Új Szó, 1962. szeptember (15. évfolyam, 241-270.szám)
1962-09-24 / 264. szám, hétfő
I •ŕr ARATJÁK A RIZST MAGYARORSZÁ_ GON. A Tisza, a Zagyva és a Körös menti telepek mintegy hatezer holdján érett kasza alá e növény. Tiszasülyön 1760 holdról vágják a termést. Az idén van negyven esztendeje, hogy a közép-szlovákiai kerületben felfedezték a Važeci barlangot. Tavaly tízezer látogató csodálta meg a barjöng tejüvegszerű ragyogó cseppköveit. ' NYOLCVANKÉT ORSZÁG KÉPVISELETÉBEN 200 küldött részvételével megkezdődött az Interpool nemzetközi rendőrszervezet értekezlete Maddridban. i A KOŠICEI PEDAGÓGIA INTÉZET előcsarnokában kiállítás nyílott a képzőművészeti katedra tagjainak munkáiból. , FURCSA SORS ÉRT egy Ceylonban feladott levelet. A címzetthez bélyeg nélkül érkezett a boríték, rajta a posta következő megjegyzése: „Portóra nem kötelezett, mert a bélyeget a ceyloni postaládában felfalták a fehér hangyák". Több mint 300 különböző dudát és régi hangszert készített František HavlíCek, Nova Bystíica-i hangszerkészítő. A Stráž- nice együttes részére 11 hangszert faragott, valamennyi egy darab fából készült. . A SZOVJETUNIÓ ÉS INDIA KÖZÖTT megállapudás jött létre Moszkvában, amelynek értelmében a szovjet kőolaj kiviteli vállalat olajat és olajterméket szállít Indiának. KÉT FRANCIA BÉKAEMBER több mint három napja egy búvárharangban él, U méternyire a tenger szintje alatt. A tengeri növények és állatok életét tanulmányozzák. EGY AMERIKAI ERÖMÜVÁLLALAT szénraktárában a szénbe csöveket süllyesztenek és a csöveket száraz jéggel — széndioxid — töltik meg. Ezáltal lehűtik a szenet és az így nem tud a gyulladáspontra felmelegedni. A prelouči Tesla tiatal dolgozói saját kezdeményezésükből újfajta tranzisztoros rádiót készttettek, amelyhez ébresztő is tartozik A készüléket a meghatírozott időre be lehet állítani, amikor is hangosan játszani kezd. Még az idén nyolcezer ilyen tranzisztoros rádiót ódnak piacra. A SZOVJET NEHÉZGÉPGYÄRAK vasbetonból készítik a nagy gyalu- és egyéb gépek asztalait, vázát. E betonvázak eddig kitűnően beváltak. 0f KULTÚRHÁZAT ÉPÍTETTEK saját erejükből a Ždiar nad Sázavou-i járásban Bfezi község lakói. Kétezer brigádórát dolgoztak le, a helyi EFSZ is nagy segítséget nyújtott e munkában. KITŰNŐEN BEVÁLT a dugattyús kompresszorok újfajta, műanyagból készített dugattyúgyűrűje. Ötször olyan tartós, mint az eddig használt, vegyi ellenállása is nagy. Nagy feladatok várnak az őszi időszakban a vasúti dolgozókra. Előzetes feltevések szerint több mint 4 inillló tonna répát és 700 ezer tonna burgonyát kell majd szállítaniuk. A SZOVJETSZKAJA KULTÚRA HASÁBJAIN B. Leonyidov elismerő hangon írt a Csehszlovák Rádió tánczenekaráról, melyet Karel Krautgart ner vezényelt. halászai igen jó eredményeket érnek eL Korszerű halászfelszerelés&kkel határidő előtt teljesítik a tervet. A legjobbak közé tartozik a Hullám halászcsónak legénysége. Képünkön N. Kalasnyikov (elől) és I. Sanyin a hálót a tengerbe eresztik. (CTK — TASZSZ felvétele) TANÁCSKOZIK AZ ORSZÁG NÉPE Fehérje - kukoricahulladékbol ) Hallottam, elmondom "kerülőút nélkül l Ez év júniusában a bratislavai < ) 333. számú, Páričkova 24 sz. alat- j i ŕí textilkereskedésben 153 koroná-\ h ért egy pizsama cserélt gazdát, j i Kropacsek Júlia, a vásárló mitsem | \ sejtve hazavitte az árut. Hazavitele és kimosta. Ez-még nem leülne baj. A baj ott kezdődött, hogy ( fi a pizsama nadrágja az egyszeri' i mosás után széjjelment. Nem kel- < fi lett' hozzá nagy szaktudás, hogy \ az ember rájöjjön — hibás árut, X vett. í Ilyenkor általában mérgelődik \ t az ember. Esetley lármát csap az, 0 illető üzletben. "Esetleg felsőbb j x helyre fordul panaszával, .. mert < fi úgymond, a „tett színhelyén", az j 4 üzletben úgyis kinevelnék az emí! bert, ha hathetes késéssel \mtnt az a fenti esetben történt j $ _ reklamálni próbál. Meg aztán t \ a huzavona, a bürokrácia, s miV egymás... Szóval kár a gőzért... \ ô Kropacsekné, a károsult, ugyan- j V csak rettegett a huzavonától, de j h becsületére legyen mondva, a lárQ macsinálástól is. Így hát nyugodt J X hangon reklamált, ,s ugyancsak, fi nyugodt hangú felvilágosítást ka- < k pott: kérésével a Textil Darabárú \ \ 8—433-as kikötői raktárához for- < \ dúljon, ha itt hibásnak minősítik J az árút, kicserélik. A levél el- < ment. Szeptember 20-án jött a j postás. Kezében egy csomag — , benne vadonatúj pizsama, talán ] szebb is mint az első volt. Ezt hallottam Kropacseknéťól, s i ím, elmondom. De hozzá kell ten- ] nem azt is, amit az esethez hoz-1 záfüzött: „Köszönetet kell mon- \ danom nekik. De szeretném, ha mások is megtudnák, hogyha valamilyen hiba történik, azt az ílj letékes helyen is elismerik, s nem kell fűhöz-fához szaladgálni/' . (K. E.) Végre esett az eső A múlt héten Szlovákia-szerte a régen várt eső frissítette fel a kiszikkadt földeket. A csapadék helyenként nem volt eléggé kiadós, de többnyire a 10—20'mm-t elérte, vagyis a talaj minden négyzetszéltem, mindannyian nagy elisme- méterére 10—20 liter eső esett. A múlt réssel szóltak a brnói vásár megszer- hét végén érezhetően lehűlt a levegő, B. E. OGBUAGU - Nigéria keleti önöktől, melyekért főleg bőrrel és vezéséről. Csak gratulálni tudok a és éjszaka helyenként még az alacsoállama Fejlesztő Bizottságának titká- szőrmével fizetünk, de szeretnénk vásár igazgatóságának és az Arumin- tekWM bel;„ekén ls ta aj.menti famég gyapjút, olajat, ásványokat és tavásárc* Nemzetközi Uniója (OFIJ, ^g^nakkor havazoU. A múlt het? „A nigériai-csehszlovák kereskede^ mezőgazdasági termékeket is eladni, neveben. kívánom, ^hogy továbbra is ]árás alapján arra a következtetésre juthatunk, hogy szeptember hátralevő részében általában hűvösebb és esős napokra számíthatunk. A TAKARMÁNY felhasználása akkor a leghatékonyabb, legelőnyösebb, ha helyes a benne levő emészthető fehérje és keményítő aránya. Az emészthető fehérje állandó hiánya jelentős kárt okozhat a mezőgazdasági termelésben. E fontos probléma megoldásában gyökeres fordulatot jelentett az az 1960. évi kormányhatározat, amely szerint az élelmiszeripari, vegyipari és közszükségleti ipari hulladékból, valamint takarmány-cukorrépából a szükségletek kielégítésére elegendő fehérje tartalmú takarmányt kellett volna előállítanunk. Ipari üzemeink azonban sok csalódásra adtak okot, s ezért mindmáig nem lehetünk megelégedve az említett feladat teljesítésével. Sajnálatos felületességről, hanyagságról tanúskodik például, hogy a rendelkezésre álló tartalékokat sem használták fel kellőképpen takarmányélesztő gyártására, bár tudvalevő, hogy ez jól pótolja az állati eredetű fehérjéket. Szovjet tapasztalatok szerint ugyanis hidrolízissel értékes fehérje nyerhető a kukorica hulladékából. E tapasztalatok s a Bratislavai Paipari Kísérleti Intézet dolgozóinak megállapítása szerint 10 mázsa kukoricacsutkából és 56 mázsa kukoricakóróból 13,4 mázsa száraz takarmányélesztőt, tehát 5,3 mázsa emészthető fehérjét nyerhetünk. 10 000 tonna száraz takarmányélesztő gyártásához (ennyit állíthatnak elő jelenleg a Szovjetunió s Bulgária üzemei) 7480 hektáron termesztett szemes kukorica hulladéka lenne elegendő. Ha azt vesszük számításba, hogy a vetéstervben 20 százalékkal fejezhető ki a szemes kukorica előirányzott mennyisége, akkor a feldolgozó üzemet nyersanyaggal ellátó körzetnek mintegy 37 000 hektár szántófölddel kellene rendelkeznie, ami kb. a trnavai Járás szántóföldterületének 40 százaléka. Előzetes adatok szerint 1 kg száraz élesztő gyártási költsége 15, százalékkal nagyobb a takarmány-cukorrépából készített élesztő gyártási költségénél. Természetesen nem szabad figyelmen kívül hagynunk, hogy kukoricahulladék hasznosításáról van szó. Ez viszont azt jelenti, hogyha 2 hektáron termesztett kukorica hulladékát dolgozzuk fel, akkor tulajdonképpen egy hektáron termesztett takarmány-cukorrépát takarítunk meg, vagyis ezzel 86,3 mázsa zabegységgel gyarapíthatjuk a taikarmányalapot. ENNEK az elgondolásnak valóra váltása azt eredményezné, hogy a kukorica lenne a legnagyobb hozamot adó terményünk. A kukorica hektárhozamai már ma is sok zabegység biztosítását teszik lehetővé. Ha a hektárhozam csupán 40 n^zsa szemeskukorica, akkor ' a kukoricakóró s a csutkák feldolgozása takarmányélesztővé még ez esetben is további 800 kg emészthető fehérjét eredményezne. Ez a mennyiség pedig annyi, mint amennyit 40 q hüvelyes, vagy 100 q lucernaszéna tartalmaz. Ha nem kezdjük meg idejében e tartalékok felhasználását, akkor jelentős kárt okozunk mezőgazdaságunknak. A szovjet és bolgár adatok szerint, valamint a rendelkezésre álló energetikai források és a vízierő hatékonysága felülvizsgálásának eredményei alapján arra a következtetésre juthatunk, hogy cukorgyáraink az addiginél sokkal előbb, s olcsóbban kezdhetnék meg a gyártási folyamatokat. Azokon a vidékeken, ahol a száraz takarmányélesztő gyártásához szükséges nyersanyagot adó növényeket termesztik, 5—10 000 tonna száraz takarmányélesztő gyártására alkalmas feldolgozó-üzemek létesülhetnek. VÉLEMÉNYEM szerint most, a pártkongresszust megelőző vita napjaiban azzal a kérdéssel kellene foglalkozniuk a cukorgyárak s a kukoricatermesztő vidékek dolgozóinak, hogyan lehetséges a száraz takarmányélesztő gyártása lkukoricahulladék hasznosításával. Magától értetődő, hogy szakembereinknek is megfelelő javaslatokat kellene tenniük a fehérjetartalmú takarmány szóban forgó olcsó forrásainak hasznosítására. J. VALKO, a Szlovák Tervbizottság dolgozója Brno - határozott lépés a népek közeledése terén Külföldiek nyilatkoznak az árumintavásárról Huszonötezren felüli volt a brnói irumintavásár külföldi látogatóinak száma. A szélrózsa minden irányából jöttek az érdeklődők, hogy mérlegeljék a látottakat, s összehasonlítsák egyes országok műszaki színvonalát. A világ ötven országa képviselve volt Brnóban, tehát árumintavásárunk nemzetközi jellege vitathatatlan. A látogatók nagyon különfélék voltak, de egyben valamennyien megegyeztek: a brnói árumintavásár nemes célt szolgál és nemcsak a műszaki életben! Halljuk tehát, ki mit mond a vásárról: : * * ' Dr. KARL EUGEN MÖSSNER — a hannoveri (NSZK) árumintavásár főigazgatója: . Meggyőződtem róla, hogy az áru-: mintavásár külföldi látogatói valóban képzett szakemberek, akikre mély hatást gyakorolt a vásár szakosítása, a gépek szakszerű csoportosítása. Bármilyen nemzetiségű látogatóval belem az utóbbi három év folyamán 30 hogy bővítsük kereskedelmi kapcso- ezen az úto n haladjonI százalékkal növekedett A brnói áru- latainkat. A kiállított cikkek műsza- UNG-TIN-PAK — Kambodzsa kemíntavásár és a nálunk Lagoszban még ki színvonala elkápráztató volt, de reskedelmi kamarájának elnöke : ez évben megrendezésre kerülő nem- az árumintavasár szerintem nemcsak zetkijzi árumintavásár, melyen ter- ezért hasznos, hanem az államok kép- „A brnói árumintavásár minden Jelenleg az Anglia és Franciaország fölötti magas légnyomás jellemző az európai időjárásra. E magas légnyomás mészetesen Csehszlovákia is részt viselőinek barátkozásra is alkalmat résztvevő országának nemcsak arra egyjk n yúiványa az Alpok fölötti légitérvesz, minden bizonnyal még jobban adott, s ma ez nagy érdem, elősegíti együttműködésünket. Brnóban egyébkénťsokat tanultunk!" NISABURO JAMAGIS1 — a Toyo Rayon Toky o társaság főigazgatója: F. HAUPTEN — a rathenowi (NDK) látszerészok szövetségének elnöke: „Látszerészeti cikkeik mind műszaki tulajdonságaikkal, felületi megadott lehetőséget, hogy növelje kül- bői egészen a Balkán félsziget fölé terkereskedelmi forgalmát és jó gépe- jed. A Baltikum és Finnország fölött ket adjon el vagv vásároljon, hanem ugyanakkor alacsony légnyomás terjed, arra is, hogy szorosabb barátságot E ké t légnyomás határán északnyugat kössön Csehszlovákiával, másrészt £ t e' ô l, hld e® f a rÍL le Vc!?J^,T . . .... ,,, _ ,' f, „ ... lik Közép-Európa irányába. Szlovákiaminden tovább! állammal. Én Brnót ban enn e' k k ö^ tkeztéb e y n válto z6 a felA brnói árumintavásár mély ha- munkálásukkal, mind pedig alakzati határozott lépésnek tartoijn a világ hôzet és a hűvös levegő hullámainak tással volt rám. Kitűnő az előkészí tése, megszervezése. Felhasználom az alkalmat, hogy tiszteletemet fejezzem ki a vásár minden dolgozójának kiváló munkájáért. Az utóbbi öt év folyamán igen megjavultak Japán és megoldásukkal elérik a világszínvonalat." HERTER J. COLEMAN — angol újságíró és pilóta: „Először járok Csehszlovákiában s népeinek egymáshoz való közeledése átvonulása futó esőket idéz elő. A légtérén. Ez sem kisebb érdem, mint a közelebbi napokban további hideg ievejó kereskedelem!" (szö) ////////////////////////////W///////W////////// A PTCH-4 jelzésű csehszlovák ejtőgőhullámok behatolására számíthatunk és később a magas légnyomás is a Közép-Európa fölötti légitérbe hatol. Erre a hétre általában változó felhőzet, helyenként futó esők, az alacsonyabb fekvésű helyeken 15 C fok, másutt «*• ™5Í közé sorolják. Az ejtőer- ^VÄ^ÍÄ reggelenként ködök képződnek és napközben általában kevésbé felhős lesz az időjárás. A délutáni hőmérséklet a 18— 20 C fokot is elért. P. F. Csehszlovákia kereskedelmi, valamint M; NRTN«,p NSHÁNU naniP tarrfizkminm ? I«"«M» UWN MIU™» EJIUkulturális kapcsolatai. Csak tavaly, mindö^^n^ójayjMp^g ^rtöz^j^ . ernyőt a szakemberek a világon a ki lehet nyitni, és megbízhatóan működik. Az elmúlt hetekben három világrekordot állítottak fel ezekkel az ejtőernyőkkel. -k Üsti nad Labem lakosai szombaton •k A bratislavai Szlovák Nemzeti Színnôvekedetľ'a^'é't^orszá^ áruc^ŕefor- elmondatom, hogy a brnói ^ľľ^l is VféU.ľtomStľku^n i^ növekedett a Ket oiszág arucseieior- s aj tóközpont kitűnő. A külföldi új- galma. Sokan azt mondják, hogy kor- sf i , rftk munká)uk h\j Z mfnden szü k. átozott az országaink közti keres- é f megk apnak, sőt többet, mint kedelem lehetosege, mert mindketten b á° h o[ másutt fejlett, hasonló gazdasági struktúrával Negyven percig repülte m az Lrendelkezo partnerek vagyunk. Ugy 2oo/D Morava gépükön, s meglepetés- üdvözölték Rudolf Petershagen halddó házban szombaton, szeptember 22-én bevélem, ez a (elfogás nem helyes, mert g gj. tapasztaltam a repülőgép nagy német írót, a népszerű „A lelkiismeret mutatták Cikker Feltámadás című opeéppen ellenkezőleg, Ipari fejlettsé- teljesítményét biztonságát -minden lázadása" című könyv szerzőjét, aki liá- ráját. A bemutató jelentős kulturális günk megköveteli, hogy magas mű- j o rHnlat és akrobatikus mutatvány rom napos látogatásra az észak-csehor- esemény és egyben művészi élmény volt. szaki színvonalú árukat cseréljünk."- kg zij er l " szági kerületbe érkezett. Részletes Ismertetésére visszatérünk. LUIGI PRETI — olasz külkereske delmi miniszter: FRITZ BOCK — osztrák külkereskedelmi miniszter: „Az árumintavásárok megkönnyítik " „Olaszország és Csehszlovákia között az árucsereforgalom különösen „ , a második világháború, de főként az 0 gyártmányok minőségi összehason1956-os kereskedelmi egyezmény meg- Utasát. Az a tény, hogy Brnóban ötkötése ulán rohamosan növekedett. ven álla m képviselteti magát, a vásár Az a meggyőződé-sem, hogy kereske- m ag 0 s színvonalát bizonyítja. Ausztdelml kapcsolataink továbbra is ked- riál,ak eró s- kepviselete volt itt, s vezően fejlődnek majd Mindkét or- szakembereink- elegedettek az elért szág fejlett iparra) rendelkezik, s eredményekkel. Higgyék el, ez nekem, nálunk keresettek a jó minőségű külkereskedelmi miniszternek Csehszlovák gyártmányok. Természe- külön örömet jelent." tesen mi is minél többet szeretnénk önöknek eladni. Remélem, a brnói árumintavásár is elősegíti kereskedelmünk fejlődését." RAIMO HIEKKANEN — Finnország prágai kereskedelmi attaséja: N. V. VASZILJEV — a Maspriborintorg szovjet külkereskedelmi vállalat központi igazgatója: „Először járok a brnói árumintávásáron, és tetszik .nekem. Helyesnek tartom, hogy szakosított, s így a láA nemzetek pavilonjában Finnor- togatók jó áttekintést nyerhetnek szág már másodszor mutatkozik be Tetszik a vásár megszervezése A ki A többi pavilonban minden alkalom mai jelen voltunk s kiállított cikkeink száma évről évre gyarapszik. Azt hiszem, ezzel eleget mondtam." MOHAMED HEBHED — Líbia expozíciójának igazgatója: „A csehszlovák gépeknek nálunk jó állított tárgyak k-tjzt sok újat láttam.' WALTEK KRESS — Lipcse polgár mestere: „Rövid néhány év alatt a brnói áru mintavásár kimondottan nemzetközi jelleget öltött. A vásár Brno és egész Csehszlovákia becsületére válik. Kíhírnevük van. Gyárberendezéseket s vánom az árumintavásár további siegyéb termelőeszközöket importálunk keres fejlődését." *T— m 1 Kelet-Szlovákiában e napokban megnyílt egy több mini ťíI-.Uia Koruna költséggel épült bölcsőde és óvoda, A stropkovi Tesla üzem építette a dolgozó anyák gyermekei részérő. Képünkön: a bölcsődében Berta Markovičová a gyermekekkel foglalkozik. (J. Ilorčiak — ČTK felvétele) 0j SZÖ 2 * 1962- szeptember 24.