő. Már az első pillantásra tud­tam. hgoy ismerem Csakhogy honnan? Kellemetlen helyzet, de mit tegyek? Kiszállni, vagy má­sik fülkébe átmenni már késő volt. Alvást színleltem hát, és két óra hosszat tépelődtem, közben kényelmetlenül izegtem mozog­tam, mert láttam, hogy ő is fi gyei engem. Végül arra gondol tani, hogy így talán kiugratom a nyulat a bokorbői és megszó laltam: — Üdvözlet! — mondtam dip lomatlkusan, mert nem tudtam, tegeződünk-e vegy magázódunk. — Szintén Lodzsba? — Igen — felelte a nő. — Oda. Ilyen buta kérdésekre rend­szerint semmitmondó választ kap az ember. — Hosszabb időre? — kérdez tem. — Nem, csak néhány napra — válaszolta. Néhány állomással később egy férfi szállt be. Szomszédnőm er­re élénk társalgásba kezdett ve­lem. Azt mondta, nagyon örül, hogy találkoztunk, milyen jő színben vagyok, a cipőm is na­gyon szép, tetszik neki. Azután az idei időjárásról kezdett be­szélni. Én sem szerettem volna elmaradni mögötte. Azt mondtam, milyen kellemes, ha az ember régi ismerőssel találkozik a vo­natban, milyen elviselhetetlen ex a cigaretta, és miiyen nagy él­vezet lenne most egy jő filmet látni. Ahányszor újabb témába kezd­tem, görcsösen kutattam valami­lyen nyom után, de hiába, sem­mivel sem jutattam előbbre. Közben észrevettem, hogy a velünk utazó férfi igyekszik ész­revétlenül megfigyelni útitárs­nőnket. Ügy látszott, hogy ő is erőlteti az emlékezetét. Amikor a vonat megállt Ko­liuszkíban, elhatároztam, hogy egvenesen megkérdezem szom­szédnőmet, hol találkoztunk utol jára. De mielőtt erre sor kerül­hetett volna, a férfi váratlanul hozzám fordult: — Bocsásson meg, asszonyom, valóban olyan jő ismerőse a hölgynek? — Hát persze — válaszoltam magabiztosan. — Természetesen! Régi barátok vagyunk! — Hát akkor, sajnos, arra kell kérnem, hogy szállton le velünk — mondta és bemutatkozott. De­tektív volt! A rendőrségen derült ki, hogy útitársnőin arcát azért találtam ismerősnek, mert az újságok kö­zölték a fényképét: szélhámosnfi, akit már régóta köröztek. S ttrfi bocsánatkérések közepet te, néhány óra múlva elen­gedtek a rendőrségről. Most itt ülök Koliuszki üres várótermé­ben, s (rom ezt a történetet. Nemsokára megérkezik az első hajnali vonat ÍCitwicriiilítt Ocrcs ttúkmtr Gerda Brähmer: Ollóval nyírott kép Ü] SZÖ 8 * 1885. április 24.

Next

/
Oldalképek
Tartalom