Új Szó, 1963. november (16. évfolyam, 301-330.szám)

1963-11-02 / 302. szám, szombat

M essziről észrevette ők'ef, atíogy felkeltek a bokor mögül és er­re figyeltek. Fegyverük súlyi < ban. Magasra emelte a rövid lécre szö­gezett lepedőt, meglengette és kilé­pett. Az egyik a balkezével intett, de Zima látta, hogy ujjuk továbbra is a ravaszon feszül. Még szilárdabbra Ido­mította lépéseit. Hát ezek nem tisztek, állapította meg csodálkozva. Pedig úgy beszélték meg két órával ezeiőtt az egyébként hallgatásra ítélt vonalon, úgy mondta a láthatatlan hang a drót túlsó olda­lán, hogy tizen gy óra harminc perc­kor a száznegyvenkettes kilométernél várja egy tiszt. Szemügyre vettj őket. Mokányarcú, fiatal honvéd nézett vele farkasszemet, arcát piszkosra verítékezte a por, a féktelenül tűző augusztus végi napsüi tés, az előírásszerű állig begombolt mundér, karikás, fáradt szemében meg-megcsillant a kíváncsiság szikrá-. Hátrább vén, bajuszos kun méregeti te a békekövn szurtos kezeslábasát és valahogy arcához nem illő német tiszti tányérsapkáját, melyen a feV> ségjelzés helyett dacosan és kihívóan durva vörös vászonból kivágott ótágú csillag hirdette, hogy kit hoz feléjük ez északi hegyekből gyengén fujdoi gáló, enyhe szellő. >— Le vele, mordult a vén bajszos és 'ócska Lebel-karabélyával félreérthe-. tetlenül Zima övére célzott. Lecsatolta a derékszíjat és a fiatal durva vörös vászonból kivágott ötágú Mauserral felszerelt tokot. Tanácsta­lanul nézték azok ketten, de Zima nem adta volna derékszíját nem tu­dom mennyiért sem, mert akkor bő lesz derékban az overall és olyan lesz benne, akár egy bőregér. Az őrvezető végül is intett. De Zima nem mozdult és a fehér zászlót a fiai tal katona felé bökte. — Hol van a tisztjük? Szótlanul intettek, hogy hátrább. Jóval hátrább. Bizonyára az útmentl emelkedés mögött lapul vagy lapuli nak, a száznegyvenketteshez két ka­tonát küldtek ki. És mintha valami megcsillant volna az alig fél kilomé­ternyire fekvő domb bokrai között. Távcsöveznek, állapította meg elégei detten. — Féltek idejönni? — mormogta szigorúan és fürkészve nézte a két piszkos, elcsigázott férfiarcot. Az őrvezető vállat vont, az öregetíi bik pedig ismét intett. Zima háromi szor körbelendítette a fehér zászlót, hogy kísérői, akik a kiszáradt patak medrében lapulnak a tegnap zsákmá­nyolt géppuska mögött, megfigyeljék' és jelentsék hátra a faluba, hogy a parlamenter elindult. • • • i Valahogy nehezen Indultak el, mert a két honvéd a háta mögé akart kerülni, de Zima nem engedte. Nem hagyja magát ügy kísérni, akár egy rab. Szigorúan oldalára intette az őrvezetőt és a fia­tal férfi egy másodpercnyi habozás után kilépett a zömök munkás mellett, Csak a vén kunképű maradt vagy há­rom lépéssel a hátuk mögött és Zima minden idegszálával a Lebelen ocs­mánykodó háromélű szuronyt vélte érezni. Igaz, hogy a csoszogás elég messze szaporázik a háta mögött, de az ördög tudja, milyen parancsot kap­tak ezek. Azoktól pedig, akik a dom­bon a bokrok mögött hasalnak, sok minden kitelik. — Messze megyünk? — szólította meg az őrvezetőt. / — Csend — hörgött háta mögött az öreg. A fiatal katona bizonytalanul hát-, ránézett, de azért fogai között mégis­csak hallatott valamit, ami úgy hang­zott, hogy „nem". Tehát megtiltották nekik, hogy be­széljenek velem, állapította meg a parlamenter. Félnek. Félnek, hogy szóba elegyedünk, megagitálom őket.. Félnek. Nem valami rózsás kedvében lehet a völgyben rekedt honvédszázad tisztikara. De hogy jgy szót se szólhassak hoz­zájuk? Vigyázva, persze, nehogy a távcsövesek észrevegyék, hogy mozog­nak az ajkak. Kényelmesre kurtította lépteit. — Szaporábban — dördült mögötte a rekedt parancs. — Ugyan — válaszolta Zima han­gosan, — Nekem aztán van időm elég... — Ne beszéljen! — sziszegte az őr­vezető. — Maga meg ne parancsolgasson! Parlamenter vagyok, jogaim vannak. Maga pedig a parlamenter kísérője, nem fegyőr... És nem is vagyok a maguk ellensége. — Ez ls földet fog leérni nemsoká­ra — recsegett hátulról a rosszmájú vénember: — Meglásd, Mihály, ez is szabadságot fog kínálni, akár a rusz­kik. Az őrvezető nem szólt, hiába noszo­gatta Zima szemével beszédre. Maga folytatta hát a mondókát: — Földet is. Leszámolást az urak­kal. Befejezni a háborút. Most. Rög­tön. Minél előbb. Az urak háborúja elveszett, hiába folyik már a drága vér. Értitek? ŰJ SZÖ 6 * 1983. november 2. — Majd ff tiszt" uraknak! — sziszeg­te ismét az őrvezető óvatosan. — Azoknak is megmondom. De a katonáknak is tudniok keli. Hallgattak és mentek. Végre ismét megszólalt az öreg. — Úgy prédikál, akár egy pap. Hallja, nem pap kegyed? — Nem. Munkás vagyok. Nyom­dász. — Magyar? — Szlovák. — Hol tanult meg ilyen jól magya­rul? — Pozsonyban. Nálunk az utcán is minden gyerek három nyelvet beszél. De ezzel vége is szakadt a beszél­getésnek, mert megtették már vagy felét az útnak és most már harapófo­góval se lehetett volna a honvédekből akár egy szót is kicsikarni. Félnek. • « • -— De én csak tiszttel trágyalok! —« jelentette ki szilárdan a frissen bo­rotvált, erős, kellemes kölnilllatot árasztó főhadnagy. Zima vállat vont. Már a dombon is, amikor a zászlós fogadta, fitymálva meresztgette szemét a német tiszti sapkára és a kezeslábasra. Félszakasz karabélyos honvéd fedezte a zászlóst a dombon, hevenyészett lövészároki ban. Karabélyok, mosolygott a parlai menter. Csak az őrmesternél van gép­pisztoly, ormótlan, formátlan magyar géppisztoly. így akarnák felvenni vei lünk a harcot? Ugyan, dehogy! Csak a zászlós úr érezte magát biztosabbi nak. S ezért meg is engedte magának a pimaszkodást. — Tisztet vártunk — vakkantotta gúnyosan és végigmérte a parlameni tert. — Előre! — recsegte Zima, mert érezte, hogy csak eren a hangon lehet vele tárgyalni, meg aztán jó, ha a lai puló és bámuló fegyveresek is meg-, hallják. De azt már némán el kellett tűrnie, hogy a szemét bekössék, mert ezek után a zászlós nemigen bocsátkozott volna alkuba.'És mégse bírta ki hang nélkül. — Ugyan — nevetett erőltetve. —i Pontosan tudunk mindent. Felderíteti tűk már az egész terepet. Minek ez a rongy? —• Szóval? — sürgette a főhadnagy. —- A partizán harci osztag politikai biztosa vagyok, parancsnok-helyettes. — Irreguláris alakulat vezéreivel nem tárgyalok. — Nem tárgyalhat vagy nem akar? A főhadnagy hallgatott. Egymással szemben álltak a szűk, fülledt sátori ban, melynek tábori egyszerűségét csak tetézte a temérdek folt. Aligha­nem rongyosak vagytok tetőtől talpig, mosotygott a partizán. •— Mi ezen nevetnivaló? — vakkan­tott a zászlós a sarokból. — Ha irreguláris alakulat pusztítja el magukat, az jobban megfelel, mint annak biztosával tárgyalni? Egyéb­ként — nem vagyunk irreguláris ala­kulat. Szervezett egység vagyunk. A főhadnagy ajkát harapdálta. Ezek bizonyára csaknem any­nylra tisztában vannak helyze­tünkkel, mint mi, állapította meg az őszülő munkás. Meglepetés­szerűen zárta körül a hirtelen délre nyomuló partizánegység ezt a foga­tolt vonatszázadot. A szűk völgyben rekedtek békésen legelésző lovaikkal, zsibvásárra emlékeztető ponyvás ko­csijaikkal, silány fegyverzetükkel és mindhárom tisztjükkel egyetemben. A kitörni próbáló két szakaszt néhány rövid géppuskasorozattal hanyatt­homlok futásra kényszerítették a zó­lyomi vasutasok. Most itt kuksolnak, immár második napja, várják sorsu­kat, telefonon elvonulást kunyerál­tak, de a főhadnagy úr még adja a bankot. — Hm, — mormolta a főhadnagy méltóságteljesen. — A magával való tárgyaláshoz a vezérkari főnökség sem adná beleegyezését. De ... felet­teseivel ... amennyiben azok a ren­des sorkatonaság tisztjel, közölheti, hogy békés elvonulást kérünk, felsze­relésünkkel és teljes fegyverzetünk­kel. Zima felnevetett. Udvariasan, de gúnyosan meghajolt a tiszt felé: — Szabad elvonulás a vízimalom irányában. Szakaszonként, fegyverte­lenül. A málhák ittmaradnak. A kOi esik is. A lovak is. Nem! — csattant fel a főhadi nagy. Persze, bólintott Zlma, nem akarsz hadbíróság elé kerülni. — Akkor megsemmisítjük magukat i— válaszolta jó hangosan. Mert mit is jelentett az oldalt állá zászlós mögött időnként meg-megmoz­duló ponyva? Kíváncsi fülek feszülnek a sátorlapra kívülről? Nem is egy, hai nem több? Hát csak hallják meg a valóságot. Azt is, hogy mit ígérünk, meg azt is, amit a főhadnagy úr he­lyez számukra kilátásba. — A teljes pusztulás vár magukra, i— emelte fel hangját. — Már tapasz­talhatták a saját bőrükön. Vagy elvo­nulnak békésen, fegyvertelenül, vagy elpusztulnak. Megértette? — Kikérem magamnak, — ordított magából kikelve a főhadnagy. — Ne fenyegetőzzön. Vegye tudomásul, hogy egy magyar királyi honvédtíszttel bei szél... — Parlamenter vagyok, — kiáltott még hangosabban Zima. — És kövei telem, hogy tisztességesen viselkedi jen velem szemben ... — Ha szemtelenkedik — agyonlöi vetem. — Kilencven perc időm volt — pili lantott Zima vásott, vén karórájára. — Most már csak hatvanhárom. Ha hatvanhárom perc múlva nem érkei zem vissza ... Megértette, kérem? .., — Ha nem leszek ott, akkor a hatvan­negyedik percben aknavető-tűzzel árasztják el magukat. — Hol lesz maga már akkor? — csikorgatta fogait a szemüveges, vé­konydongájú Hadnagy, aki eddig mo­gorván, hallgatagon ült. — Halott leszek. De perceken belül ön is. Önök is. Sajnos a legénység is. — Mi köze magának a honvédség­hez? — fojtotta csendesebbre Indula­tát a századparancsnok és egy tenyér­nyi verítéket törölt le sápadt, duzzadt arcáról. — Nem akarunk vért. Mi nem elle­nük harcolunk, hanem maguk ellem — Pánszláv leszámolás velünk és a németekkel, — sziszegte a hadnagy. — Minden rongy csürhe egyszerre ... — Tegnap a román nép a román urak ellen, ma a szlovák nép a szlo­vák bitangok ellen, holnap pedig a magyarok fognak leszámolni a ma­gyar uraságokkal, — vágott vissza a partizán. — Elég volt, — ordított hirtelen a főhadnagy és előrehajolva a zászlós felé nézett. — Kari, nézd meg, mi van ott kint... Zima maga is hallotta, hogy recsi csent a sátor-lap. Valahogy erősen nei kifeküdhettek a kii váncsi fülek ... Kisvártatva beiéi pett a zászlós, mö­götte a fiatal mo­kány képű őrvezető. Még a félhomályban is látszott, mennyire elborult az arca. — Kérlek, Beke őrvezető nekimari háskodott a sátori nak ... ilyen egy, vadbarom... — Te hülye, te vadparaszt, — döi rögte a főhadnagy, — Mit tettél? Halli gatóztál? — Főhadnagy úrnak alázatosan jei lentem ... Kiabálást hallottam, goni doltam, segítséget kell nyújt^pi.., — Lelépnil Hordd el az irhádat... Paraszt, — dünnyögte, miután a fiatal katona sietve eliszkolt. — Segítséget nyújtani... A ragyás, huncut paraszt mindenit ennek a csürhének. Segítsél get nyújtani... Ilyenekből áll a mai guk hada is? Ilyenek akarnak leszá­molni velünk? — Pontosan ilyenek, — válaszolta hangosan Zima. E 's furcsa szorongást érzett bei iűlről. Mert akarta ugyan, hogy hangos válaszát a kintiek is hallják, de/most a köpcös, zord főhadnagy szemében saját hálái los ítéletét vélte olvasni. Nono, öreg, korholta magát hirtelen, vigyázni, vigyázni nagyon. Megvaduli tak ezek, nem a legénységük, hanem a tisztek. Ügy megbokrosodtak, akár a gömbölyüldözte lovak. Vigyázni kell ám a szóra, mert ha ezek megsejtik, hogy mindennek vége, ha megbizo­nyosodnak, hogy nincs kiút, akkor a hullahegyre nemcsak a legénységet­rántják magukkal, hanem engem is a pokolba küldenek. f— De azért az elvonulásukat miní denesetre megtárgyalom a törzskari ral. — Ilyen ls van? gúnyolódott a had-, nagy, de a századparancsnok leinteti te. — Milyen értelemben? — érdeklő-, dött. — Én tulajdonképpen fegyverletéi telt akartam ajánlani. Vegyük úgy, hogy tárgyalásunkat nem fejeztük be, Pusztán tudomásul veszem, hogy haji landók elvonulni. Parancsnoki karunk döntésétől függ, milyen biztosítékokat követel majd. / —• Hogy adják ezt a tudtunkra? — Két órán belül közölni fogom önökkel, telefonon, — válaszolta Zii ma. — ön fogja velünk közölni? — kéri dezte. Igen, válaszolta Zima. CsaE étf beszélek magyarul.. t — Tudunk mi oroszul is, ha kell, nevetett a zászlós. — A helyzet további alakulása í jelentésemtől fitgg — hangoztatta Zii ma és érezte, hogy most puszta életé-s ért harcol, t t i S zótlanul lépdeltek ismét a domtj felé. Bár a zászlós mellett hai ladt, Zlma mégis borzongott a két honvéd súlyban tartott kai rabélyától. Ismét az őrvezető és a koi nok kun vénember kísérte. A dombon a zászlós levette Zima szeméről a kötést. A parlamenter kös rülnézett. Lepedőből szakított zászlói ja ott hevert összecsavarva a feszei sen álló őrmester lábánál. Odalépett, az őrmester félreugrott, Zima szétboni totta és végignézett az árokban hasaiéi és térdelő honvédnépségen. Fáradt, egykedvű arcok, de figyelő, reményi kedő szemek. Néma emberek hangtai lan kérdései szegeződtek rá, az isméi retlen ellenség fehérzászlós békekövei te felé. Nem köszönt el a zászlóstól. Csak némán kilépett, azt azonban érezte, hogy a két katona még a nyomába halad. — Nem paroláztak? — szólalt meg háta mögött az érdes, recsegő basz-. szus. [Most már alighanem mernek bei szélnl. Hátulról a zászlós már nem láti Ja őket — gondolta Zima.) — Nem — válaszolta zordan, arra számítva, mikor éri őket hátulról meg-, lepetés, — Nem engedtek ki minket?, szólította meg az öreg Zimát. Zima nem válaszolt. Minek izgassa őket? Majd megtudják... — Könnyű neked. Ha megúszod.,, megéred talán még a világ végét is, Mi pedig.., EJ, a keserves kínját a világnak.7, zsörtölődött tovább az öreg. — Gyere át hozzánk, rajtad múlik f— dörmögte Zima. Oszd meg velem együtt. — Nem vagyok én oda való. Háboi rúban vagyunk mi egymással. — Csak az urakkal. A tietekkel, meg a mienkkel. — E' má fődet is ígér, nini! Háť nem megmondtam? — Földet is, szabadságot is. Elsői sorban pedig azt, hogy ezt a harcot talán megúszod. — Talán? — Ha ott maradsz a völgykatlani ban, elpusztulsz. Némán mentek egy darabig. Közei ledtek a száznegyvenkettes kőhöz, ahol alig egy órája találkoztak. Lassíi tottak. Hirtelen felcsendült az őrvezető zai vart, reménykedő hangja, — Munkás maga? — Az vagyok. — És... ott a sátorban .., Igazať beszélt? — Igazat. Egy-két lépést ismét némán haladi tak. — Elpusztulunk? — zihálta a fiatal honvéd. Zima hallgatott. — Egykutya az, itt vagy ott.., — Nem úgy van, Józsi bátyám, —« válaszolt csendesen a fiú. Megérkeztek, megálltak. Zima szóťi lanul szíjazta fel nehéz Mauserját. — Megyek, — szólt egyszerűen. Az őrvezető lehajtotta fejét. Karai bélya csöve Zimára célzott. — Jön, Józsi bátyám? — hangzott az őrvezető hangja. Hova a francba, te gyerek? —« riadt meg az öreg. — Oda, — intett az őrvezető a szái raz patak medre felé. — Itt döglök meg, vagy ott... — Gyűjjön, Józsi bátyám. Én mei gyek. — Az istenit... — Ott a helyünk. Gyűjjön, no! Az öreg Zimára nézett, lesütötte szemét, keservesen hátrapillantott. Zi­ma követte tekintetét. A dombon ismét megcsillant a távcső. Meg talán a fegyverek csöve is ... — Nem lehet tanakodni, — ripako­dott rájuk Zima. — Ha még egy peri cig itt állunk — lőnek. — Miránk? — nézett rá furcsa, eíi szorult tekintettel a bajuszos. De nem hangzott válasz se innen, se a dombról. Zlma fellélegzett. Mégsem merték megkockáztatni a tisztek a gyilkossá­got. Félnek. Gyávák. — Indulj! — rivalt rá a két hon­védre. — Be az árokba és futás! S zinte csak érezte, nem is hal­lotta, hogyan vetették magu­kat mindketten utána. Csak amikor egy szempillantásra visszatekintett, látta, hogy az őrveze­tő maga előtt hajtja puskájával az öre­get, csakhogy annak se kell már nó­gatás, fut akár egy csikó, csak éppen kétrétgörnyedezve. — Fedezzl — ordította az őrvezető. Idejében. Mert a dombról eldördül­tek a fegyverek. De Zima arca felragyogott, mosoly­ra derült az arca. A dombról egy gép­pisztoly kelepelt sebesen és néha be-, le-bele vakkantott az árva revolver, > 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom