Új Szó, 1964. október (17. évfolyam, 273-303.szám)

1964-10-03 / 275. szám, szombat

A 694. kiszögellési pont, a Hyrowa hora, számunkra Szlovákia ka­puját jelentette. Ha ezt a pon­tot bevesszük, nyitva az út, hogv szlovák testvéreink segítségére siessünk, akik felkeltek a hitlerista megszállók ellen. Hyrowa hora kulcsa egy kisebb emelkedés a jól megerősí­tett 534. magassági ponttal. A két emelkedés közötti festői völgyben fesszik Dukla városka. Először tehát az 534. pontot kell bevennünk. 1944. szeptember 13-án éjjel súlyos harcok után az 534. magaslat lábáig nyomultunk előre. Nem sejtettük, hogy itt töltjük majd a keleti csapataink legnehezebb ütközetének teljes nyolc napját és éjjelét. Az 534. magassági pontnak előnyös védelmi lehetősége volt, a Hy­rowa hora-ról, ahová a Fasiszták tüzérségüket az sgész környékről össze­vonták. Újra meg újra ránk zúdították aknave­tőik és ágyúik menny­dörgő záporát, a szüne­tekben pedig friss gya­logsági erőket vetettek be ellenünk, melyeket messzi környékről szállí­tottak erre a szakaszra. Soraink ritkultak, mivel a tartalékok ideszállítása lehetetlen volt. Helyze­tünk kétségbeejtővé vált. Gyűlölettel néztem a hegyet, mely ontotta fe­lénk a tüzét s a pusztulást és akadá­lyozta feladatunk teljesítését. Azon­ban az ellenség veszteségei sem vol­tak jelentéktelenek és harci szelle­me egyre csökkent. Napról napra na­gyobb területet nyertünk, míg végül szeptember 20-án bevettük az 534. számú magaslatot. Ugyanazon a na­pon rajtaütéssel bevettük Duklát és a városkától nyugatra fekvő Teodo­rowka falut. Reméltük, hogy ezután legalább rö­vid pihenőben lesz részünk. A beesett szemüregek és a kimerült testek na­gyon megkívánták. Hisz az ellenséget is megleckéztettük, súlyos vesztesé­gei voltak annak ellenére, hogy a védekező előnyösebb helyzetben volt — ős ugyancsak rászolgált a pihe­nésre. De másképp történt. Éppen az 534. magaslat bevételé­nél elesett bajtársak emlékén tűnőd­tem, amikor egy összekötő azzal az utasítással lepett meg, hogy hala­déktalanul jelentkezzem a parancs­nokságon. Az 1. csehszlovák dandár 2. zászlóaljának parancsnoka utasí­tott, hogy tolmácsoljam a legénység­nek forró köszönetét az 534. magaslat bevételénél tanúsított bátor maga­tartásért. Továbbá azt a parancsot adta, hogy még aznap este 20,00 óra­kor rohanjuk meg a Hyrowa horá-t és vegyük be a 694 magassági pontot. A támadásban az 1. és 3. dandár vesz részt. A fáradtság egyszerre lepergett ró­lam. Tudtam, hogy az éjszakái harc­nak mégis csak megvannak az elő­nyei. A kimerült, elcsigázott ellensé­get — abban a hlszemben, hogy a sú­lyos harcok után magunk ls kiérde­meltük a pihenőt —, az éjszakai raj­taütés olyan meglepetésszerűen ér­A napokban ünnepeljük a dicső duklai hareok 20. év­fordulóját. Ebből az alkalomból közöljük az alábbi írást, az „Irány Prága" című gyűjtemény második kiadásából. hitleristák reggel áttekintést nyer­nek s felismerik előnyüket és kétség­beejtő helyzetünket. Szerettem volna, ha az éjszaka legalább huszonnégy órát tart, hogy a köves terepen ml­Harc A R N O Š T Š T E I N E R : a Hyrowa Horáérí nél biztosabb fedezéket építhes­sünk. Pirkad, de az őszi köd továbbra ls védelmet nyújt. Atnevesedünk, de ezt most nem érezzük. Idegeink pattaná­sig feszültek. Mi lesz, ha a köd felszáll? Az őszi napfénytől a lég las- pott és kigyúlt. Az egyikből látom ki­san felmelegszik s megindul a fék- ugrani tankistánkat. Vajon megme­fasisztákat s az erdőn át üldöztük őket. Az erdő túlsó szélén megpillant­juk célunkat, a 694. magassági pontot. Vajon mikor érjük el? Az olyan ember, aki tíz napon 4í rendes ételt nem evett és nem aludt, aki elfelejtette, mit jelent megmosa­kodni, borotválkozni, az nem jár, leg­feljebb tántorog. Némelyi-künk össze­esik a kimerültségtől. Ha a feladat veszélyes volta és az akaraterő nem tartaná bennünk a lelket, ha nem hallanánk gondolatban a szlovák fel­kelők segélykiáltását, elterülnénk mindnyájan a földön és feküdnénk, feküdnénk, aludnánk és aludnánk... A fáradtság szörnyű dolog. A magam szakállára felderítésre in­dulok. A terep reménytelen. Előt­tünk kopár, meredek hegyoldal, fent pedig a jól megerősített 694. pont. El­érjük-e valaha? Előnyösebb terepet kell találnunk. A jobbszárnyon egy szakadékra buk­kanunk, melyen át kisebb a kocká­zat. Elégedetten térek vissza helyemre. Az összekötő vár rám és közli, hogy a további támadást reggel kell elin­dítanunk, 9 óra 30-kor kell kezde­nünk. Húsz perccel előbb tüzérségünk előkészítő tüzet nyit. A harc előtti izgalom közepette el­felejtettük beállítani óráinkat és a tan­kok félórával a gyalogság előtt moz­dulnak meg. Egyenesen a hegytető felé tartanak. A gyalogság támogatá­sa nélkül végük. Saját felelősségemre Intézkedem. Vagy megdicsérnek, vagy lefokoznak. Közben két tankunk már találatot ká­téién ellenséges tűz. Fejünket ki­dugni a halállal egyenlő. 10 óra 30-kor az ellenség horaloktá­madást indít. Félóra múlva vissza­verjük. Sajnos azonban visszaverik a mieinket is, akik hozzánk akarnak áttörni. Csak a 3. század egy része éri el a tisztás peremét, Sedlácek törzskapitány vezetésével. Az árkok­ban első sebesültjeink szűkölnek. Nem segíthetünk rajtuk. A súlyosan nekül-e az ellenség elől? Szerencsé­je volt — megmenekült! A két tank sorsa eldöntötte szán­dékomat. Világosan látom, hogy a hátralevő húsz perc többi tankunkat is elpusztítaná. Gyorsan összevonom katonáimat a szakadékba és fedezve nyomulunk a hegytető irányába. Erről az oldalról a németek nem várnak tá­madást, figyelmük az erdő szélére összpontosul, a tankok felé, ahonnan sebeseteknek el kell pusztulnak. K^h^Vaľ^rS Egyetlen mozdulat a biztos halált jelenti. A nap hihetetlenül lassan múlik. Csupán a sebesültek és haldoklók hangja töri meg a halálos csendet. Hosszabb, s,zünet után az ellenség újra támadást kísérel meg, de újra visszaverjük. Szinte belegyökereztünk sziklánkba — nem adjuk fel semmi áron! Tizenkét 6ra van. Reménykedve hallgatom egységeink közeledő hur­rázását. Kétségbeejtően várjuk segít­ségüket!. Vajon ktszabadítanak-e a csapdából? De minden hiába, újra j,ogy állásaikat egy maroknyi csapat visszaverték őket! vette b e _ három kísérletet tett még A sebesültek száma egyre növek- aznap a 694. pont visszaszerzésére, szik. Egy gránátszilánk felhasította o e hiába! Állásunkat megvédtük, ajkamat. Erősen vérzik. — de ez nem Amikor a zászlóaljparancsnoknak számít. A harc tovább tart. telefonon jelentettük a történteket, Sáncom felé egy súlyosan sebesült ne m akart hinni fülének. Hogy meg­német vonszolja magát. Menteni győződjék, kénytelen voltam paran­pette kézigránátokat zúdítottunk rá­juk. A rajtaütés-tökéletesen sikerült. A legközelebbi csoporttal így azon­nal végeztünk, a távolabbi zászlóalj pedig megfutamodik ötvenkét katona maréknyi csapata elől. Beugrálunk az ellenfél sáncaiba és erős tűzzel árasztjuk el a menekülőket. Többi egységeinket a két szomszédos emel­kedésről olyan erős tűz alatt tartják, hogy aznap már nem tudnak segít* ségünkre jönni. Az ellenség — mikor ráeszmélt, akarja életét, segítségre van szük­heti, hogy tüzérsége nem lesz képes sé? e' , Tan r*" m e^ tudo m 'öle milyen beavatkozni ^ erősek az ellenseges csapatok. De nem A paranccsal visszasiettem alakula­tomhoz, 45 percünk volt még hátra. Gondosan felkészültünk a támadásra. Senki nem panaszkodott, bár az em­berek alig álltak a lábukon. csára a kiszögellési pontról három zöld jelzőrakétát kilőni. • ] fasiszták Hyrowa horá-t töké­letesen megerősítették. Ogy rendezkedtek be, mintha örökre itt akartak volna maradni. így A ért el hozzám. Néniét „baj-társa" jől irá­nyított tarkólövéssel tett pontot a se­besült életére. Tizenöt óra tájban, mikor a harc aztán méltón megünnepeltük harci si­némileg alább hagy, megtudom a 3. kerünket, melyhez maga Konyev mar­Megindultunk a harcra kész gráná- . f 4 szl ó* I J. Parancsnokától, ho gy dan- san l s kifejezte szerencsekívánatait, tokkal és géppisztolyokkal, neszt-ele- dárunk ujabb támadasra készül Tá- aki a küzdelmet a közeli megfigyelő­nül kúsztunk az ellenség felé. Alig madni kell nekünk is, hogy megkony- helyről nézte végig. 300 métert jutottunk előre, és máris n y"f k « dandár előrenyomulását. Tá- „Hyrowa hora" a miénk volt. Az az ellenség közvetlen közelében vol- madásun k sikerrel járt. Kizavartuk a ut Szlovákia felé nyitva állott. MAJA BORISZOVA :* Ajtót se csapva Nem akkor megy el, amikor hiszed, nem akkor hagy el, aki 3 tied. Egy reggel, éppen úgy, mint annyi éve felkel, nyújtózik és papucsba lépve mosdani megy, és fogat mos a csapnál* aztán a törött kapcsolóval babrál, újságot böngész a reggeli mellett, latolgatja a vasárnapi meccset, aztán egyszercsak megdöbbenve felnéz! egy idegen nő kérdi tőle: „Nem kérsz?" És aztán ... minden megy tovább, mint régen, \ nem támad tűzvész az asztalközépen, és a fürdőszobában változatlan vékonyul tovább a „Családi" szappan,.* És aztán ... lassan gördül év az évre, a házban kövült nyugalom és béke, hanem az asszony fázik, egyre fázik ­nem érti. Pedig minden rendben látszik t takarékos, józan, derék a férje ... Az ég hideg, s mintha esőt ígérne.ÍJ ő ment el, rég, a napjai közül, ajtót se csapva, észrevétlenül. Rab Zsuzsa fordítása • A legfiatalabb szovjet költőnemzedék tagja: nemrég jelent meg Moszk. vában harmadik verseskötete. DÉNES GYÖRGYJ Ember Talpam alatt az óriás /ílóg, szénbe kövülve óriási fák, időtlen éjbe dermedt kín, kemény idomba törve hét tengernyi fény. Én, az ember, a végső értelem, vak börtönömben lelkem égetem s a holt anyagból csiholok erőt, hogy lényegemet szolgálja a Föld. A vágyamat, a nyugtalant, a lét két partja közt az isten remekét, amely a léttel s nemléttel pöröl, felizzik és a Végtelenbe tör. Elveszettnek hitt Chopin-műre bukkantak Chopin műveinek jegyzékében — amelyet a nagy zeneköltő halála után nővére, Ludwika állított össze — sze­repel egy D-dúr zongoravariáció is. Ezt a művet eddig a világ zeneirodal­ma mint Ohopin ismeretlen alkotá­sát tartotta számon. ^ A közelmúltban Krakkóban egy vé­letlen folytán rábukkantak az elve­szettnek hitt kéziratra. Egy krakkói lakos — aki nem is sejtette, milyen érték van birtokában, sőt arról sem volt fogalma, hogyan került ez a kézirat a család, könyvtárába — egyéb régi könyveivel együtt az egyik krakkói antikváriumban akarta el­adni. A régiségkereskedő felfigyelt a kéziratra. Több zeneszakértő, vala­mint a krakkói Jagelló Egyetem könyvtára — ahol egyebek között sok eredeti Chopin-kéziratot is őriznek — minden kétséget kizáróan megálla­pította: a kézirat Chopin elveszettnek hitt D-dúr zongoravariációja. A lengyel zeneműkiadó sajtó aH rendezte a művet ós rövidesen kiadja, | Kulturális H tunk. Kézigránátokkal és géppuska­tűzzel megsemmisítettük, az életben maradottakat foglyul ejtettük. A né­metek kisebb csoportját, akiknek si­került elmenekülniük, tovább üldöz­tük a hegytető felé. Menet közben egy tisztásra értünk, ahol rendeztük sorainkat és meg­kíséreltük felvenni az érintkezést a szomszédos osztagokkal. De a 3. zász­lóaljjal minden összeköttetés meg­szűnt, a 3. dandárról nem is szólva. Ezért felderítőket küldtem előre és a szárnyakra, hogy megállapítsuk az ellenség helyzetét A távbeszélők ösz­szpköttetést létesítettek a zászlóalj­jal, így jelenthettem támadásunk ered­ményét. A parancsnok közölte, hogy a többi egységet álcázott ellenséges osztagok feltartották s mindeddig eredeti állásukban vannak. A további parancs így hangzott: Megtartani az elért helyzetet. Semmi áron meg nem hátrálnil E közben a felderítők visszaérkez­tek. Jelentették, hogy az ellen­ség az erdő szélén van Jól ki­épített védelmi állásokban. A hitleristák jobb és bal felől ls meg­álltak, és könnyen bekeríthetnek. Elrendelem a gyűrűvédelem kiala­kítását. Mindannyian árkot ásunk, hogy mentsük, ami menthető. A súlyos helyzetben haza gondol­tunk. Meglátjuk-e még kedveseinket? Megóvnak e a sekély árkok, ha a <1) t/l <u E­E Z3 JU -o c <D -Q O) •O <0 ĽL .S E N o ^ Oj O MZ OLASZOK El Oreco nagy fe* tőjük életéről terveznek filmet Lucia* no Salce rendezésében, Mel Feriét amerikai színész főszereplésével. Sal» ce filmje feleleveníti a 16. ós 17. szá­zad légkörét. • JÖVÖ ÉVBEN rendezik meg elő­ször a balkáni országok filmjeinek fesztiválját. A fesztivál gondolata ez idén, a várnai bolgár filmfesztiválon született meg. • SORAYA a főszereplője a Három ere című filmnek, amely három epi­zódot tartalmaz. Athénben, Velencé­ben és Rómában fogják forgatni. • A. ROOM, -az egyik legidősebb szovjet rendező nemrég fejezte be a Karperec című film előkészületeit, amelyet A. Kuprin regényéből írtak át filmre. Szuggesztív erejű képekben mondja majd el egy nagy ós tragikus szerelem történetét. , • MARK BE filmszínész és ér ban kezdi meg i dégszereplését. népszerű ének indul Lengyelo • India főv működését as tudományos több mint ötezer bözőbb tudomán / Kalamint értékťjs tNES neves szovjet ekes ebben a hónap­égyhetes varsói ven­Maja Kristalinská ő Bernessel együtt rizági mflvésžkôrútra. fosában megkezdte ő szanszkrit nyelvi •nyvtár. Állománya kötet a legkülön­os szakterületekről, j^gmisz tekercsek :esni el sí kl n asagoff, 6| SZÖ 8 * 1964. október &

Next

/
Oldalképek
Tartalom