Új Szó, 1963. január (16. évfolyam, 1-31.szám)

1963-01-24 / 24. szám, csütörtök

1 15 ÉVE SZÜLETETT az orosz törtéoeti festészet mestere Szurikov a történeti festészet nagy mestere. A gyors fejlődésnek tndulú orosz piktúrának ez a műfaja a kiéle­zett társadalmi harcból meríti erejét. A forradalmi demokrata esztéták ha­tása alatt, Csernylsevszklj szellemében, Szurikovnak az a törekvése, hogy a jelenségeket az igazságnak megfele­lően tükrözze s ítéletet mondjon az élet felett. A demokratikus és haladé gondolkodású művész alkotásai kriti­kai realizmussal és kérlelhetetlen hű­séggel ábrázolják a múltat s ezzel a jelen problémáit világítják meg és a jövőre nézve helyes magatartásra ta nítanak. Egészséges történelemszemlé­lettel s a társadalmi erűk mélyreható ' elemzésével ábrázolja az eseményeket és legszívesebben olyan képet fest, melyben a történeti tárgy ürügyén a cári önkényuralmat bírálhatja. A krasznojarszki kozák származású Szurikov lángoló hazafi, büszke sza­badságért harcoló Őseire. Korán árvul el s az elszegényedés sietteti demok­ratizálódását. A néppel együtt él, sze­reti dalait, mondáit, művészetét s mindenekfelett magát az elnyomott orosz népet. Már a petrográdi Művész­akadémián a kompozíció bolondjának nevezik. Tanulmányait befejezve Moszk­vában telepszik meg. Szenvedéllyel ta­nulmányozza az ősi város történetét és műemlékeit. Alkotó korszaka 1870­t61 1910-ig tart. E négy évtized tör­téneti hátterét a patriarchális parasz­ti élet megszűnése, a proletariátus ki­alakulása, az Imperializmus és a pro­letár mozgalmak képezik. Bár Szurikov nem áll közvetlen kapcsolatban a mun­kásmozgalommal, minden müve a törté­neti változásokat, főképp az ösztönös paraszti megmozdulásokat tükrözi. Ké­peinek hőse a nép. amelynek életere­jét, bátorságát, önfeláldozását hirdeti. Szurikov az eszmei realizmus tovább­fejlesztője. — Grafikáiban politikai né­zetét fejezi kl. Rajzos szatírái és ak­varelljei a társadalmat bírálják. Tájai, városképei, töménytelen vázlata és ta­nulmánya a kutató művészt, a gondul­kodót jellemzik. Haladú értelmével, a realista és humanista művész szemé­vel nézte és látta a valóságot. Az ese­mények sodrából a forrón drámai pil­lanatokat választatta ki s így sűrítve egész történeti folyamatot fejezett kl. Szabadságért, függetlenségért, jobb jö­vőért küzdő ember és művész volt, aki minden felmerülő nehézség ellenére is optimista hittel hitt a történeti fejlő­dés előrehaladásban és végleges győ­zelmében. BÁRKÁNY JENÖNÉ Az első munkatörvénykönyv Pártunk a Központi Szakszervezeti Tanácsot bízta meg az egységes szo­cialista elveken alapuló munkatörvénykönyv tervezetének kidolgozásá­val. E kódex politikai és jogi kifejezője lesz társadalmunk fejlődésének, s egyben leszögezi a dolgozók jogait és kötelességeit a társadalmi mun­ka és a termelés vonalán, mindenképpen szem előtt tartva a társadalmi érdekeket. i Eddig is voltak törvényes rendelkezések és előírások, amelyek a mun­kaviszonyt, — a dolgozó és a munkaadó jogait és kötelasségeit — sza­bályozták, csakhogy ezek az előírások nem voltak egységesek és az idők folyamán nem tartottak lépést a fejlődés ütemével. J A szocialista termelési viszonyok és a szocialista demokrácia elmélyü­lésével lehetővé vált olyan munkatörvénykönyv kidolgozása, amely egy­formán és egységesen vonatkozik a munkaviszonyban álló dolgozókra és az egységes füldinűvesszövetkezetek, valuamint a termelőszövetkezetek i tagjaira. Üjabb láncszem ez a vidéki és városi dolgozók közeledésének; láncában. A munkaviszonyról Hazánk első munkatörvénykönyve leszögezi, hogy a munkaviszony a munkaadó — vállalat, hivatal, intéz­mény stb. — és a munkavállaló kö­zötti szerződés alá­írásával veszi kez detét. Ez alól is _ van azonban kivé­tel. Nálunk, ahol a demokrácia ki­szélesedésének semmi sem vet gá­tat, egyre több olyan munkakör lesz, melyeket választás útján töltenek majd be. A munkatörvénykönyv ter­vezete erre is gondol 1 és a jövőre vo­natkozóan kimondja, hogy munkavi­szony választás útján is létrejöhet s a belőle eredő jogok és kötelessé­gek ebben az esetben is mindkét oldalon fennállnak. A munkatűrvénykönyv kitér a mun­kaviszony megszüntetésének kérdé­sére is, sőt részletesen felsorolja azokat az indokokat, amelyek a meg­szüntetés alapját képezhetik. A tör­vénykönyv életbe léptétől más' címen egyik fél sem mondhat fel. Ha a vállalat el akarja bocsátani alkal­mazottját, azt minden esetben csak­is az üzemi szakszervezeti bizottság előzetes beleegyezésével teheti meg. A munkafegyelem megsértői ellen Fejlődésünket fékezik, akik nem tartják be az állami és munkafegyel­met. Pártunk XII. kongresszusa hang­súlyozta a fegyelemsértők elleni kö­vetkezetes harc szükségességét. Mind­ez a munkatűrvénykönyv javaslatá­ban is visszatükröződik. Amellett ugyanis, hogy felsorolja a módokat, miként lehet a dolgozókat anyagilag érdekeltté tenni a termelésben és a fegyelem betartásában; az elismerést, jutalmazást, kitüntetést hogyan le­het buzdító eszközként felhasználni ki­váló munkateljesítmények elérésé­hez, nem feledkezik meg azokról sem, akiknél neveléssel kell elejét venni a társadalomellenes cselekede­teknek. Az eddigi megrovó intézke­déseken kívül a munkatörvénykönyv­vel érvénybe lépnek olyanok is, ame­lyek közvetlenül anyagilag érintik majd a fegyelem ellen vétőket. Ter­mészetesen súlyosabb esetekben az Ilyaii dolgozót el is lehet bocsátani. Kevesebb túlórát Az új előírások a mai 46 órás heti munkaidőt veszik alapul, ám a mun­katörvénykönyv számol azzal, hogy meg kell teremtenie a jogi feltétele­ket a munkaidő, fokozatos csökkenté­sére, hiszen arra azonnal sor kerül, amint népgazdaságunk helyzete azt ' lehetővé teszi. Mennél jobban ki­használjuk a mai munkaidőt, minél kevesebb lesz a felesleges. idővesz­teség, a túlóra — annál hamarább jutunk el e célhoz. Ezt a célt szol­gálja a munkatörvénykönyv javasla­lában az az előírás, mely szerint az egy dolgozóra eső évi túlórák számát az eddig megengedett 240-ről 150 órára kell csök­kenteni. Kivételt ez alól — kizárólag rendkívül indokolt esetekben — csakis a legfelsőbb hi­vatalok adhatnak. Gondoskodás a nőkről A munkatörvénykönyv szabályozza a nők részére biztosítandó munka­feltételeket. Megállapítja, mely mun­kák nem valók a nőknek, és melyek károsak a nők egészségére. A kor­mány rendelkezése értelmében a köz­ponti hivatalok kiadják a hozzájuk tartozó ágazatoknak a nők részére tiltott munkaterületek listáját. E ti­lalom többsége a terhesség idejére és a szülés utáni bizonyos időre vo­natkozik. A kódex határozottan kimondja, hogy terhes nőt vngy fiatal anyát a szülés után kilencedik hónap végéig sem szolgálati útra küldeni, sem más városba áthelyezni nem szabad. Ter­hes nőt és egy évnél fiatalább gyer­mek anyját nem szabad éjszakai mun­kára beosztani, sem lúlőráztatni. A törvénykönyv javaslata távolabbi cél­ként feltünteti a nők éjszakai mun­kájának fokozatos megszüntetését. A CSKP XII. kongresszusának ha­tározata értelmében a munkatörvény­könyv már leszögezi, hogy az anya­sági szabadság az eddigi 18 hét he­lyett 2B hét lesz. Kötelezően előírja a vállalatoknak, hogy az anyasági szabadság leteltével az anya kérésé­re fizetés nélküli szabadságot adja­nak a gyermek egyéves koráig. E messzemenő intézkedéseken túl is kedvezően gondoskodik az új tör­vény a nőkről, az anyákról. Így pél­dául a jövőben a dolgozó nők törvé­nyes szabadságának meghosszabbítá­sánál figyelembe veszik majd azt az időt is, mialatt az anya nem állott mun­kaviszonyban, mert három évnél fia­talabb gyermekéről gondoskodott. Nyilvános vita A munkatörvénykönyv nagy politi­kai jelentőségére való tekintettel a Központi Szakszervezeti Tanács ja- \ nuár 8-i ülésén úgy döntött, hogy a törvénykönyv-javaslatot nyilvános vi­tára bocsátja A vita 1963. február 24-ig tart. Fontos, ho,gy a vitát összekapcsol­juk a gazdasági tervfeladatok teljesí­tésének biztosításával, a hatékonyság növelésével, a munkatermelékenység fokozásával. A vitát úgy kell szer­vezni, hogy mozgósltólag hasson minden dolgozóra.. SKALINA KATALIN Csehszlovákia nevezése a műkorcsolyázó EB-re és VB-re Tizenöt ország versenyzői indulnak Budapesten A Budapesten sorra kerülő műkorcsolyázó Európa-bajnokság küzdelmei nagy érdeklődést váltanak kl a sportvllágban. Az EB rendező bizottsága tizenöt or­szág nevezését kapta meg. gyenyln és Mesko, a párosban Belouszo­va—Protopopov, T. Zsuk—Gabrilov, és Szedovova—Proszkurin szerepelnek. Az NDK Műkorcsolyázó Szövetsége a férfiak versenyében Borghardtot és Bik­kenauert, a nők versenyében Seifertet, a párosban a Sent—Göbel, MUller—Dall­mer és a Woköck—Walther kettőst, a jégtáncban a Baier—Rueager párost in­dítja. Christiana Van de Putte. a belgák tl­zenhatéves műkorcsolyázó-bajnoknője Is elküldte nevezését. Ezzel 15-re emelke­dett a Budapesten megrendezésre ke­rülő EB-n részt vevő országok száma. A szervező bizottság már csak a nyugat­németek és a•/. olaszok név szerinti ne­vezését várja. Egyelőre a magyar szö­vetség sem nevezte be név szerinti kép­viselőit. A csehszlovák műkorcsolyfiiő-bajnok­ság befejezése után a név szerinti neve­zést ls elküldték Budapestre. Ennek alapján hazánkat a következő verseny­zők képviselik: Nők: Mrázková és MaS­ková. Férfiak: Dlvín, Kotek, Filc, Páros: a Kubíková—Votruba és a Wlachowská— Bartosiewicz jégtáncpáros, Roman-testvé­rek, valamint a Babická—Holan kettőt. A .központi műkorcsolyázó osztály a VB­re is elküldte a nevezést. Cortinában a következők szerepelnek: Nők: Mrázková és Grožajová. Férfiak: Divín (Fliz tarta­lékos), páros: Kubíková—Votruba, (Wla­chowská— Bartoslevlcz tartalékosok, jég­táncpáros: Koman-testvérek és Babická— Holan. A Szovjet Műkorcsolyázó Szövetség is elküldte nevezését Budapestre. A nők versenyében Bartuszova, a férfiaknál Be­«n.Hiiiiiiiiiiiiiiiiininii[||||imii|[i SPOR T HÍRADÓ iiipiiiimhiii"" Sokféle gyüjtöszenvedélynek hódolnak ( az emberek. A legelterjedtebb talán a j bélyeg gyűjtés, de sokan gyűjtik a gyufa- ' címkéket Is. Van akt képet gyűjt, van ! kinek a lakásában egymáson hevernek ( a szőnyegek, másnak a vázák, a ceru­zák, a töltőtollak, a képeslapok. Bach- j raty Fülöp Bratislavában jVajnoryj a ke- j rámia-figurákat gyűjti, s lakása már egy , kisebb múzeumnak is beillene. Negyven i éve gyűjtögeti a kis remekműveket, a ' szebbnél szebb, néha humoros, néha meg- ' ható kerámia szobrocskákat. Gyűjtemé­nyének messze földön is híre ment, s az i emlékkönyvbe írott sorok tanúskodnak a i hazai és külföldi, érdeklődök látogatási- ] ról. Még a messze Grúziából is volt a { gyűjteménynek látogatója. Képűnkön: , A drótozó c. szobor a gyűjtemény egyik i legértékesebb darabja. Kolár Lajos ] •rr SZOVJET KIÁLLÍTÁS nyílott Havanná­ban, amelyen a középiskolákon haszná­latos szemléltető segédeszközöket és la­boratóriumi berendezéseket mutatják be. A kiállítás anyaga kifejezi, milyen szoros kapcsolatban állnak a szovjet is­kolák a termeléssel. A MOSZKVAI Puskin Múzeumban Fer­nand Leger francia művész alkotásaiból kiállítás nyílt. A tárlaton bemutatják • Nagyezsda Leger több festményét is. A SZÓFIAI NEMZETI OPERA gazdag műsorral indult az idei évadnak. Peter j Stilbanov fiatal bolgár rendező Vittorio , Landi olasz színművész, közreműködésé- < vei uj rendezésben vitte színre Verdi ' Traviata című operáját. KIELÉGÍTHETETLEN a japánok könyv­éhsége. Az utóbbi években Japánban már csak három százalék volt az analfabéták száma. Különösen a lexikonok iránt nagy az érdeklődés. MEGJELENT MOSZKVÁBAN Dolores \ Ibarruri ,,Az egyetlen út" című öriélet- i rajzi elbeszélése, amely nagy érdeklő­dést keltve mutatja be a spanyol dol- ] gozók hősiességét. A TEJ MEGFAGYASAKOR a zsír külön­válik. Az angol tejüzemekben most ultra­hanggal kezelik mélyhűtés alatt a tejet s így teljesen egynemű „tejjeget" kap­nak. • i A CSEHSZLOVÁK ÍRÖK SZÖVETSÉ­GÉNEK magyar szekciója holnap, pénteken, 16 órai kezdettel a CSE­MADOK járási titkárságának nagy­termében. (Nám. 1. mája) vitadél- j utánt rendez Veres János: Tüzek és i virágok című verskötetéről. Beveze­tőt Tőzsér Árpád mond. (b) • Budapest: A Magyar Olimpiai BI­aotíság az 1964. évi tokiói olimpiára kö­rülbelül 400 sportolóból álló keretet je­lölt ki. A Magyar Olimpiai Bizottság egyébként bejelentette, hogy körülbelül 110 sportolót küld majd az olimpiai já­tékokra. • Belgrád: Szombaton Milánóban ülé­sezik a Közép-európai Kupa-bízottság. A jugoszláv küldöttség ezen az értekez­leten azzal a javaslattal áll elő, hogy a KK-mérkőzéseket is kuparendszerben bonyolítsák le. • Prága: Imstbe (Austria) érkezett a csehszlovák szánkó-válogatott, mely részt vesz a hét végén kezdődő szánkó-világ­bajnokságon. A csehszlovák versenyzők az első napon edzést tartottak s a leg­jobb Időeredményeket érték el. • Moszkva: Az Európa-Kupa kereté­ben Prágában mérkőzik a Trud Moszkva női kézilabda-csapat. Mint Ismeretes, a Trud együttese a Sokolovo elleni moszk­vai találkozón 8:7 arányú győzelmet ara­tott. A Trud edzője kijelentette, hogy Prágában nehéz feladat vár a szovjet csapatra, s meg lesznek elégedve a dön­tetlen eredménnyel Is. • Lisszabon: A portugál posta űj bé­lyegsorozatot ad ki. Ezen a sorozaton a Benfica kétszeres Európa Kupa-győztes csapat jelvénye látható. • Sydney: Az Ausztrál Tenisz Szövet­ség egy négytagú csapatot állított össze, mely 1963-ban Ausztráliát képviseli a nagy nemzetközi teniszversenyeken. A csapat tagjai: Roche (17-éves), Flet­cher (22-éves), Davidson (19-éves) és Newcombe (18-éves). • Moszkva: A Szovjetunió jégkorong­bajnokság döntő csoportjának eredmé­nyei: Szpartak Moszkva—Himik 0:3, Di­namó Moszkva— Lokomotíva Moszkva 3:4, CSKA Moszkva—Voszkreszenszk 5:1, Kril­ja Szovjetov—Elektrosztal 2:2. • Bukarest: A román diákok országos bajnokságán, melyet a kézilabdázásban, a labdarúgásban, az úszásban, sakkban és sportlövészetben bonyolítanak le, 80 ezer fiatal részvételével számolnak. • New York: Megállapodás jött létre az amerikai AAU és az NCAA két leg­nagyobb atlétikai sportszervezet között. Kennedy elnök ugyanis McArthur tábor­nokot nevezte ki, hogy közvetítse a két szervezet ellentéteinek tárgyalását. Vég­eredményben abban állapodtak meg, hogy mindkét szervezet 3—3 képviselő­jéből egy bizottságot alakítanak, mely teljhatalmú joggal van felruházva és fő feladata, hogy előkészítse az ame­rikai atlétákat az olimpiai játékokra, valamint a soron következő nemzetek közti atlétikai versenyekre. M Tal újból formában... A világbajnokjelöltek legutóbbi verse­nyének kétségtelenül legnagyobb meg­lepetése: Mihail Tal volt világbajnok utolsó előtti helyezése volt. A rigai nagy­mester ezen a versenyen csak árnyéka volt önmagának: sokat hibázott a közép­Játékban — éppen a játéknak abban a szakaszában, ahol azelőtt oly félelmetes voltl Sokak szerint Tal átmeneti vissza­es'ését rossz egészségi állapota okozta — röviddel a verseny előtt műtéten esett keresztül. A várnai sakkolimpiá­szon Tal már sokkal biztosabban ját­szott — a maga tábláján a legjobb eredményt érte el és több játszmája bejárta a világsajtót. A múlt év végén befejezett XXX. szovjet bajnokságon már csaknem a régi Talt láttuk. Bár hü ma­radt kockázatos, támadó stílusához — kombinációi ez alkalommal Ismét pon­tosak voltak és kitűnően kezelte a vég­játékokat is. Végeredményben Tal a má­sodik-harmadik díjon osztozott és csak tél ponttal maradt a győztes Korcsnoj mögötti Bemutatjuk most egytk szép győ­zelmét, melyet egy lett gyakorló-verse­nyen aratott az elmúlt hetekben: Csütörtök, január 24. FILMSZÍNHÁZAK (Bratislava): HVIEZ DA: Babette háborúba megy (francia) 16 18.30, 21. SLOVAN Menekülés u po kolból L—II. rész (NDK) 16, 19.30, PRA­HA: Kisértetkastély Spessartban (NSZK| 10.30, 13,30, 16 18.30, 21, METROPOL: Almok negyede tgörögl 15.30, 18, 20.30, POHRANIČNÍK Nehé? órában I szovjet) 15.45, 18.15, 20.45, TATRA: Kopár szi­get (japán) 15.45, 18.15. 20.45, MIER: Rejtjel (román) 16.30, 19, MLADOSŤ: Förgeteg (cseh) 17.30, 20, DIMITROV: Álmok negyede (görög) 17.30, 20, PAR­TIZÁN: Solbakkeni lány (svéd) 17, 19.30, DRDZBA: Varjak útja (szlovák) 19.30, BRIGÁDNIK: Feltámadás II. rész, (szov­jet) 19.30, PALACE: Fatima (szovjet) 22, MÁJ: A háború törvénye (olasz) 18, 20.80, ISKRA: Az igazi vizsga (román) 17.15, 19.45, ZORA: Olasz capricció (NDK) 17.30. 20, PKO: Boriska kastélya (cseh) 19, POKROK: Pirosbetűs hétköz­napok [magyar—cseh) 17, 19.30, DRUŽ­STEVNÍK: Két világ emberei (cseh) 20, FILMSZÍNHÁZAK (Košice): SLOVAN: Menekülés a pokolból I. rés?. (NDK), TATRA: Koldusdiák (NDK), ŰSMÉV: Ke­resztesek II. rész (lengyel). SZÍNHAZAK (Bratislava): NEMZETI SZÍNHÁZ: Rigoletto (19.30), HVIEZDOS­LAV SZÍNHÁZ: Ivanov (19.30), KIS SZÍN­PAD: Veszélyes kor (19.30), pj S'ZÍNPAD: A házasságszédelgő esküvője (19.30), ZENEI SZÍNHÁZ: Tánczene (19.30), TÄT­RA-REVÜ: Viktor Jandečka hét asszonya (20). CSEHSZLOVÁK-SZOVJET BARÁTSÁG HÁZA: (Bratislava): 10.00: Ismerjük meg a Szovjetuniót. 19.00: Ép testben ép lé­lek. Beszélgetés élsportolókkal. Folyó­parti szabadság, film. A SZLOVÁK FILHARMÓNIA HANGVER­SENYE: Ravel: Spanyol rapszódia. Saint­Saens:' II. zongora- és zenekari verseny. Debussy: A tenger, szimfonikus költe­mény (20). f A televízió mfísnra BRATISLAVA: 18.00 Ifjúsági TV-lIga. X. rész. 20.00 TV Híradó 20.20 Korunk és a vallás A TV egyetem előadássoroza­tának 6. része. 20.50 Vidám tarka mű­sor. 21.50 Kulturális híradó. 22.20 TV Híradó. BUDAPEST: 18.10 Hírek. 18.15 Beszél­gessünk oroszull Nyelvlecke haladók­nak 18.35 Kicsinyek műsora. 19.05 Tele­sport 19 30 TV Híradó 19.50 A TV me­sekönyve. 19.55 A tudomány világá­ból 20.2C Gyilkosság Gatawayban II., rragyarul beszélő NDK TV-fllm. 21.15 Margarét Tynes énekel. 21.45 Hírek. TV Hí rá d ô. Általában felhős idő, helyenként, fő­leg Szlovákia északi és keleti vidékein havazás. A nappali hőmérséklet mínusz 3, mínusz 6, a hegyvidékek völgyeiben mínusz 6, mínusz 9 fok: Északnyugati szél. Szicíliai védelem Világos: Tal—Sötét: Nelbult 1. e4 c5 2. HÍ3 a6 3. d4 cd4: 4. n3l (ez a „cselváltozat" a legjobban hasz­nálja kl a korai a6 lépéstl) 4... dc3: (Jobb 4... Hf6 vagy 4... d5. A csel elfogadása mindig a támadójátékot ked­velőnek malmára hajtja a vizet.) 5. Hc3: d6 6. Fc4 Hc6 7. 0—0 e6 8. Ve2 Hf6 9. Bdl Vc7 10. Ff4 (világosnak minden tisztje játékba került. Fenyeget e4—e5) 10... He5 11. Fb3 Fe7 12; Baci Vb8 (jobb volt előbb 12... Hf3: + ) 13. Hd4! 0—0 14. Fg3 Hed7 15. f4 e5 (jobb volt 15... b5 16. e5 He8, mert most a és f5 mezők világos birtokába jutnak.) 16. HÍ5 Be8 17. Vc4! d5 (másképpen nem védhető az"£7 ponti) 18. Hd5: Fc3+ 19. Khl Befi (az egyetlen lépés — 19... Hd5:-re 20. Vd5: következik a kettős Vf7:+ és Bc5: fenyegetéssel.) 20. VcS:!l (mutatós kombináció, Hc5-re 21. Hf6: + és 3d8 nyer.) 20... Hd5: 21. Bdü:l ef4: 22. He7+ KÍ8 (22... Kh8-ra 23. Hc8: és 22... Be7:-re 23. Ve7: gyorsan nyer.) 23. Bd7: Fd7: 24. Fe6 és sötét feladta. Annak igazolására, hogy a gyakorlati (verseny) — sakkozók is szívesen fog­lalkoznak feladványok szerkesztésével — bemutatjuk a holland M. Euwe, volt vi­lágbajnok egyik kétlépéses feladványát: 264. sz. fejtörő Max Euwe sp ÜÉ ® n tissm -jjjp M 1 a i ps pp éS 9 Wä má E 'WB MV m m WM WM m m • • H B B m 11 B H m m mm sS3 B B 1 11 m, Világos Indul és 2 lépésre matott ad. (2 pont) Ellenőrző jelzés: Világos: Ka7, Vh2, Bdl (3 báb), Sötét: Kc8, Bd8, gy: b6, c7, d7 (5 báb). A• megfejtés beküldésé­nek határideje: február 2. Megfejtések az Oj Szó szerkesztőségének címére kül­dendők „Sakk" megjelöléssel. A helyes megfejtést beküldők között minden hé­ten könyveket sorsolunk ki, ' továbbá állandó megfejtési létraversenyt ve­zetünk. A 262. sz. fejtörő (J. Dorohov) helyes megfejtése: 1. Hd4H Az e heti nyertesek: Mácsodi lózsef, Vojnice 1048, komárnói járás; Cet. posl. Halapin Jozef, VDU/A Martin. DELMÁR GÁBOR „0) SZO" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz. Telefon 537 16, 512 23. 335-68 506 39, - főszerkesztő 532-20, — titkárság: 550-18 — sportrovat: 505-29 Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 503 89 Előfizetési dlj havonta 8 KCs. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Megrendelhető és előfizethető: a Posta Központi Hírlap íródénál, Bratislava, Gottwald tér 48/VII. Megrendelhető még minden postahivatalnál és kézbesí­tőnél. A külföldi megrendeléseket a posta sajtóklvitell szolgálata — Poštový novinový úrad — vývoz tlače, Praha I., Jindrišská 14. —. intézi rl« K-08*31048

Next

/
Oldalképek
Tartalom