Új Szó, 1963. április (16. évfolyam, 91-118.szám)

1963-04-20 / 109. szám, szombat

N Vágmenti város, 1962.?, H- Altmanné, legyen végre esze! -És ha tévedek? Tizennyolc év telt el azóta... — Első érzésében ritkán csalatko­zik az ember. ­— Elállt a szívverésem is! I — Akkor biztosan ő az! Menjen és jelentse íell — Én? — Mitől fél? Maga most nem fél­het! Neki kell félnie! — A gyilkos nem £él... — A gyilkos is félhet. Most fél­het... — Ha tudnák az emberek... — Mondja el nekik! Maga látta őtl — Csak a szemét... — Furcsa! Egy városban él a gyil­kossal, és tizennyolc év kellett ah­hdz, hogy újra lássa ... — Most is csak a szemét láttam ... — Előbb is láthatta vola! Miért nem jár az emberek közé?! - Jól tudja szomszédasszony, miért veti a szememre?! Rossz a lábam, bottal is nehezen vonszo- » lom magam. Ott romlott el. És öreg vagyok már... — öreg, öreg ... mit mondjak akkor én?! Maga még alig hagy­ta el az ötvenet, én már hatvan múltam... — Ott öregedtem én meg... ott... Mihez is kezdtem volna maga nélkül, szomszédasszony?! Az enyémeimet mind megölték az istentelenek ... Ojra köszönöm magá­nak, hogy segít, ennivalót hoz ne­kem ... — Most ne köszönjön semmit! Ha tegnap be tudott menni a városba, bemehetett volna az első évben is! — Most még jobban félek, mint akkor... — Ne beszéljen bolondságokat! — Nem mertem az utcára menni. Féltem, hogy találkozom vele... A félelem zárt a négy fal közé... — Tizennyolc éven át nem tudtam megérteni, mitől fél annyira. Én nem tudnék Igy félni! — Maga azt nem élte át... — A partizán-férjemet felakasztot­ták ... — Az más! Ha élne a férje, meg­értene. Ezerszer bánom, hogy teg­nap kitettem a lábam a lakásból. — Sose bánja, Altmanné! Én bá­nom, hogy már régen nem vittem be magát a városba ... — Ha látta volna akkor a szemét! Az életem végéig fogom látni... — A brezinai erdőben? — Ott... — A múltkor Jártam ott. Nem em­lítettem magának, nem akartam elke­seríteni. De sok kereszt, sír van ab­ban az erdőben. Mennyi embert öltek meg akkor ... — Ne mondja tovább! Nem is tu­dom, hogy maradtam életben. Ott bújkáltam, mint ez űzött vad. Egye­dül voltam. A bokrok sűrűjében kunyhót építettem, kicsit, laposat. Ogy bújtam bele, mint ürge a lyu­kába ... — Erről már mesélt, de arról nem tett említést! — Azóta mindig magam előtt lá­tom a szemét. Amikor szólni akar­tam, a szeme belém fojtotta a szót... Csak a szemét láttam, azt is egy pil­lanatra, ahogy a bokor mögött hasal­va megpillantottam a gallyak között. Két embert vittek magukkal. Az egyik hajcsár, lehet, hogy ő volt, el­kiáltotta magát: „Holnap is seprűzni fogjuk a söpredéket! Kifüstöljük őket a patkánylyukakból!' v És nevetett a sátán. A másik bosszankodott: „Két büdös zsidó miatt ennyit gyalogol­ni! Puffantsuk le őket!" „Nem lehet, még közel vagyunk a városhoz ..." — mondta a társa..^ Nemsokára két lövést hallottam. A következő na­pokban még több lövés csattant... — Nem tudja kinek a szemét látta ma? — Futni, menekülni akartam előle, de nem tudtam... Utána mentem, mintha álomkóros lettem volna... I.áttam, melyik épületbe fordult be ... — Meg tudná mutatni? — A téren ... — Jelentse fel! ' — *élek... — Az ég szerelmére, mitől fél any­nyira?! — A szemétől... x — Akkor én jelentem fel! — Várjon ... — Minek? — Hátha tévedek... — Nem téved! — Elmegyek abba az épületbe. Megnézem még egyszer a szemét... — Volt nála, Altmanné? — Nem látja, hogy remeg a kezem, lábam?! — Tessék, igyon egy kis vizet... Igy ni... / — Köszönöm, szomszédasszony... Ä szívem majd kiugrik a helyéből... — Beszélt vele? Mit mondott? — Még szörnyűbb volt, mint az er­dőben! — Mondja nfár, mi történt? — Már kora reggel ott vártam rá az épület előtt... És megláttam őt... Nem ls tudom, mi bújt belém, mint az árnyék utána sántikáltam. Benyitott az egyik szobába. Az ajtón tábla volt. Valami rangja lehet a kutyának... A szemem csak látott, de nem olvasott. Képzelje el, szom­szédasszony ... — Mondja már! Bement hozzá? — Nem is kopogtattam. Épp a ka­ETRÖCI BÁLINT : — Nem, nem, csoszogást hallok! — Altmanné, ; mi van magával? Nyisson ajtót! Én vagyok! Én! Tejet, kenyeret hoztam! — Nem akarok senkit sem látnil Magát se ... — Nyisson ajtót Altmanné! Éhen hal nélkülem!... Tudja, elvtárs... — halkan mondom, nehogy meghall­ja — én etetem őt tizennyolc éve ... Aztán okosan beszéljen vele... — Bízza csak rám... Már nyitja az ajtót... — Végre! Mi van magával, Altman­né?! Miért zárja be világos nappal az ajtót? Ne féljen, az elvtárs Jó ismerősöm... — Jő napot, Altmanné asszony ... Bocsásson meg a zavarásért. — Mit akar? Kicsoda maga? — Mondtam, hogy Jó ismerősöm ... Jöjjön csak beljebb elvtárs! Ültessen le bennünket, Altmanné! — Tessék ... fáradjanak beljebb ... — Hogy él, Altmanné asszony? — Miért kíváncsi erre? — Segíteni szeretnénk ... — Tizennyolc éve senki sem akart segíteni... — Ha nem szóltak... BÉCSI L E V É L Néphatározat Brecht mellett bátot vette le magáról. Mint a meg­szállott, úgy álltam előtte, csak a szemét láttam ... — Mit mondott neki? „Ismerem a maga szemét.. „Na ... na ... nénikém ... Talán nem szerelmes belém?" „Ott láttam a maga szemét!" „Hol?" . „A brezinai erdőben!" „Ne beszéljen marhaságokat! Soha életemben nem jártam arra! Nem szoktam titokban szerelmeskednil" „Akkor láttam..." „Mikor?" „Tizennyolc éve .. — Vihart vetett a szeme ... Jaj, mit tettem! — Ne nyöszörögjön, Altmanné! Ha annyi mersze volt, hogy bemenjen hozzá, most ne sírjon! — Nem sírok ... — Mi történt azután? Mit mon­dott? — Elém ugrott, nyakon ragadott... Jaj! Hogy fáj most is... — Ne sírjon! Mit csinált magá­val? — Szorította a nyakam ... „Kirázom, azt a piszkos, büdös, zsi­dó lelkedetl Mondd, hol voltáL- ak­kor?" „A bokor mögött..." „Mit láttál?" „A szemed .. „Ha szólni mersz valakinek, petró­leumot öntök rád, te boszorkány! Meggyújtalak! Érted?!" — És kilódított a szobájából... Jaj... jaj... . — Ne zokogjon, Altmanné! •— Már zokogni sem tudok ... — Megyek! Feljelentem a gyilkost! — Altmanné, Altmanné, de gyáva asszony maga! Beidézték, és ... Ej­nye, ejnye, hát nem tudja, hogy a rendőrség most minket véd?! — Kétszer is ott álltam az ajtó előtt, és mind a kétszer visszafor­dultam. Kisiettem az utcára. A sze­mét láttam magam előtt és hallottam hangját: „Ha szólni mersz valakinek, petróleumot öntök rá ..." — Még engem hoz baü)a, Altman­né! Rám fogták, hogy namis vádat emeltem... — Félek, szomszédasszony, félek ... Magától is félek... Menjen! Ne jöj­jön többé hozzám! — Éhen hal nélkülem, Altmannél — Én már úgyis halott vagyok... — A gyilkos meg éli a világátl — Porrá éget... jaj... jaj... — Hagyja már abba a'sírást! Men­jen el oda harmadszor ls, és öntse kl a lelkét! Meglátja, megszabadul ter­hétől, nem fog többé félni... — Jöjjön, elvtárs ... Halló, Altman­né! Nyisson ajtót! ... Nem nyitja ... Miért zárta magára az ajtót? — Várjon, majd én dörömbölök ... — Nem nyitja ... Szent isten! Ta­lán csak nem...?! — De most szóltam ... — Maga hozta ide az urat, szom­szédasszony? — Én ... — Nyugodjon meg, Altmanné asz­szony, meglátja, segíteni fogunk. Mondja csak el, hogyan történt... Tanúvallomás nélkül nem tehetünk semmit... — Szomszédasszony! Mit tett maga? — Mondja csak, Altmanné asszony, mikor látta őt a brezinai erdőben? — Brezina ... Jaj... szpmszédasz­szony! Jaj... — Ne sírjon, Altmanné asszony! Beszéljen! Ne féljen! — Jaj... jaj... — Mondtam, hogy megfenyegette! Elégeti, ha szólni mer... Ne sírjon, Altmanné! Itt az ideje, hogy végre elmondja az embereknek!... Látja ... csak sír... sír... Még azt fogják gondolni, hogy hazudtam ... — Beszéljen, Altmanné asszony! Értse meg, mi csak jót akarunk... -Jaj... jaj... — Csak sír ... Mit csináljunk, elv­társ? Nekem elmondta! Azzal ijeszt­gette, hogy leönti petróleummal, fel­gyújtja... < - Jaj... jaj... — Hallja?! Érti a szót! Félelmé­ben Jajgat... Fél tőle, azért nem beszél! — Vallomás nélkül... két tanú vallomása nélkül nem tehetünk sem­mit ... — Két tanú?! Honnan vegyünk má­sik tanút? Csukják le azt az embert, majd bevallja! \ — Jaj... jaj... — Ne zokogjon Altmanné'!... Tud­ja mit, elvtárs, Altmannéval együtt menjünk el hozzá ... — Jaj... jaj... — Hiába jöttem, ma nem fog be­szélni ... — Mit tegyünk elvtárs? Hogyan bírjuk szóra? — Jaj... jaj... — Orvost kellene hívni... — Jaj... jaj... — Itt az orvos se segít! Könnyei­ben sorvad el... — Jaj... jaj... — Eljövök holnap, hátha... — Nem fog ő holnap se beszélni... Tizennyolc éve ismerem, tizennyolc éve nem tud szabadulni a félelem­től... — Nem értem ... — Én már értem! — Jaj... jaj... — Elvtárs, hogy lehetséges az, aki szenvedett, most ls szenvedjen?! Aki pedig ölt, az ... — Megyek hozzá, a szemébe nézek! — jaj... jaj... jaj... — Az istenért, ne emlegesse a sze­mét! Most már száz harapófogóval sem csikarja ki belőle a szót.. Köny­nyeibe fojtja vallomását... — jaj... jaj... — A petróleum, az égő hús sza­gát érzi... — Jaj... jaj... jaj... — Menjünk ... ne kínozzuk ... — Menjünk elvtárs ... Talán meg­nyugszik ... — Jaj... jaj... „Néphatározat Brecht mellett" — ezekkel a szavakkal jellemezte a kormánykoalíció sajtószervének, a Neues Ösierrelch-nek tudósítója azt az óriási sikert, amelyet Berthold Brecht „Kurázsi mama" című szín­darabjának bemutatója aratott a bé­csi Volkstheaterben. Ez a siker egyben ragyogó győ­zelem is. Győzelem koronázta azt az évek hosszú során át folytatott szí­vós harcot, amelyet a józan ész hívei vívtak a korlátoltakkal. Az emberi­ség diadala ez a reakciósok izzó gyűlölettel szított embertelensége fölött. Diadal, amely azt bizonyítja, hogy a kultúra erősebb, mint a hi­degháború eszeveszett híveinek kul­túrátlansága. És ez a győzelem olyan országban, mint Ausztria, szerfölött értékes és rendkívül nagy jelentősé­gű! Miért? Azért, mert megérdemel­ten szenvedett vereséget az arcátlan kultúrdiktátorok maroknyi klikkje, amely a sajtó, a rádió s a televízió közvélemény-hamisítóival összefogva nyilvánvalóan a kommunistaellenes uszító propagandát tekinti életcél­jának, és több mint egy évtizeden át rá is kényszerítette akaratát az osztrák színművészetre. Ennek a klikknek méltó vezérei Friedrich Torgberg és Hans Weigel hírhedt bér­tollnokok, akik csalhatatlan kultúr­pápák szerepében tetszelegnek, és úgy vélik, hogy saját elképzelésük szerinti mcCarthyzmusukkal megmá­síthatatlanul irányt szabhatnak Auszt­ria kulturális életének. Ezek az „írók" természetesen semmitől sem riadnak vissza, tehát a megfélemlí­tés legpiszkosabb eszközeinek fel­használásától sem. Amikor már több nyugati ország­ban, így az USA-ban, sőt Nyugat-Né­metországban is mind nagyobb kö­zönségsikert vívtak ki Brecht szín­darabjainak egymást követő bemuta­tói s előadásai, a haladó emberek Ausztriában is egyre erélyesebben követelték, hogy minél előbb véget kell vetni Brecht egyaránt megszé­gyenítő és nevetséges bojkottálásá­nak. „Adjunk elő Brecht-darabokat?" Ez a kérdés különösen az értelmisé­giek, a művészek, de elsősorban a színházi emberek körében hovato­vább heves vitákra adott okot. Mi mindent nem vetettek azonban „harcba" a derék osztrák polgárok „helyes" meggyőződése fölött őrködő „kultúrlovagok", hogy megindokol­hassák, miért nem kerülhetnek szín­re Ausztriában is Brecht alkotásai. Únos úntalan azt szajkózták, hogy Brecht a szocializmus eszméi mel­lett tört lándzsát és elhárította a Német Demokratikus Köztársaságról a leggyalázatosabb rágalmazások szennyes áradatát stb. Már ez is elegendő volt ahhoz, hogy Brecht az osztrák színházak számkivetette le­gyen. Brecht „költő, de kommunista is", ami „nem lehetségés", mert nem szabad lennie, és ezért, bár ő a jelenkor legnagyobb német költője, nem közölheti mondanivalóját az osztrák színpadokról. Ebben és ha­sonló „bölcselkedésekben" csúcsoso­dott ki az ostobaság apostolainak „elmejuttatása". • Az idő múlásával azonban mindin­kább lankadtak a Brecht elleni arc­vonal kirohanásai. Az Osztrák Szak­szervezeti Szövetség központi sajtó­szerve — a Solidarität — 1961 ok­tóberében azt írta, hogy az ausztriai színházak már nem zárkózhatnak el sokáig más országok színházainak példamutatásától. Leon' Epp profesz­szor, a bécsi Volkstheater igazgatója, néhány héttel ezelőtt kijelentette, hogy egy-két úriember önkényeske­dése nem térítheti el eltökélt szán­dékától, — Brecht „Kurázsi mamá­jának" bemutatásától. A polgári Wo­chenpresse ezeket a kijelentéseket idézve, bár nem szívesen, de szintén nyilatkozott: „Minden világnézeti vi­tát mellőzve, meg kell mondanunk, hogy a Bécsben is elterjedt általános vélemény szerint legfőbb ideje rr^ár, hogy véget vessünk Brecht bojkot­tálásának..." Ezek a vélemények végső fokon meg is törték a jeget. Bécsben és Linzben egyszerre került sor Brecht „Kurázsi mama" című színművének bemutatójára ... Néhány osztrák lap Ausztria kul­turális életének kimagasló esemé­nyeként méltatta a Brecht bemutató­kat. A már említett Neues Österreich mint modern klasszikusról írt Brecht­ről, és „híres háborúellenes színda­rabjáról", hogy a tragédia s a tra­gikomédia hatásos eszközeivel kö­nyörtelenül leplezi le a minden he­roizmustól mentes háborús tömeg­mészárlások „üzleti" jellegét! A Brecht bemutatók általános si­kere ugyanakkor zavarba ejtette más lapok szerkesztőségeit, vagy pedig féktelen dühre gerjesztette. Igy pél­dául Edwin Rollett neves osztrák kritikus a hivatalos Wiener Zeitung hasábjain így méltatta a „Kurázsi mama" sikerét: „Ez a színmű Ber­thold Brecht roppant erejű s a lé­nyegre tapintó mesterműve, melynek mondanivalójával bátran, szellemesen és minden korlátot félredobó merész­• séggel száll vitába a háború lénye­gével." Ez a hivatalos lap azonbati, hogy arai és parancsolói felelősségre ne vonhassák kommunista barátságá­ért, Rollett méltatásával egyidejű­leg közölte magyarázkodását ls, melý Szerint a Wiener Zeitung csu­pán a költőt „mint olyant" méltatja, de korántsem az NDK kormányrend­szerének „udvari lantosát", aki vég­ső fokon „csak propagandista"! Mindez azonban semmit sem változ­tat azon a tényen, hogy a bécsi Volkstheaterben előadják Brecht színművét. E színház igazgatósága nem elégszik meg csupán a „Kurázsi mama" előadásával. Kiszivárgott hí­rek szerint előkészületeket tesz a Brecht darabok egész sorának szín­padra hozására. A bécsi Volkstheater érdeme tehát, hogy Ausztriában is megtették az első lépéseket Brecht zsenijének el­ismerése felé. A konzervatív Burg­theater igazgatója — Häussermann — azonban még mindig nem tudja magát arra elszánni, hogy Brecht darabjait „bebocsássa" Ausztria leg­hagyományosabb drámai színházába. Szolgalelkűgn alkalmazkodik a lé­lekromboló ' közleményhamisítók aka­ratához, sőt oly bárdolatlan, hogy Ausztria semlegességével „indokolja" Brecht bojkottálásának „jogosultsá­gát". Hivatkozik Ausztria európai „peremhelyzetére" is, amely a leg­nagyobb óvatosságot követeli, hogy e kis ország ne keveredjék a kom­munizmussal való paktálás gyanújá­ba. A Burgtheater „óvatos" igazgató­ja jól tudja, mivel tartozik közvetlen felettesének — az új fasisztákat minden módon s lelkesen támogató klerikális közoktatásügyi miniszter­nek — aki becsületbeli kötelességé­nek tartja annak megakadályozását, hogy Ausztria kulturális egyezményt kössön a Szovjetunióval, vagy bár­melyik más szocialista országgal. Nemsokára mégis felvirrad az a nap, amikor a Burgtheater lelkes nézőkö­zönsége tapsviharral köszöni meg a Brecht-darabok sorozatos előadásait. FRANZ KUNÉRT A Magyar Területi Színház a napokban matatta be Sós György: A pék című darabját. Felvételünkön: Király Dezső — a pék, és Nádasdy Károly — Ember András szerepében. (Foto: Nagy L. felv.J Üf S3Ő R * 1983, április

Next

/
Oldalképek
Tartalom