Új Szó, 1965. február (18. évfolyam, 31-58.szám)

1965-02-27 / 57. szám, szombat

Ä kritika kritériumai és az ir Írószövetségünk" kétnapos krítl­1 kai értekezletet rendezett feb-. tuár elején Prágában. A hazai kritik kusokon kívül bolgár, jugoszláv, len­gyel, magyar, német, román és szov-i jet küldöttek vettek részt a találko-. zón. A legáltalánosabb Benyomás: az ér­tekezlet ott és annyiban volt hasznos, ahol s amennyiben túl tudott nőni a szorosan vett kultúrpolitikai szem^ pontokon és az irodalmi folyamatra, a műre összpontosította figyelmét. Nem mintha kívánatosnak tartanánk, hogy az irodalmi életünkben ez idő tájt fennen lobogó kultúrpolitikai ér­deklődés lohadjon; a mód, ahogyan több vitázó is szembehelyezkedett a négy év előtti kritikai konferencia szellemével, önmagában is kifejezte a találkozó légkörét. De alkalmasint a többség szívéből szólott Jifí Brabec, amikor leszögezte, hogy a dogmatlz­mussal való szüntelen leszámolás las­san álproblémává válhat; ennél ma többre van szükség. Zdenék Pešat felszólalásából is az derült ki, hogy a túlságosan „kultúrpolitizált" szem­pontok a fák mögé rejtik az erdőt. Más szemszögből ilyesmit pedzettek egyes külföldi felszólalók is. A szov­jet Ozerov (a Voproszi Lityeraturi szerkesztője) és a magyar Király Ist­ván professzor nyomatékosan hang­súlyozta, hogy a nemzetközi találko­zókon fel kell végre hagyni a diplo­matizálással, mert — mint Király Ist­ván kifejtette — a szellem e terű-, létén senkinek sem lehet egyéni man-. dátuma arra, hogy országa vagy nem-, zete valamiféle — jobbára nem is lé­tező — „hivatalos" nézetét képvisel-, je. A tanácskozáson előtérbe került jelenségek közül a legfeltűnőb­bek egyike: az autoritatív kritik el­utasítása. A kritikus szerepe nem az ítélőbíróé. Félix Vodička rendkívül szép és magvas bevezetőjében megál­lapította: a kritikus immár nem az a mindentudó valaki, aki az írót írni tanítja. Persze Itt is az elmúlt kor­szak elrettentő példái lebegtek szem előtt; fel ls hánytorgattak nem egyet a felszólalók. De az értekezlet során egyre világosabbá vált, hogy különb­séget kell tenni a tekintélyi elven alapuló, jogosulatlanul pöffeszkedő kritika és az értékelő kritika között, amely szintén nem képzelhető nor­mák nélkül. A dogmatikus normát ve­tette el hát csupán az értekezlet. S ha Girnus német professzor némi iróniá­val tette fel a szónoki kérdést, mi hát a különbség a dogmatikus és nem dogmatikus norma közt, Ján Rozner és a jugoszláv Jeremič meggyőzően bizonyították, hogy a kettő gyakorla­tilag Igenis elhatárolható egymástól, így hát bizonyos tekintetben mégis-, csak normatív minden kritika —< más-másféleképpen ez derült ki Jan Kopecký, Jaroslav Janü és Milan Bla­hynka hozzászólásaiból. A magyar Almást Miklós konkrét példán, Sánta Ferenc Húsz óra c. riportregényén elemezte ezeket a kérdéseket, a rea­lista irodalom egyik perdöntő kritériu­mát a társadalmi elkötelezettségben Jelölve meg. Természetesen ahhoz, hogy a kriti­kus értékelhessen, előbb tökéletesen magáévá kell tennie a mű értelmét, valósággal azonosulnia kell vele — vagy, Jifí Opelík szép hasonlatával, előbb mintegy be kell térnie az író udvarára, s csak utóbb jöhet ki újból, hogy kellő távolságból nyilváníthas­son véleményt. De Milan Blahynka szellemesen fűzte hozzá, hogy a kettő nem vitatható, vagyis a kritikusnak egyidejűleg kellene arra a bizonyos udvarra bemennie és kijönnie. De a szellemi valóságban sok minden le­hetséges, ami fizikailag elképzelhe­tetlen. Talán ezért Is érezzük a kétnapos értekezlet legfőbb erényének, hogy — a tanácskozás során egyre fokozó­dó mértékben — a kritikus megértő funkciójára irányította figyelmet. Ez az a pont, ahol mai kritikánk egyre nyilvánvalóbb szükségét érzi a dol­gok elméleti tisztázásának, keresi az irodalomelmélet segítő kezét. Igen lé­nyegretörő felszólalásokat hallottunk egyes szlovák küldöttektől, így Oskar Cepantád és Stanislav Šmatláktól; különösen az előbbi foglalkozott rendkívül okosan és tájékozottan az irodalmi mű specifikumának kérdései­vel. Antonín Sychra (az esztétika professzora a prágai egyetemen) egyebek között arra a következtetés­re jutott, hogy az irodalomelmélet és kritika területén is alkalmazni kell a „Ding an sich" és „Ding für sich", a magánvaló és magáértvaló filozófiai kategóriáit. Gheorgheseu román kül­dött lényegében a műből kiinduló és a mű felé tartó vizsgálat különbségét taglalta, a kritikus illetékességét azonban mindkettőre kiterjesztette. Az értekezletnek ezt a vonalát erő­sítette Mojmír Grygar és Josef Vo­hryzek hozzászólása. Az értekezletnek fentebb vázolt, a kultúrpolitikaiaktól az elméletibb és szakmaibb kérdések felé haladó ten­denciáját a második napon két rend­kívül egyéni és színes felszólalás tar­kította, ha nem is bontotta meg. Bo­humil Hrabal neves cseh író az író és kritikus küldetéséről beszélt „a ^ bölcső és koporsó közötti úton". Másodikul pedig Anto­nín Brouseknek, a tehetséges fiatal költőnek kissé nagyon is fulmináns kirohanása az „alibista" kritikus min­den válfaja ellen. Az egybegyűlt kri­tikusi fórum kétségkívül némi fanyar derűvel hallgathatta az olyan tételeket, hogy viszonyaink között a kritikusok többsége félresikerült írókból, költők­ből verbuválódik, s Brousek már-már mintha kétségbevonta volna minden kritika létjogosultságát. De végül in­kább az érződött ki szavaiból, milyen fájó igénye, életszükséglete az alkotó irodalomnak az Igazi kritika, a kriti­kus mint, legavatottabb olvasó. Talán ezért is hangzott el a találkozón számtalanszor. Šaldának, a cseh kriti­ka óriásának a neve. A mikor a konferencia rendezősége ** felvette a megtárgyalandó kér­dések közé a „kritika kritériumait", voltaképpen az irodalom kritériu­maira gondolt inkább, azokra a kri­tériumokra, melyek alapján a kritika szemléli és osztályozza az Irodalmat, A konferencia azonban még más ér­telemben is napirendre tűzte a kritik ka kritériumait: mi az, ami a kritikát kritikává teszi, miben áll sajátos, min­den egyébbel össze nem téveszthető lényege ennek a szellemi tevékeny-, ségnek, amely túl elméleti ahhoz, hogy művészetnek vallhassa magát, de túl művészi ahhoz, hogy tudomá-. nyosnak ismerjék el. Hogyan ötvözői dik annyiféle jellege és funkciója elle-i nére egyetlenné és egyöntetűvé?. S ehhez a prágai szimpózium temér-i dek érdekes gondolatot adott, noha természetszerűleg amolyan igazgyön-. gyökként, amelyeket a két napon át áradó hozzászólások tengerében kell megkeresni, RÁKOS PÉTER TIZEVES a Jl C sehszlovákiában több mint húsz magyar nyelvű sajtótermék jelenik meg. Nagy részük ismerős, vannak azonban olyan lapok ls (Népegészség, Tűzoltó, Szocialista Bíráskodás, Mezőgazdasági Híradó, Divat stb.) amelyek kevésbé ismertek, amelyekről kevesen tudják, hogy léteznek és rendszeresen megjelennek. A viszonylag kevésbé ismert lapok közé tartozik a Népművelés is, a bratislavai Népművelési Intézet havi folyóirata. Pedig a Népmüvelés már tizedik éve kopog­tat minden hó derekán a népműveléssel foglalkozók, vagy a népművelés iránt érdeklődők ajtaján. Hogy mégsem vált széles körben elterjedt tömeglappá, kissé talán a mi hibánk is. Tudomásunk szerint eddig még egyetlen újság sem foglalkozott a Népművelés mun-; kásságának az ér­tékelésével, senki sem elemezte a lap erényeit és fo­gyatékosságait. Sőt, a folyóirat terjesztése sem kap olyan figyel­met, mint amilyent megérdemelne. Bár a jelenleg 1400 példánybari meg­jelenő Népművelés egy-két száma általában minden magyarlakta faluba eljut, véleményünk szerint ter­jesztése és népszerűsítése érdekében még igen sok a teendő. Tekintve, hogy több szaklapot helyettesít (szlovákul, illetve csehül Osvetová práce, Umelecké slovo, Čitatef, Knihovník, Tanec a hudba, stb. címmel jelennek meg testvérlapjai) mint hézagpótló, igen jó szolgálatot tehet az iskolákban, a művelődési ottho­nokban, a szövetkezeti és üzemi klubokban, a társa­dalmi ős töme'gszervezetekben, valamint a másutt dol­gozó különféle szakkörök tagjainak. De ezúttal nem terjesztése és hasznossága kérdéséről, hanem jubileu­ma alkalmából munkásságáról szeretnénk elmondani egyet-mást. A magyar nemzetiségű dolgozók tájékoztatását és ne­velését szolgáló, tíz éve született újság évekig csupán sokszorosított formában jelent meg. A Népművelés azonban így ls jelentős munkát végzett. Beszámolt a magyar nemzetiségű dolgozók kulturális életéről, mód­szertani utasításokat adott, rendszeresen közölte a nép­müveléssel kapcsolatos rendeleteket, határozatokat, fi­gyelemmel kísérte a népművelési munkában cseh és szlovák vonalon elért eredményeket. A lap 1962-től mélynyomásos, ízléses borítólappal, nyomtatásban jele­nik meg. Ez az Időpont határkő a lap fejlődésében. Et­től kezdve nemcsak formája szép, megnyerő, hanem Jelentősen bővült a tartalma ls. S a jubileumi évben újabb előrelépés történt. Az eddigi 24 oldalas lap új­évtől már 28 oldalon jelenik meg. Amióta nyomtatva kerül forgalomba, — fényképek­kel illusztrálva — rendszeresen közöl kultúrpolitikai eseménynaptárt és Ismerd meg hazádat címmel fény­képmontázst. A lapnak természetesen nem ezek a ro­vatok a legerősebb oldalai. Elsőnek csupán azért említjük, mert úgy véljük, hogy mind az Ismerd meg hazádat című képmontázs, mind a kultúrpolitikai ese­ménynaptár igen jó szolgálatot tesz nemcsak a kultúra hivatásos dolgozóinak, hanem a lap minden olvasójá­nak. A Népművelés (jellegéből eredően nagyon helye­sen) a legtöbbet a népművelés problémájával, a dol­gozók iskolán kívüli nevelésének módszereivel és le­hetőségeivel foglalkozik. Rendszeresen beszámol a Qseh, a szlovák és a magyar népművelők munkájának eredményéről, a népművelés kérdéséről, a városok és falvak kulturális életéről, és mint a múltban, ma is rendszeresen közlF a kulturális munkára vonatkozó központi irányelveket, határozatokat, rendeleteket. Tá­jékoztat az ifjúság és a dolgozók alkotóversenyének menetéről, a műkedvelő színjátszásról, a népi akadé­miákról, a nyelvtanfolyamokról, az Irodalom népszerű­sítéséről, a szövetkezeti alap helyes felhasználásának módjáról, a könyvtári munkáról, a honismeret! körök­ről, az ének- és zenekarok problémáiról, a társadalmi és tömegszervezetek munkájának jó és rossz oldaláról, a helyi nemzeti bizottságok kulturális szakosztályainak irányító tevékenységéről és még sok más, a népműve­léssel kapcsolatos kérdésről. Sokat foglalkozik például a klubtípusú szóra­kozási formákkal és azzal hogy a te­levízió adásai mi­ként használhatók fel a klubokban és a népművelési ott­honokban a nép­művelési tömeg­igény kielégítésére. Nem hagyja figyelmen kívül azt sem, hogyan lehet szocialista módon emlékezetessé tenni a családi és társadalmi ünnepeket. Erőssége a lapnak, hogy (ha terjedelméből eredően csak csekély mennyiségben is) állandóan nyújt segédanyagot a színjátszóknak, valamint a táncosoknak és énekkarok­nak. S ami a legfontosabb: a Népművelés nemcsak megállapít és tájékoztat, nemcsak tényeket közöl, ha­nem módszertani utasításokkal irányt is mutat és meg-, szabja az eredményes népmüvelés hogyanját. Erénye kissé ma.vában hordozza gyengéjét is. Mivel több lapot helyettesít és túl sok problémával kényte­len foglalkozni, egy-egy szakterületnek nem szentelhet annyi figyelmet, amennyit az egyébként megérdemelne. Gyakran úgy érezni, a Népművelés erejét meghaladó munkát végez. Talán ezzel magyarázható az is, hogy bár grafikai elrendezése, címbetűí stb. néha megle­pően jók, (dicséret a lapot előállító komáromi nyom­dának!), esetenként azt a benyomást kelti, hogy anya­ga ömlesztett. Aránylag kevés az összefoglaló jellegű indulási (vezér) cikke és sokat lehetne még javítani fordításai minőségén. Kifogásolható az ls, hogy néme­lyik írása nagyon részletező, túl hosszú. Formája meg­nyerő, betűtípusa azonban kicsi, fárasztó olvasni. En­nek ellenére feladatát, lehetőségéhez mérten, a Nép­művelés jól igyekszik teljesíteni. Legutóbbi számában a Jubileum alkalmából a lap szerkesztősége Választ várunk címmel az ovasókhoz fordul és véleményt, tanácsot kér. Megragadjuk az al­kalmat és Itt mondjuk el azt /ls, mit várunk a laptól a jövőben. •Ujindenekelőtt az eddiginél jóval több, a csehszlo­vákiai magyar dolgozók kulturális életének sa­játos problémáival foglalkozó, névvel ellátott, eredeti cikket szeretnénk olvasni. Szívesen olvasnánk többet az új könyvekről, az új hanglemezekről, a képzőművé­szetről. Ezentúl ls érdeklődéssel olvasnánk tapaszta­latcsere jellegű beszámolókat a cseh és a szlovák vi­dékeken folyó népművelésről, a Csemadok munkájá­ról, nemzeteink és nemzetiségeink kulturális életéről. Általában azt várjuk a Népműveléstől, hogy közöljön a Jövőben is sok érdekes, tájékoztató, nevelő és mód­szertani utasításokat nyújtó cikket. BALAZS BÉLA c 3 £ S2 :0 >» C :0 Z < Z O —j O o VIETNAMI KOLTOK HO SI MINH:* SAKKOZNI TANULOK i L Unalmamban sakkozom* harcos, lovas ütközet, ostrom, védelem, futás; aki ügyes, az vezet. II. Táruljon a szem, a szív! A ]ó harc: kemény, szoros. Tévedsz? minden hasztalan. De győzhet egy gyalogos. III. Kezdet: egyenlő erő, mégis egyik a nyerő. Haditerved réstelen, Így leszel hős hadverő. Fordította: Weörös Sándor CHE LAN VIEN:** HAJNALI SZERELMES ÉNEK Ha te elmész, az este tovaszáll, és vele röppen a dalos madár. Ha visszajösz, a hajnal újra kel, s virulva nyit minden virágkehely. S ha mellettem vagy, felizzik a nap az ég azúrján zengő sugarak. A szerelmedben ezer csillag ég, és színarany a kéklő messzeség. S bár tovarebbennek a madarak, a fény, a fény, a fény velünk marad. Szeretlek, s a hajnali kikelet felpattintja a gyönge rügyekef. ÍS ha megfakultan elzulian a nap, örökre őrzöm a csillagokat, a csillámló öröm, a szerelem, itt aranylik és itt lobog velem. Š ha visszatérsz a pirkadaton áf, virág leszel, virágból szőtt virág. Balássy László fordítása • Ho SI Mtnh a Vietnami Demokratikus Köztársaság elnöke. Nép­dalszerű verseit a szenvedélyes hang és az őszinteség hevíti. Börtön­napló címmel a napokban Jelent meg versgyűjteménye. " Che Lan Vien 1920-ban született. Az ellenállás éveiben újság­íróként dolgozott. Verseiben hazája új életéről ír. * üj szö a

Next

/
Oldalképek
Tartalom