Új Szó, 1962. szeptember (15. évfolyam, 241-270.szám)

1962-09-15 / 255. szám, szombat

f j / A 1 ľ 1 V 1 mm W » f f Nepi kulturank színvonalasabb muveleseert i v HBk ^^Bi- S S /Csehszlovákia Kommunista Pártja Xn. kongresszusa értékeli majd 1 ^ a2 t • munkát, amelyet a párt és vezetésével a dolgozók végeztek ! a XI. kongresszus óta. A „Szocialista társadalmunk további fejlődésé­nek távlatairól" címn dokumentum falveti az irodalom és a művészet j kérdéseit is és ezzel kapcsolatosan ágy véljük, nem lenne érdektelen 1 visszatérni népi kutúránk színvonalasabb művelésének kérdésére is. An­nál is inkább, mivel a gombaszögi és a stráinicei dal- és táncünnepély, valamint az Cj Szŕban ezekről megjelent gondolatébresztő írások, szin­tén felvetették a kérdést: mit kellene tennünk népi kultúránk színvo- i nalasabb műveléséért. S indokolja ezt a falvakon most felélénkült őszi, ] téli időszak is. A válasz nem egyszerű még akkor sem, ha az alábbiakban nem célunk kitérni a legnagyobb és legfontosabb kérdéskomplexumra, vajon ki tudják-e fejezni ezek az együttesek a népmű­vészettel a mát; méltó marad-e a nép­művészethez mindaz, amit a közön­ség elé visznek; milyen lesz a •nép­művészet és a klasszikus művészetek közti viszony és főleg: mennyire és hogyan fog visszhangzani ez a prog­ram a mai ember szívében. Tekintve, hogy ezetc a kérdések egyrészt messze meghaladnák ennek az írásnak kereteit, másrészt pedig nem csupán a csehszlovákiai magyar kulturális élet kérdései — hiszen ugyanezek a kérdések foglalkoztatják a szovjet, cseh, szlovák, magyar, ro­mán, de még a svéd szakembereket is — most itt e kérdéscsoportot nem érintjük. Viszont úgy véljük, vissza kell térnünk arra a kérdésre, vajon a gombaszögi dal- és táncünnepély miért volt „a valóságban inkább a táncnak az ünnepélye". Ehhez talán még azt is hozzá kel­lene tennünk, hogy sok esetben az olyan táncnak, melynek nem volt egyenrangú partnere a zene. Pedig a tánc és a zene egy összetartozó egész — hasonlóan, mint a madár két szárnya —, mely nem választható külön „csupán táncra", meg a tánc ritmusát, hangulatát megadó „csupán zenére". S mindezek ellenére sajnos elég sokszor hallottuk egy-egy szerke­zetileg jól és szépen felépített tánc­kompozíciónak tizenhat, illetve har­minckét ütemnyi, magyarán nyúlfark­nyi melódiáját, ötvenszer-hetvenszer ismételni e táncot valóban „csak kí­sérő" zenekartól. Addig, amíg a mű­sor nagy részében a táncegyüttesek a népi hagyományokat már nem csu­pán „bokrétába" kötve, hanem szín­padi feldolgozásban, cselekményes ke­retben igyekeztek bemutatni, a zene unos-untalan „csak. a magáét fújta". Hiába kereste a legény a lányt, hívta őt táncba, hiába táncoltak szólót, vágy ropta az egész kar a táncot — a zenekar csak ugyanazt, ugyanúgy, ugyanolyan hangerősséggel, ugyanaz­zal a hangszereléssel, a hangszerek ugyanazon színével szürkítette a tán­cosok színpompás bemutatóját. A népi együttesek fejlődésének első állomása a nyersanyag felhasználása, a tisztán folklorikus formakinccsel való próbálkozás. A fejlődésnek ezen a fokán a fő szempont a tormahűség, amikor a népdalokat és a táncokat a maguk hitelességében kell megra­gadni. A fejlődés további stádiumá­ban ezeket a kész formákat fel kell oldani, a folklórelemekből a monda­nivaló kifejezésére űj idiomákat kell gyártani a népművészet idiomatikus hamvának letörlése nélkül f!), aaaz a népművészet szelleméhez hű zene­és táncnyelvét kell kialakítani, Tehát csupán a népi elemek alapos elemzé­sének és szintézisének ilyentén való elvégzése után lehej elképzelni egy, a stílus szempontjából tiszta cselek­ményes mű megalkotását. Több együt­tes hibája éppen az volt, hogy a szín­padi megoldások keresése terén a fej­lődésnek már második fokára lépett, ugyanakkor a zenei szerkesztés alsó fokán állt. Ez a színtkülönbség aztán törvényszerűleg felemás eredményt szül. Ez a tánc és a zene közti szintkü­lönbség nemcsak a kompozíció egy­ségét bontja meg, hanem veszélyez­teti a mű stílustisztaságát is, s ezáltal csökkenti a mű művészi értékét, s így hozzájárul még a hozzáértők körében is olyan hibás nézet kialakításához, mely nem szentel kellő figyelmet a zenének, sem a kompozíció, sem az interpretáció, de az együtteseknek nyújtandó segítség terén sem. Márpe­dig ezzel gyengítjük a közönség jó muzsika iránti, de általános kulturá­lis érdeklődését is, és bizonyosfokú igénytelenségre nevelünk. A zene, a népművészet terén az igényesség és az érdeklődés, az az éltető fluidum, melynek csökkenése megöli a művé­szetet, illetve annak művelését örökös körforgásra kényszeríti. Mert a köz­ízlés itt nem a készet passzívan élve­ző, hanem ihlető, bíztató, teremtő té­nyező. Legyünk ezért a következő országos dal- és táncünnepélyeken mértéktar­tóbbak a tánc mozdulatait elnyomó, a zenét elsikkasztó s a figyelmet a lényegesről elterelő kellékek dolgá­ban — legyen az film, vagy színpadi díszlet, jelmez, vagy akár tetszetős revűszerö fogás. Hiszen a mi célunk nem a szemet elkápráztatni, hanem a népi együttesek sajátos formanyel­vén a szívhez, az értelemhez szólni, mert csak így tudjak valóra váltani a népművészetnek is aat az igényes feladatát, melyet a párt dokumentuma így fogalmazott meg: tevékeny segít­séget nyújtani az ember sokoldalú, harmonikus fejlődéséhen. A népművé­szet szellemének idegen formanyelvén csak részeredményeket érhetünk el és tartósan nem segítjük a dokumen­tum nagyon fontos kitételét: „mi azt akarjuk, hogy az emberek és főleg fiataljaink jől matassanak, kedvvel énekeljenek és táncoljanak." VÖRÖS CSILLAG TJideg, esős, májusi délelőtt. " Ahogy leugrálunk a magas ka­tonai teherautóról, nagy esetlen csiz­máinkkal a sárba cuppanunk. Máris odajut néhány gyerek, körülvesznek bennünket és Jelvényeket kunyerál­nak: vígan és követelőz'óen. Valaki ad is nekik. De azok tovább kunye­rálnak, ugrálnak, bohóckodnak, vé­kony hangon nevetgélnek. Később 'megunják és elszélednek. De egy közülük ott maradt: csendes, szőke, kék szemű és olyan félénknek tűnik, mintha még sem tudna szólal­ni. De mégis. Lassan odajön hozzám. jis megszólal: — Katona bácsi, adj egy jelvényt. Hangja kellemes és kunyeráló. — Nincs jelvényem, barátom — mondom sajnálkozva és megsimítom szőke fejét. — Csak ez, ami a sapkáimon, de ezt nem adhatom neked. Csalódottan, de nagyon kedvesen rám emeli nagy búzavirágkék sze­mét. — Holnap hozol nekem? — Holnap? ... Hozok. — mondom, aztám megborzolom a haját és ott­hagyom. Egyedül áll a sárban a nagy kőhíd korlátjánál egy kicsiny szőke ember­ke. Később visszapillantok, még mindig ott áll. Nem is tudom pontosan, hogy mi­től és miért, de meghatódom. Valami nagy-nagy és igaz szeretet lobban fel bennem. Tiszta és érdektelen. Körülnézek: szürke, hideg az ég, a szél kapzsin és kapkodva rongál a ják közölt, leszaggatja fehér virá­gaikat, de ügyetlen (nem vérbeli kapzsi], a, hideg sárba ejti őket: fe­hérségük bemocskolódik. Másnapra szétszakadnak a felhők és a nap tekintete olyan erős, hogy nem lehet vele szembe nézni. Leugrálunk az autóról: a sár š felszikkadt már valamennyire. A kis szőke srác ott áll a hídnál Félénkségében egy kis bambaságot is látok, de kedves arcáról olyan meleg kék szemek néznek rám, hogy ta­lán a kabátomat is odaaáom neki, ha kéri. — Elhoztad a jelvényt? — kérdezi. Nem válaszolok rögtön. Nevetve meg­borzolcm szőke fejét, aztán a karom­ra emelem. — Elfelejtettem... De nem baji Neked adom ezt a csillagot a sap­kámról. A srácot a kőhíd széles korlátfára ültetem. Sapkámról lefejtem az arany­keretes vörös csillagot és odatűzüm a mellére. — Mondja, maga mit hülyéskedik?! — Hallom az alhadnagy komolykodó hangfát. — Van még nekem egy a koffe­remben, alhadnagy elvtárs — hazu­dom. — ? ? ! — Van, ha mondom .. * A tiszt tovább megy. A srác ott áll a kőhíd korlátjá­nál, megelégedetten nézi a mel­lére tűzött csillagot, kis állát a nya­kához szorítja, — úgy tartja a fejét. A nap magasan áll és meleg, olyan jóleső a nézése, mint azé a szőke kisfiúé. SZÖDY VIKTOR A népművészet sorén lényeges se­gítséget és ösztönzést adhatott Stráž­nice. Figyelemre méltó tanulság: a tártc és a zene szerves egészet képe­zett a legtöbb együttes produkciójá­ban. Elbeszélgetve az együttesek ve­zetőivel, azok természetesnek vették, hogy az együttesnek nemcsak tánc, de állandó zenei instruktora is van. S ez meg is látszott az együttesek ki- § egyensúlyozott munkáján, a tánc ás a * zene formanyelvének gazdagságán. A Strážnicén szereplő legtöbb együt­tes nagy erénye: a stílustisztaság, a formahűség, az, hogy az egyes tánc­kompozíciók a táncokat, népi szoká­sokat, a dalokat a maguk hitelessé­gében ragadták meg. Külön meg kell jegyeznünk, hogy a legtöbb táncot kisérő népi zenekar, az úgynevezett „cimbalová kapela" az ismétlések so­rén a mindig megelevenedő dallamot fesztelen harmóniai leleményességgel tette színesebbé. Így kínálhatta magát a gondolat, hogy a népi zenélés a nép monumentális megragadó és mély érzelmű kifejezésének még teljesebb útjára lép majd a jövőben. S ez a csehszlovákiai magyar népi kultúra színvonalasabb művelésének — a népi együttesek fejlődésének egyik kulcskérdése. „Ha a zenekultú­ránkat nem leszünk képesek maga sabb szintre emelni, népművészetünk körforgása állandósul" — írta Dobos László az Oj Szó 13-i számában, s na­gyon ls egyet kell vele érteni. Ezért legalább a jól működő tánckarok ala kuljanak népi ének-, zene- táncegyüt­tessé. A kultúrházak, művészeti klu bok, a CSEMADOK helyi és járási szervezetei vonják be a népi zenésze­ket, kellő szakmai irányítás mellett, az együttes munkájába, mint teljesen egyenrangú tagokat. Lássák el ezeket a zenekarokat a mi szempontunkból is értékes kottaanyaggal, elsősorban a tánckonipozíció igényesen feldolgo­zott muzsikájával és a vidék sajátos, jól hangszerelt dallamanyagával. A zenekar betanítását és vezetését bíz­zuk egy hozzáérte, jó muzsikusra. A központ alakítson inštruktori kart, akik álljanak — a lehetőségek sze­rint — állandó kapcsolatban a zenei vezetőkkel. Mindez természetesen sok és állan­dó jellegű szervező munkát igényel. Ogy véljük azonban, ez a munka je­lentősen hozzájárulhatna népi kultú­ránk színvonalasabb műveléséhez és ahhoz, hogy „tevékenyen és pozitívan befolyást gyakoroljanak — mint azt a dokumentum is leszögezi — a nép eszmei és esztétikai nevelésére." MÖZSI FERENC KÁRTYAREGÉOT A párizsi Éditions <hi Seoil kiadásá­ban megjelent Marc Saporta Compositlon N® 1, a maga nemében párját ritkító regény: a könyv kitéphető, csak egyik oldalukon nyomtatott lapokból áll. Az olvasó szabadon játszhat velflk, mintha kártyalapok volnának: keverheél őket, megemelheti a „paklit", s az így &sz­szeálló „lapjérSs alakítja M a főhős sorsát, szab>a mag a cselekmény Irá­nyát. LIDICE - í 962 (Milan Škarýd felvétele) I VO FLEISCHMANN: Az ébren álmodás dicsérete Igen, vannak percek, amikor azt akarnánk, hogy mást, többet adjon > az ipar, | Aragon új műve A francia sajtó hírt adott arról, hogy Aragon befejezte új könyvét, melynek címe: Az Egyesült Államok és a Szovjetunió párhuzamos törté­nete. Vele egyidejűleg André Mau­rois te ugyanezen a témán dolgozott. amikor az írógép morze-ábécéjét egy oktávval feljebb halljuk amikor a valót, és azt, amivé válik — megálmodjuk. Akkor íródik a történelem s az igazi bátrabb versek, amelyek varázsszavúkkal kába álmunkból felébresztnek. Olyankor szót értünk a kubai gáncsokkal, akik többre becsülik losszóik könnyed ívelését a spekulánsok vetette álnok huroknál, a Decazeville-i bányásszal, aki inkább a földalatti tárnában marad, minthogy felszálljon, hisz a föld színén sötétebb, szűkebb tárnában rab, s elsősorban a szovjet kommunistákkal és XXII. kongresszusukkal. Természetes, vasfüggönyök és válaszfalak nélküli világban élünk, amelyben egy halomra hánynak minket féktelen, de ügyes ruék, kik mindenáron hatalomra törnek. Mintha csak kártyák lennénk, j méghozzá cinkosok. Mert csak egy a fontos, bár becstelenül — a nyereség, a totális katasztrófa. Ismerek embereket: évtizedeken át becsülelesen éltek. Testüket napról napra munkába vitték — így lettek vének. Kidolgozott kezükbe fegyvert is tiszta lelkiismerettel vettek, céloztak... és lőttek. Es* sejtelmük sem volt tán, hogy életüket, mint fát az erdőbe, méghozzá úri erdőbe bordták. Talán a gyárak dübörgő kerekei hajtották őket, amelyek egy pillanatra sem hallgatnak el, s nem szólalhatnak más, magasabb hangon, olyan hangon, amely a bértollnok írógépének teljesen ismeretlen. Olyan hangon, amely dalol a percben, amikor hirtelen megálmodjuk a valót és azt, amivé válik. Igen, van perc, amelyre nem is számítsz, i « s egyszerre egyértelműen, megvilágosodva lelki szemeid elé varázsolva áll itt: mindennek az értelme. Es ha nem is tudod, mi végből van a világűr, érzed, hogy van elég erőd, és érzed, mi végből vagy te magad. I meg| í Csehböl fordította: GÁL Y OLGA s ••••ÍHHÍÉi^^^MI Egy flal- és fáncflnnepély fnargójára JÖ LECKÉT KAPTAK Dél-Szlovákia falvai Jírva taláa se­hol sem ütközik annyi ellentmondásba az ember, mint NJesvadyn, ebben a hat­ezernél is több lakost számláló faluban. Nasivady 17 éves fejlődésében ugyanis számtalan jót, de n»m egy bosszantót is láthatunk. Nesvady kulturéíis ' életében tapasztal­ható „pangás" megszüntetésére a na­pokban vállalkoztak. Kezdeményezője a Nemzeti Front járási bizottsflga és a Csemadok járási vezetősége voH. Vasár­nap, a bányásznap alkalmiból a CSKP XII. kongresszusának jegyében járási dal- és táncünnepélyt rendeztek a falu­ban. A futballpályán megtartott rendez­vényen a zselízi Cseiiiadok-napon nagy sikerrel szereplő csoportok, az országos hírnévnek örvendő „Dunaj" szlovák nép­mftvészetl egyjlttes, és a |árás több fa­ltisi csoportja lépett fel. — A dal- és táncünnepély megrende­Nagy sikerrel szerepeltek wmmMÍ az Snnepélyea az izsaiak. portot láthatják. 8866686*8$ Képünkön a tánccso­zésével — mondta Szarka Béla, a Cse­madok KB dolgozója — azt a célt kö­vettük, hogy kedvet kapjanak a nasz­vadiak és lássák, hogy mennyi széptől Js rabolják meg magukat. S hogy nem hiába rendeztet meg ezt az ünnepélyt, emellett szólt az óriási érdeklődés is. A színvonalas műsor — noha túlhosszúra is nyúlt — lekötötte az érdeklődést. Különösen nagy elisme­rést érdemeltek az ížai és a martovcei Csemadok együttesek. A legnagyobb si­kert azonban a „Dunaj" együttes araí­ta. A helybeli fiatalok három műsorszá­ma pedig arről tanúskodik, hogy Nesz­vadyn is vannak tehetséges fiatalok, akikből nem hiányzik a lelkesedés. Most pedig lássuk csak, teljesítette-é feladatát a dal- és táncünnepély. Ko­vács Lajos, szövetkezeti teg, ezt mondtd az ünnepély után: — Nem akarok próféta lenni, da 83 az érzésem, hogy e.z a dal- és táncün­nepély igen hasznos volt. Bár előbb ke­rült volna megrendezésre Holenka jános, a HNB elnöks sem beszélt másképpen. Sokat mulasztottunk és most lätjulč csak, hogy mi mindennel ís gazdagít­hattuk volna életünket. Mindenesetté, jó leckét kaptunk. Az egybehangzó vélemények felsorolá­sa talán felesleges. Tény az, hogy hasz­nos volt a dal- és táncünnepély megren­dezése. melyből talán a falu vezetői is levonták a szükséges tanulságot: nyújt­sanak minél nagyobb segítséget a te­hetséges fiataloknak, hogy így megtalál­ják a kulturális szórakozási lehetősége­ket, s gazdagítsák falujukat. fkfj 1962. szeptember 15. * (Jj SZÖ 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom