Új Szó, 1963. június (16. évfolyam, 149-178.szám)
1963-06-07 / 155. szám, péntek
CSALÓDTAM KÉREM... Igy kezdi levelét ÖZV. B. Jánosné. Csalódtam Sz. Gyulában, a keresztfiamban, akinek hittem, akit szerettem, becsültem és akinek mindenemet odaadtam. Jóformán az én pénzemen épített olyan lakást, hogy a füleki vár hajdani ura is megirigyelhetné. Neljéz ezreket adtam neki, ráírattam a házamat, szőlőmet. Es mindezért nem kértem egyebet, csupán egy kis szeretetet, egy kis emberséget, nogy amíg élek törődjenek veiem, öreg napjaimra ne kelljen senkire szorulnom. A városka szivében lakik. Ablakai a főtérre nyílnak, oda, ahol az autóbuszokra szállnak fel az utasok. A háttérben díszbokrok sorfala között áll a hősök emlékműve. B. Jánosné órák hosszat elüldögél az ablak mellett. Ez a négyzetméternyi nyílás az, ami összeköti jnég a pezsgő mindennapi élet forgatagával. És keresztfia még ettől a lehetőségtől is meg akarja fosztani. Ennél az ablaknál született meg a bánat és az elkeseredés tintájával megírt levél is. Ez az ablak számára az életet, az öregség parányi napsugaras verőfényét jelenti. A régi, kopott széken ülve innen tartja szemmel a járókelőket, az utasokkal megrakott autóbuszokat. Emlékeket idéző számára ez az ablak, olyan híd, amely a múltat összeköti a jelennel, az ő életét a mai emberekével, a tegnapot a mával. Elgyönyörködik a szép ruhákban, a nevető emberek boldogságában. Elnézegeti az egymáshoz simuló, egymást szerető embereket. Mindez emlékek szikráját csiholó kova és tűzkő számára. Látásból ismeri már a szerelmes párokat. Gondolatban néha-néha ő is visszatér az ifjúság, a szerelem virágos rétjére. Jólesik az emlékezés, az alkony szürkületéből visszapillantani a yerőfényes virradatba. Az emlékezés szárnyán visszatérni az élet tavaszába, visszaidézni egy-egy szép emléket. Ő megérti a fiatalokat. Még így az ablakon keresztül ts velük érez. Érti és becsüli a pezsdülő élet törvényeit: O is volt fiatal. Szerette az életet. Küzdött, verekedett, hogy valamire vigye. Férjhezmenetele után az élet nem is volt hozzá mostoha. Ahogy mondani szokás, sikerült üstökön ragadniuk a szerencsét. Edényekkel kereskedtek Nem tagadja, hogy szépen megvoltak, sőt egy kis vagyonkára is szert tettek. Életük azonban a meglehetősen jó mód mellett is sivár volt Hiányzott'a legnagyobb családi boldogság: a gyerek. Nehezen indul a beszélgetés. Mint ha már maga is megbánta Volna, hogy keserűségét nem tudta tovább magában tartani Mit várhat még ő, az egyszerű öregasszony. Ki értené meg bánatát, hisz azok is megmosolyogják, kijátszák, akik legközelebb állnak hozzá. Sz. Gyula, á keresztfia sem azt látja már benne, akit látott három esztendővel ezelőtt. Akkor még volt háza, szőlője, akkor még kedves volt a keresztmama. De most, amikor mindenét ráíratta, szemében a kedves, jó keresztmama házsártos vénassZonnyá vált. — Nem hittem volna, hogy Gyula így megváltozik — csuklik el a hangja. Tudom én, hogy az öreget nem igen kedvelik sehol. Azért is írattam rá a házat, meg a szőlőt, hogy így talán jobban megbecsül. Eladhattam volna Az árából nyugodtan, gondtalanul megélhettem volna, de ezt nem akartam. Gondoltam, legyen nekik ... Két esztendőt lapozunk vissza a naptárban. Ezt a szó legszorosabb értelmében kell venni, özvegy B. Jánosné a múltban megszokta, högy mindent feljegyezzen. Ezt a szokását a mai napig is megtartoita. Feljegyzéseit nézegetve mondja el a történetet Két esztendővel ezelőtt érlelődött meg benne a gondolat, hogy amije van, keresztfiára Íratja. Egyebet nem kér érte, csak azt, hogy a hátralevő napjait emberi módon élhesse le. Egy kis figyelmességet, gondosságot és szép szót várt érte. A többit már Sz. Gyula intézte. Egyik napról a másikra néhány százezer koronát érő vagyonhoz jutott. Mivel építkezett, a szőlőt kezdte eladogatni. Emeletes gyönyörű háza egyre csak épült, szépült. A szőlő fogyott. A palota emésztette a pénzt. Vevőt keresett tehát az örökölt lakásra is, amelyet — bevallása szerint — hetvenötezer koronáért el is adott. Fogyott a vagyon, fogyott a keresztmama iránti szeretet is. Az utóbbi időben napjában már csak egyszer nyitották rá az ajtót. Elvitték neki a napi kosztot, -hogy van-e tüzelője, nincs-e valamilyen kívánsága, azzal\ már nemigen törődtek. Az új ház, a palota, a könnyen szerzett pénz mintha kiölt volna belőlük minden emberséget. Egyik alkalommal Gyula tizenötéves lányát arra kérte: tisztítaná meg egy kicsit az ablakot,' hiszen jóformán már a napocska sem tud rajta keresztül sütni. — Hát mi vagyok én, cseléd — kapta a választ. — Még mit nem. Talán súroljam fel a konyhái is?l Ezt nem kérte, de akkor sem történt volna semmi, ha az önérzetes kislány ezt is megteszi. Bizony nem volt ilyen visszautasító, önérzetes, amikor özvegy B. Jánosné aranygyűrűvel, aranylánccal cicomázta föl. Milyen könnyen felejtenek az emberek. — Fáj, hogy így bánnak velem. Fáj, hogy még a házat is eladták a fejem fölül. Megtehették, mert a nevükre írattam. Az övék. De legalább vártak volna már addig... Kezével félreérthetetlenül kifejezi gondolatát. Szeméből nehéz könnycseppek gördülnek végig ráncos arcán. ... Várták volna meg, amíg én is elmegyek a megboldogult uram után. Valahová a kert végébe akarnak tenni. Ezt érdemlem én, aki mindenemet nekik adtam. Egyedüli örömömet, szórakozásomat abban leltem, hogy órák hosszat elüldögéltem ennél az ablaknál. Ha már nem is éltem, de láttam a mai életet, láttam az embereket ... Mi megértjük özvegy B. Jánosnét. Vele érez a HNB elnöke is. Talán még Sz. Gyulában is megszólal a lelkiismeret. Hisz nem rossz ember ő. Kétkezi munkás, bádogos. Ezért ls hallgattuk el a teljes neveket, mert nem akarjuk, hogy pillanatnyi kapzsiságáért, szívtelenségéért mások előtt is szégyenkeznie kelljen. SZARKA ISTVÁN U I FILMEK A moziban is érezhető a nyári évad, sok a felújítás, mint _ például Buster Keaton Frigo-ja, s természetesen a könnyebb műfaj dominál. A vígjáték nálunk ls népszerű és közismert nagymestere, Louis de Funes most kettős szerepet alakít A SZÉP AMERIKAI című francia filmben, melyet Róbert Dhéry rendezett. A La beile americaine nem valamilyen óceánon túli szépség, hanem egy luxusautó, nem mindennapi robogó, csillogó masina, mely méltán magára tereli a párizsiak érdeklődését. A pazar amerikai kocsi tulajdonosa, Marcel, földhözragadt párizsi kisember, a szerencse kegyéből vagy szeszélyéből jut a számára megfizethetetlen autó birtokába. Ennyit a történet keretéről. A többi az ötletesebbnél ötletesebb helyzetkomikumok nagyszerűen felépített sorozata, melynek keretébe remekül beillenek a nagyszerű jellemszínészek, akik közül sokan még epizódszerepekben is nagyot alkotnak. Bár a film témája nem új — bonyodalmak egy autó körül —, a vígjáték szatirikus élének a társadalmi viszszásságok felé fordulása, negatív figurák kipécézése pozitív jelleget kölcsönöz a nagyon ügyesen összeállított vígjátéknak. Nagyon sikerültek azok a jelenetek, amelyek a nagyúri társadalom elavult konvencióit veszik célba, egy-egy kacagtató epizód, ötletes megoldás nemcsak ragályos nevető görcsöt vált ki a nézőkben, hanem lesújtó ítéletet is mond az úri társadalom hamis csillogásáról. Külön elismerést érdemel Louis de Funes kettős alakítása a rosszindulatú műhelyfőnök és a rendőrkapitány alakításában. Színes jellemábrázolása, utánozhatatlan arcjátéka életből ellesett figurákat elevenít meg a vásznon. Összegezve: A szép amerikai szívderítő tartalmas vígjáték, melynek a társadalmi fogyatékosságokat bíráló hangja félreérthetetlen. (t) LOPOTT BOLDOGSÁG Az életnek szinte elorózhatátlan tartozéka a boldogság állandó keresése. Kiki a maga módján keresi, kuAz Opori Állami Gazdaság čerjaky-i részlegén jól értik a cukorrépa termesztést. Hét éven át szép eredményeket érnek el; 400— 500 mázsa termést hektáronként. A részleg dolgozói az idén is a legjobbak közé akarnak tartozni. A képen: Nagy András traktoros és Tóth Imre segédmunkás sarabolás közben. (R. Berenhaut felv.) tatja, építi a boldogsághoz vezető utat. Van, aki érzései rabja, s a szerelem számára az igazán boldogító tudat; más a munkájában, elmélyült alkotó kedve szabad érvényesülésében érzi igazán boldognak magát. A boldogságkeresés lehetősége tehát az élet nagyon is reális konfliktusait fedheti fel. Ebből a szempontból biztató, sőt egyenest ígéretesnek mondható H. Barta Lajos fiatal magyar író témaválasztása. A Nádasdy László rendezésében készült film a mai élet elevenjébe vág. A boldogságkeresés megannyi konfliktusa azonban sajnálatosan leszűkül, az igaz, mély emberi érzések hullámzása helyett Nkissé olyan kedvtelés-szerelem vonul el a szemünk előtt. A filmben felsorakoztatott ellentmondások kétségtelenül nagyok. A szerzők az élet szélesebb skáláját kívánták megmutatni. Helyenként sikerült is ez. Általában azonban mintha túlságosan esetlegeseknek tűnnének a konfliktusok, s az elmélyültség helyét inkább a külsőségek, dramaturgiai meggondolások helyettesítik. A Szirák-házaspár otthona kietlen, hallgatásuk sokat sejttető. Zsuzsi és Feri, a szerelmespár „életharcában", vívódásában pedig a lélek gyötrelmét, illetve Feri esetében a cinikus könnyelműséget egyaránt láthattuk. A drámai mag tehát, kiváló. A sokból azonban végül is Szirák szerelmi kalandja bontakozik ki. Ezzel a boldogságkeresés sokat sejttető lehetőségei sajnálatosan a boldogságkeresés yámszedőire szűkül. Ezt követően aztán az eszméletét vesztett lány kórházbaszállítását illetően — éppen a Szilákkal való összecsapás után — szinte nehéz hinni Feri' érzései őszinteségében. Kétségtelenül időszerű témát tárgyal ez a film. A boldogságkeresés ürügyén szerelem, házasság, hűség stb. kérdéseire próbál feleletet adni. A válaszadás azonban meglehetősen hézagos. A konfliktusok inkább a felszínen játszódnak. A két férfi érzelmi ingatagsága mellett túlságosan kísért — Szirákné és Zsuzsi szerepében — a „nösors, asszonysors" felfogás. Amolyan passzív szenvedők ők, akiknek sorsuk és végzetük az élet terhének vállalása. Az alakításokban különösen Molnár Tibor Szirák-ját, Kiss Gábor Feri-jét és Vass Éva — elrendeltetéses — Zsuzsiját dicsérhetjük. Tóth János operatőri munkája ugyancsak igényes. Nádasdy László rendezése — a film minden negatívuma ellenére — igényes, választékos munka. F. Z. (3) 1 Egy rakéta nyomtalanul eltűnik Mialatt lázas ütemben folyt a peenemündei berendezések újjáépítése, a Wislok, Wisloka és Visztula folyók között új kísérleti telepet létesítettek a zavartalan rakétagyártás biztosítására. A betonmunkák elvégzésére Franciaországban, Belgiumban és Hollandiában összefogott zsidó férfiakat és nőket tereltek oda ezerszámra, akiket a munkálatok befejezése után egyszerűen iegépfegyverezieK. Tíz lengyel falu lakosságát éjnek idején kikergették az ágyából és marhavagonokba préselve ismeretlen helyre hurcolták a halálra rémülteket. A gondosan álcázott telep közelében egy szegényes falut építettek, ahol gipszmenyecskék ruhát mostak és gipszkutyák heverésztek a házak előtt. Mindez a légi felderítés megtévesztését szolgálta. Kocjsn mérnöknek a lengyel ellenállási mozgalom kiküldött megfigyelői jelentették, hogy a német katonai záróövezetbe ponyvával letakart vasúti teherkocsik és olyan tartályvagonok érkeznek, amelyeknek felületén dér- vagy zuzmaraszerű fehér réteget észleltek. Ezután már csak egy félliternyi szilvapálinkába került és egy pityókás SS-untersturmführer elhencegte, hogy a -készülő német csodafegyver hatósugarát sikerült immár 300 kilométerre növelni. Még közelebbi adatokkal szolgált egy német altiszt po- lom kétezer niárkáért, hogy Berlinben éhező családjának élelmet vásárolhasson a feketepiacon. A naponta égnek lövellő lángcsóvák és a levegőben irányt változtató hal alakú lövedékek minden kétséget kizártak a titokzatos „lőtér" rendeltetése felől. A partizánok a lengyel polgári lakosság együttműködésével szorgalmasan öszszegyűjtötték és ügyesen Londonba csempészték a sikertelen rakétakísérletek földre hullott repeszdarabjait. De Angliából egyre jobban sürgették ,egy ép rakéta kézre kerítését, mert a robbanástól felismerhetetlenné vált repeszdarabokból bajosan lehetett érdemleges következtetéseket levonni. Könnyű volt kigondolni Londonban a rakétaszerzést. A szállító vonatszerelvények elé és mögé páncélkocsit csatoltak gépfegyveres kísérő személyzettel. Ezenkívül a mozdony kővel megrakott teherkocsiKat tolt maga előtt, hogy a pályatest aláaknázása esetért megóvják az értékes szállítmányt. A levegőben pedig vadászgépek keringtek a vonat biztosítására. És mégis, a szerencsés véletlen a lengyel hazafiak kezére játszott. 1944 áprilisának egyik esős reggelén Scliröder főhadnagy egy átdorbézolt éjszaka után hiába várta a kísérleti rakéta becsapódását. — Eltűnt! — villant át az éjjeli ivászattól még kótyagos náci agyán. — De hol? Mikor? És hogyan? Ezalatt Ignasak már le ls fényképezte a Mezenyin közelében, a Bug folyó területének ingoványába hangtalanul besüppedt rakétát. Vezetőjük utasításai szerint a partizáncsoport tagjai óvatosan szétszedték a rakétát, alkatrészeit biztonságba helyezték, üzemanyagtartályát pedig elásták a puha parti fövényben. Alig készültek el a fáradságos és életveszélyes munkával, máris megjelentek az „eltűnt" lövedék felkutatására kirendelt különítmény vizslái: — Hiába minden, a rakéta csakugyan „meglógott"! — hüledeztek a csodafegyver csodálatos dezertálásától rémült nácik, mialatt a kötésig iszapban kuksoló partizánok halkan kuncogtak a nádasban... Szintén mulatságos, de veszélyes élményben volt része Koczmareknek, Ignasak társának. Amíg a németek tehetetlenül dühöngtek a hasztalan kereséá miatt, a lengyel antifasiszták már útban voltak zsákmányukkal Varsó felé. Átszállás közben az egyik állomáson legnagyobb ijedelmükre lángcsóva csapott ki Ignasak nadrágzsebéből. Nála lapult meg ugyanis a „Ricinusolaj" címkével ellátott üveg, amelyet előzőleg a rakétában maradt üzemanyaggal töltöttek meg és Angliába akartak csempészni. A vegyianyag ismeretlen okokból lángra lobbant. A szolgálatos forgalmi csendőr fAőször bambán bámult a „tüneményre", majd lövésre kész fegyverrel törtetett felé. Közben azonban Pienkowski észrevétlenül kicsente az ugyancsak megrémült Ignasak zsebéből a folyadékot és eltűnt vele az éppen befutó személyvonat utasainak forgatagában. Koczmarek pedig csodálatra méltó nyugalommal egy ócska öngyújtót kotort elő zsebéből azzal a „mesével", hogy egy kis „tűzijátékkal" akarta megtréfálni ijedős barátját. Koczmarek tökéletes német nyelvtudásának köszönhette, hogy a nácit sikerült „megnyugtatnia". Pienkowski másnap újabb mintát „csapolt" az elrejtett tartályból. Miután minden együtt volt, a lengyel földalatti mozgalom tudósai a varsói laboratóriumban arra a helyes következtetésre jutgttak, hogy meg lehetne találni a Braunféle ballisztikus rakéták távirányítással történő elhárítási módszerét. Hiányzott viszont a kellő felszerelés és berendezés, Kocjan mérnök pedig időközben „lebukott". A bátor tudós a varsói Pawíak-börtönben fejezte be életét, de munkatársait a legszörnyebb kínvallatások során sem árulta el, Veszélyes vállalkozás Gedymin főhadnagy, a lengyel hadierők egykori repülőtisztje jól tudta, hogy a vállakózás őrültség. Titkos rádióüzenetében mégis beleegyezett, hogy angol repülőgép szálljon le lengyel területen, amely csak úgy hemzsegett a vörös hadsereg elől hanyatt-homlok visszaözönlő német csapatoktól. SS-kötelékek lengyel partizánokra vadásztak az arcvonal mögött. Gedymin az akkor Brindisiben állomásozó 267. angol repülőraj egyik gépét várta, amelynek Varsótól 230 kilométerre délre kellett leszállnia, hogy felvegye az ingoványba fúródott német rakéta alkatrészeit. Az angol hadvezetőség örömmel kapott a lengyel partizánok hajmeresztő ajánlatán, hiszen akkor, 1944. július 25-én már pont másfél hónap óta szakadatlanul zúdultak Wernher von Braun V-l rakétái a Szigetországra. Meg akarták találni az ellenfegyvert. Esteledett. A lengyel partizán kémlelte az égboltot a Beszkidek tövében húzódó réten, amely valamikor lengyel gyakorló repülőtér volt. Most! De mi ez? Lehallgatták volna a rádióüzenetet? Hogy a fene ... Két német Messerschmitt-vadászgép szállt le a közelben! A náci pilóták kiszálltak, de feléje se hederítettek és csakhamar újból felszálltak. Gedymin csak később tudta meg, hogy egy lejött magyar gép után kutattak. A partizáncsoport 400 embere a közeli erdőben rejtőzött, miután élete veszélyeztetésével darabonként odahordta a Bug partjáról a rakéta alkatrészeit. A kiküldött előőrsök azonban jelentették, hogy tőlük alig két kilométernyire legalább tízszer annyi Wehrmacht- és SS-katona táborozik. Egy-két nap múlva bevetik őket a keleti arcvonalon a szovjet hadsereg „feltartóztatására". Nem hallják-e meg a leszálló idegen gép motorbúgását? Sok derűlátás kell hozzá! Besötétedett. Gedymin feszülten hallgatózott. No végre! Meggyújtotta a rőzsenyalábot, ahogyan rádió útján megállapodtak és csakhamar a vakqndtúrásokon bukdácsolt a hatalmas Dakota. Épp, hogy fel nem borult. Három angol és egy lengyel szállt ki a gépből. Halkszavú üdvözlés, ölelkezés. Csak most ne jöjjenek az átkozottak. Tíz perc alatt elkészült a berakodás. Azután felbúgott a motor és ... Az ördögbe! A nehéz gép kereke beragadt a latyakba. A három angol vesztét érezve fel akarta gyújtani gépét és a partizánokhoz csatlakozni. De Gedymin leintette őket. A lengyelek 'lekaparták a kerekekről a sarat és rőzsét szórtak a süppedős talajra... Hát mégis! A Dakota még kissé bukdácsolt, azután nekirugaszkodott és nemsokára eltűnt a fekete esőfelhők között... A lengyel fiúk ott álltak sápadtan, izzadtan, de örömkönnyel a szemükben. Megnyertek egy ütközetet a rakétabáró ellen. í>Folytalása következik] Ül SZÖ 4 * 1983. június 7.