Új Szó, 1963. január (16. évfolyam, 1-31.szám)
1963-01-24 / 24. szám, csütörtök
1 15 ÉVE SZÜLETETT az orosz törtéoeti festészet mestere Szurikov a történeti festészet nagy mestere. A gyors fejlődésnek tndulú orosz piktúrának ez a műfaja a kiélezett társadalmi harcból meríti erejét. A forradalmi demokrata esztéták hatása alatt, Csernylsevszklj szellemében, Szurikovnak az a törekvése, hogy a jelenségeket az igazságnak megfelelően tükrözze s ítéletet mondjon az élet felett. A demokratikus és haladé gondolkodású művész alkotásai kritikai realizmussal és kérlelhetetlen hűséggel ábrázolják a múltat s ezzel a jelen problémáit világítják meg és a jövőre nézve helyes magatartásra ta nítanak. Egészséges történelemszemlélettel s a társadalmi erűk mélyreható ' elemzésével ábrázolja az eseményeket és legszívesebben olyan képet fest, melyben a történeti tárgy ürügyén a cári önkényuralmat bírálhatja. A krasznojarszki kozák származású Szurikov lángoló hazafi, büszke szabadságért harcoló Őseire. Korán árvul el s az elszegényedés sietteti demokratizálódását. A néppel együtt él, szereti dalait, mondáit, művészetét s mindenekfelett magát az elnyomott orosz népet. Már a petrográdi Művészakadémián a kompozíció bolondjának nevezik. Tanulmányait befejezve Moszkvában telepszik meg. Szenvedéllyel tanulmányozza az ősi város történetét és műemlékeit. Alkotó korszaka 1870t61 1910-ig tart. E négy évtized történeti hátterét a patriarchális paraszti élet megszűnése, a proletariátus kialakulása, az Imperializmus és a proletár mozgalmak képezik. Bár Szurikov nem áll közvetlen kapcsolatban a munkásmozgalommal, minden müve a történeti változásokat, főképp az ösztönös paraszti megmozdulásokat tükrözi. Képeinek hőse a nép. amelynek életerejét, bátorságát, önfeláldozását hirdeti. Szurikov az eszmei realizmus továbbfejlesztője. — Grafikáiban politikai nézetét fejezi kl. Rajzos szatírái és akvarelljei a társadalmat bírálják. Tájai, városképei, töménytelen vázlata és tanulmánya a kutató művészt, a gondulkodót jellemzik. Haladú értelmével, a realista és humanista művész szemével nézte és látta a valóságot. Az események sodrából a forrón drámai pillanatokat választatta ki s így sűrítve egész történeti folyamatot fejezett kl. Szabadságért, függetlenségért, jobb jövőért küzdő ember és művész volt, aki minden felmerülő nehézség ellenére is optimista hittel hitt a történeti fejlődés előrehaladásban és végleges győzelmében. BÁRKÁNY JENÖNÉ Az első munkatörvénykönyv Pártunk a Központi Szakszervezeti Tanácsot bízta meg az egységes szocialista elveken alapuló munkatörvénykönyv tervezetének kidolgozásával. E kódex politikai és jogi kifejezője lesz társadalmunk fejlődésének, s egyben leszögezi a dolgozók jogait és kötelességeit a társadalmi munka és a termelés vonalán, mindenképpen szem előtt tartva a társadalmi érdekeket. i Eddig is voltak törvényes rendelkezések és előírások, amelyek a munkaviszonyt, — a dolgozó és a munkaadó jogait és kötelasségeit — szabályozták, csakhogy ezek az előírások nem voltak egységesek és az idők folyamán nem tartottak lépést a fejlődés ütemével. J A szocialista termelési viszonyok és a szocialista demokrácia elmélyülésével lehetővé vált olyan munkatörvénykönyv kidolgozása, amely egyformán és egységesen vonatkozik a munkaviszonyban álló dolgozókra és az egységes füldinűvesszövetkezetek, valuamint a termelőszövetkezetek i tagjaira. Üjabb láncszem ez a vidéki és városi dolgozók közeledésének; láncában. A munkaviszonyról Hazánk első munkatörvénykönyve leszögezi, hogy a munkaviszony a munkaadó — vállalat, hivatal, intézmény stb. — és a munkavállaló közötti szerződés aláírásával veszi kez detét. Ez alól is _ van azonban kivétel. Nálunk, ahol a demokrácia kiszélesedésének semmi sem vet gátat, egyre több olyan munkakör lesz, melyeket választás útján töltenek majd be. A munkatörvénykönyv tervezete erre is gondol 1 és a jövőre vonatkozóan kimondja, hogy munkaviszony választás útján is létrejöhet s a belőle eredő jogok és kötelességek ebben az esetben is mindkét oldalon fennállnak. A munkatűrvénykönyv kitér a munkaviszony megszüntetésének kérdésére is, sőt részletesen felsorolja azokat az indokokat, amelyek a megszüntetés alapját képezhetik. A törvénykönyv életbe léptétől más' címen egyik fél sem mondhat fel. Ha a vállalat el akarja bocsátani alkalmazottját, azt minden esetben csakis az üzemi szakszervezeti bizottság előzetes beleegyezésével teheti meg. A munkafegyelem megsértői ellen Fejlődésünket fékezik, akik nem tartják be az állami és munkafegyelmet. Pártunk XII. kongresszusa hangsúlyozta a fegyelemsértők elleni következetes harc szükségességét. Mindez a munkatűrvénykönyv javaslatában is visszatükröződik. Amellett ugyanis, hogy felsorolja a módokat, miként lehet a dolgozókat anyagilag érdekeltté tenni a termelésben és a fegyelem betartásában; az elismerést, jutalmazást, kitüntetést hogyan lehet buzdító eszközként felhasználni kiváló munkateljesítmények eléréséhez, nem feledkezik meg azokról sem, akiknél neveléssel kell elejét venni a társadalomellenes cselekedeteknek. Az eddigi megrovó intézkedéseken kívül a munkatörvénykönyvvel érvénybe lépnek olyanok is, amelyek közvetlenül anyagilag érintik majd a fegyelem ellen vétőket. Természetesen súlyosabb esetekben az Ilyaii dolgozót el is lehet bocsátani. Kevesebb túlórát Az új előírások a mai 46 órás heti munkaidőt veszik alapul, ám a munkatörvénykönyv számol azzal, hogy meg kell teremtenie a jogi feltételeket a munkaidő, fokozatos csökkentésére, hiszen arra azonnal sor kerül, amint népgazdaságunk helyzete azt ' lehetővé teszi. Mennél jobban kihasználjuk a mai munkaidőt, minél kevesebb lesz a felesleges. időveszteség, a túlóra — annál hamarább jutunk el e célhoz. Ezt a célt szolgálja a munkatörvénykönyv javaslalában az az előírás, mely szerint az egy dolgozóra eső évi túlórák számát az eddig megengedett 240-ről 150 órára kell csökkenteni. Kivételt ez alól — kizárólag rendkívül indokolt esetekben — csakis a legfelsőbb hivatalok adhatnak. Gondoskodás a nőkről A munkatörvénykönyv szabályozza a nők részére biztosítandó munkafeltételeket. Megállapítja, mely munkák nem valók a nőknek, és melyek károsak a nők egészségére. A kormány rendelkezése értelmében a központi hivatalok kiadják a hozzájuk tartozó ágazatoknak a nők részére tiltott munkaterületek listáját. E tilalom többsége a terhesség idejére és a szülés utáni bizonyos időre vonatkozik. A kódex határozottan kimondja, hogy terhes nőt vngy fiatal anyát a szülés után kilencedik hónap végéig sem szolgálati útra küldeni, sem más városba áthelyezni nem szabad. Terhes nőt és egy évnél fiatalább gyermek anyját nem szabad éjszakai munkára beosztani, sem lúlőráztatni. A törvénykönyv javaslata távolabbi célként feltünteti a nők éjszakai munkájának fokozatos megszüntetését. A CSKP XII. kongresszusának határozata értelmében a munkatörvénykönyv már leszögezi, hogy az anyasági szabadság az eddigi 18 hét helyett 2B hét lesz. Kötelezően előírja a vállalatoknak, hogy az anyasági szabadság leteltével az anya kérésére fizetés nélküli szabadságot adjanak a gyermek egyéves koráig. E messzemenő intézkedéseken túl is kedvezően gondoskodik az új törvény a nőkről, az anyákról. Így például a jövőben a dolgozó nők törvényes szabadságának meghosszabbításánál figyelembe veszik majd azt az időt is, mialatt az anya nem állott munkaviszonyban, mert három évnél fiatalabb gyermekéről gondoskodott. Nyilvános vita A munkatörvénykönyv nagy politikai jelentőségére való tekintettel a Központi Szakszervezeti Tanács ja- \ nuár 8-i ülésén úgy döntött, hogy a törvénykönyv-javaslatot nyilvános vitára bocsátja A vita 1963. február 24-ig tart. Fontos, ho,gy a vitát összekapcsoljuk a gazdasági tervfeladatok teljesítésének biztosításával, a hatékonyság növelésével, a munkatermelékenység fokozásával. A vitát úgy kell szervezni, hogy mozgósltólag hasson minden dolgozóra.. SKALINA KATALIN Csehszlovákia nevezése a műkorcsolyázó EB-re és VB-re Tizenöt ország versenyzői indulnak Budapesten A Budapesten sorra kerülő műkorcsolyázó Európa-bajnokság küzdelmei nagy érdeklődést váltanak kl a sportvllágban. Az EB rendező bizottsága tizenöt ország nevezését kapta meg. gyenyln és Mesko, a párosban Belouszova—Protopopov, T. Zsuk—Gabrilov, és Szedovova—Proszkurin szerepelnek. Az NDK Műkorcsolyázó Szövetsége a férfiak versenyében Borghardtot és Bikkenauert, a nők versenyében Seifertet, a párosban a Sent—Göbel, MUller—Dallmer és a Woköck—Walther kettőst, a jégtáncban a Baier—Rueager párost indítja. Christiana Van de Putte. a belgák tlzenhatéves műkorcsolyázó-bajnoknője Is elküldte nevezését. Ezzel 15-re emelkedett a Budapesten megrendezésre kerülő EB-n részt vevő országok száma. A szervező bizottság már csak a nyugatnémetek és a•/. olaszok név szerinti nevezését várja. Egyelőre a magyar szövetség sem nevezte be név szerinti képviselőit. A csehszlovák műkorcsolyfiiő-bajnokság befejezése után a név szerinti nevezést ls elküldték Budapestre. Ennek alapján hazánkat a következő versenyzők képviselik: Nők: Mrázková és MaSková. Férfiak: Dlvín, Kotek, Filc, Páros: a Kubíková—Votruba és a Wlachowská— Bartosiewicz jégtáncpáros, Roman-testvérek, valamint a Babická—Holan kettőt. A .központi műkorcsolyázó osztály a VBre is elküldte a nevezést. Cortinában a következők szerepelnek: Nők: Mrázková és Grožajová. Férfiak: Divín (Fliz tartalékos), páros: Kubíková—Votruba, (Wlachowská— Bartoslevlcz tartalékosok, jégtáncpáros: Koman-testvérek és Babická— Holan. A Szovjet Műkorcsolyázó Szövetség is elküldte nevezését Budapestre. A nők versenyében Bartuszova, a férfiaknál Be«n.Hiiiiiiiiiiiiiiiiininii[||||imii|[i SPOR T HÍRADÓ iiipiiiimhiii"" Sokféle gyüjtöszenvedélynek hódolnak ( az emberek. A legelterjedtebb talán a j bélyeg gyűjtés, de sokan gyűjtik a gyufa- ' címkéket Is. Van akt képet gyűjt, van ! kinek a lakásában egymáson hevernek ( a szőnyegek, másnak a vázák, a ceruzák, a töltőtollak, a képeslapok. Bach- j raty Fülöp Bratislavában jVajnoryj a ke- j rámia-figurákat gyűjti, s lakása már egy , kisebb múzeumnak is beillene. Negyven i éve gyűjtögeti a kis remekműveket, a ' szebbnél szebb, néha humoros, néha meg- ' ható kerámia szobrocskákat. Gyűjteményének messze földön is híre ment, s az i emlékkönyvbe írott sorok tanúskodnak a i hazai és külföldi, érdeklődök látogatási- ] ról. Még a messze Grúziából is volt a { gyűjteménynek látogatója. Képűnkön: , A drótozó c. szobor a gyűjtemény egyik i legértékesebb darabja. Kolár Lajos ] •rr SZOVJET KIÁLLÍTÁS nyílott Havannában, amelyen a középiskolákon használatos szemléltető segédeszközöket és laboratóriumi berendezéseket mutatják be. A kiállítás anyaga kifejezi, milyen szoros kapcsolatban állnak a szovjet iskolák a termeléssel. A MOSZKVAI Puskin Múzeumban Fernand Leger francia művész alkotásaiból kiállítás nyílt. A tárlaton bemutatják • Nagyezsda Leger több festményét is. A SZÓFIAI NEMZETI OPERA gazdag műsorral indult az idei évadnak. Peter j Stilbanov fiatal bolgár rendező Vittorio , Landi olasz színművész, közreműködésé- < vei uj rendezésben vitte színre Verdi ' Traviata című operáját. KIELÉGÍTHETETLEN a japánok könyvéhsége. Az utóbbi években Japánban már csak három százalék volt az analfabéták száma. Különösen a lexikonok iránt nagy az érdeklődés. MEGJELENT MOSZKVÁBAN Dolores \ Ibarruri ,,Az egyetlen út" című öriélet- i rajzi elbeszélése, amely nagy érdeklődést keltve mutatja be a spanyol dol- ] gozók hősiességét. A TEJ MEGFAGYASAKOR a zsír különválik. Az angol tejüzemekben most ultrahanggal kezelik mélyhűtés alatt a tejet s így teljesen egynemű „tejjeget" kapnak. • i A CSEHSZLOVÁK ÍRÖK SZÖVETSÉGÉNEK magyar szekciója holnap, pénteken, 16 órai kezdettel a CSEMADOK járási titkárságának nagytermében. (Nám. 1. mája) vitadél- j utánt rendez Veres János: Tüzek és i virágok című verskötetéről. Bevezetőt Tőzsér Árpád mond. (b) • Budapest: A Magyar Olimpiai BIaotíság az 1964. évi tokiói olimpiára körülbelül 400 sportolóból álló keretet jelölt ki. A Magyar Olimpiai Bizottság egyébként bejelentette, hogy körülbelül 110 sportolót küld majd az olimpiai játékokra. • Belgrád: Szombaton Milánóban ülésezik a Közép-európai Kupa-bízottság. A jugoszláv küldöttség ezen az értekezleten azzal a javaslattal áll elő, hogy a KK-mérkőzéseket is kuparendszerben bonyolítsák le. • Prága: Imstbe (Austria) érkezett a csehszlovák szánkó-válogatott, mely részt vesz a hét végén kezdődő szánkó-világbajnokságon. A csehszlovák versenyzők az első napon edzést tartottak s a legjobb Időeredményeket érték el. • Moszkva: Az Európa-Kupa keretében Prágában mérkőzik a Trud Moszkva női kézilabda-csapat. Mint Ismeretes, a Trud együttese a Sokolovo elleni moszkvai találkozón 8:7 arányú győzelmet aratott. A Trud edzője kijelentette, hogy Prágában nehéz feladat vár a szovjet csapatra, s meg lesznek elégedve a döntetlen eredménnyel Is. • Lisszabon: A portugál posta űj bélyegsorozatot ad ki. Ezen a sorozaton a Benfica kétszeres Európa Kupa-győztes csapat jelvénye látható. • Sydney: Az Ausztrál Tenisz Szövetség egy négytagú csapatot állított össze, mely 1963-ban Ausztráliát képviseli a nagy nemzetközi teniszversenyeken. A csapat tagjai: Roche (17-éves), Fletcher (22-éves), Davidson (19-éves) és Newcombe (18-éves). • Moszkva: A Szovjetunió jégkorongbajnokság döntő csoportjának eredményei: Szpartak Moszkva—Himik 0:3, Dinamó Moszkva— Lokomotíva Moszkva 3:4, CSKA Moszkva—Voszkreszenszk 5:1, Krilja Szovjetov—Elektrosztal 2:2. • Bukarest: A román diákok országos bajnokságán, melyet a kézilabdázásban, a labdarúgásban, az úszásban, sakkban és sportlövészetben bonyolítanak le, 80 ezer fiatal részvételével számolnak. • New York: Megállapodás jött létre az amerikai AAU és az NCAA két legnagyobb atlétikai sportszervezet között. Kennedy elnök ugyanis McArthur tábornokot nevezte ki, hogy közvetítse a két szervezet ellentéteinek tárgyalását. Végeredményben abban állapodtak meg, hogy mindkét szervezet 3—3 képviselőjéből egy bizottságot alakítanak, mely teljhatalmú joggal van felruházva és fő feladata, hogy előkészítse az amerikai atlétákat az olimpiai játékokra, valamint a soron következő nemzetek közti atlétikai versenyekre. M Tal újból formában... A világbajnokjelöltek legutóbbi versenyének kétségtelenül legnagyobb meglepetése: Mihail Tal volt világbajnok utolsó előtti helyezése volt. A rigai nagymester ezen a versenyen csak árnyéka volt önmagának: sokat hibázott a középJátékban — éppen a játéknak abban a szakaszában, ahol azelőtt oly félelmetes voltl Sokak szerint Tal átmeneti visszaes'ését rossz egészségi állapota okozta — röviddel a verseny előtt műtéten esett keresztül. A várnai sakkolimpiászon Tal már sokkal biztosabban játszott — a maga tábláján a legjobb eredményt érte el és több játszmája bejárta a világsajtót. A múlt év végén befejezett XXX. szovjet bajnokságon már csaknem a régi Talt láttuk. Bár hü maradt kockázatos, támadó stílusához — kombinációi ez alkalommal Ismét pontosak voltak és kitűnően kezelte a végjátékokat is. Végeredményben Tal a második-harmadik díjon osztozott és csak tél ponttal maradt a győztes Korcsnoj mögötti Bemutatjuk most egytk szép győzelmét, melyet egy lett gyakorló-versenyen aratott az elmúlt hetekben: Csütörtök, január 24. FILMSZÍNHÁZAK (Bratislava): HVIEZ DA: Babette háborúba megy (francia) 16 18.30, 21. SLOVAN Menekülés u po kolból L—II. rész (NDK) 16, 19.30, PRAHA: Kisértetkastély Spessartban (NSZK| 10.30, 13,30, 16 18.30, 21, METROPOL: Almok negyede tgörögl 15.30, 18, 20.30, POHRANIČNÍK Nehé? órában I szovjet) 15.45, 18.15, 20.45, TATRA: Kopár sziget (japán) 15.45, 18.15. 20.45, MIER: Rejtjel (román) 16.30, 19, MLADOSŤ: Förgeteg (cseh) 17.30, 20, DIMITROV: Álmok negyede (görög) 17.30, 20, PARTIZÁN: Solbakkeni lány (svéd) 17, 19.30, DRDZBA: Varjak útja (szlovák) 19.30, BRIGÁDNIK: Feltámadás II. rész, (szovjet) 19.30, PALACE: Fatima (szovjet) 22, MÁJ: A háború törvénye (olasz) 18, 20.80, ISKRA: Az igazi vizsga (román) 17.15, 19.45, ZORA: Olasz capricció (NDK) 17.30. 20, PKO: Boriska kastélya (cseh) 19, POKROK: Pirosbetűs hétköznapok [magyar—cseh) 17, 19.30, DRUŽSTEVNÍK: Két világ emberei (cseh) 20, FILMSZÍNHÁZAK (Košice): SLOVAN: Menekülés a pokolból I. rés?. (NDK), TATRA: Koldusdiák (NDK), ŰSMÉV: Keresztesek II. rész (lengyel). SZÍNHAZAK (Bratislava): NEMZETI SZÍNHÁZ: Rigoletto (19.30), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Ivanov (19.30), KIS SZÍNPAD: Veszélyes kor (19.30), pj S'ZÍNPAD: A házasságszédelgő esküvője (19.30), ZENEI SZÍNHÁZ: Tánczene (19.30), TÄTRA-REVÜ: Viktor Jandečka hét asszonya (20). CSEHSZLOVÁK-SZOVJET BARÁTSÁG HÁZA: (Bratislava): 10.00: Ismerjük meg a Szovjetuniót. 19.00: Ép testben ép lélek. Beszélgetés élsportolókkal. Folyóparti szabadság, film. A SZLOVÁK FILHARMÓNIA HANGVERSENYE: Ravel: Spanyol rapszódia. SaintSaens:' II. zongora- és zenekari verseny. Debussy: A tenger, szimfonikus költemény (20). f A televízió mfísnra BRATISLAVA: 18.00 Ifjúsági TV-lIga. X. rész. 20.00 TV Híradó 20.20 Korunk és a vallás A TV egyetem előadássorozatának 6. része. 20.50 Vidám tarka műsor. 21.50 Kulturális híradó. 22.20 TV Híradó. BUDAPEST: 18.10 Hírek. 18.15 Beszélgessünk oroszull Nyelvlecke haladóknak 18.35 Kicsinyek műsora. 19.05 Telesport 19 30 TV Híradó 19.50 A TV mesekönyve. 19.55 A tudomány világából 20.2C Gyilkosság Gatawayban II., rragyarul beszélő NDK TV-fllm. 21.15 Margarét Tynes énekel. 21.45 Hírek. TV Hí rá d ô. Általában felhős idő, helyenként, főleg Szlovákia északi és keleti vidékein havazás. A nappali hőmérséklet mínusz 3, mínusz 6, a hegyvidékek völgyeiben mínusz 6, mínusz 9 fok: Északnyugati szél. Szicíliai védelem Világos: Tal—Sötét: Nelbult 1. e4 c5 2. HÍ3 a6 3. d4 cd4: 4. n3l (ez a „cselváltozat" a legjobban használja kl a korai a6 lépéstl) 4... dc3: (Jobb 4... Hf6 vagy 4... d5. A csel elfogadása mindig a támadójátékot kedvelőnek malmára hajtja a vizet.) 5. Hc3: d6 6. Fc4 Hc6 7. 0—0 e6 8. Ve2 Hf6 9. Bdl Vc7 10. Ff4 (világosnak minden tisztje játékba került. Fenyeget e4—e5) 10... He5 11. Fb3 Fe7 12; Baci Vb8 (jobb volt előbb 12... Hf3: + ) 13. Hd4! 0—0 14. Fg3 Hed7 15. f4 e5 (jobb volt 15... b5 16. e5 He8, mert most a és f5 mezők világos birtokába jutnak.) 16. HÍ5 Be8 17. Vc4! d5 (másképpen nem védhető az"£7 ponti) 18. Hd5: Fc3+ 19. Khl Befi (az egyetlen lépés — 19... Hd5:-re 20. Vd5: következik a kettős Vf7:+ és Bc5: fenyegetéssel.) 20. VcS:!l (mutatós kombináció, Hc5-re 21. Hf6: + és 3d8 nyer.) 20... Hd5: 21. Bdü:l ef4: 22. He7+ KÍ8 (22... Kh8-ra 23. Hc8: és 22... Be7:-re 23. Ve7: gyorsan nyer.) 23. Bd7: Fd7: 24. Fe6 és sötét feladta. Annak igazolására, hogy a gyakorlati (verseny) — sakkozók is szívesen foglalkoznak feladványok szerkesztésével — bemutatjuk a holland M. Euwe, volt világbajnok egyik kétlépéses feladványát: 264. sz. fejtörő Max Euwe sp ÜÉ ® n tissm -jjjp M 1 a i ps pp éS 9 Wä má E 'WB MV m m WM WM m m • • H B B m 11 B H m m mm sS3 B B 1 11 m, Világos Indul és 2 lépésre matott ad. (2 pont) Ellenőrző jelzés: Világos: Ka7, Vh2, Bdl (3 báb), Sötét: Kc8, Bd8, gy: b6, c7, d7 (5 báb). A• megfejtés beküldésének határideje: február 2. Megfejtések az Oj Szó szerkesztőségének címére küldendők „Sakk" megjelöléssel. A helyes megfejtést beküldők között minden héten könyveket sorsolunk ki, ' továbbá állandó megfejtési létraversenyt vezetünk. A 262. sz. fejtörő (J. Dorohov) helyes megfejtése: 1. Hd4H Az e heti nyertesek: Mácsodi lózsef, Vojnice 1048, komárnói járás; Cet. posl. Halapin Jozef, VDU/A Martin. DELMÁR GÁBOR „0) SZO" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz. Telefon 537 16, 512 23. 335-68 506 39, - főszerkesztő 532-20, — titkárság: 550-18 — sportrovat: 505-29 Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 503 89 Előfizetési dlj havonta 8 KCs. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Megrendelhető és előfizethető: a Posta Központi Hírlap íródénál, Bratislava, Gottwald tér 48/VII. Megrendelhető még minden postahivatalnál és kézbesítőnél. A külföldi megrendeléseket a posta sajtóklvitell szolgálata — Poštový novinový úrad — vývoz tlače, Praha I., Jindrišská 14. —. intézi rl« K-08*31048