Új Szó, 1962. április (15. évfolyam, 90-118.szám)
1962-04-14 / 103. szám, szombat
IZLANDI RIPORT Vendégségben egy halásznál A heringhalászaton nemcsak felejthetetlen élményekkel gazdagodtam, hanem jó barátokra is találtam az egyszerű halászok között. Helgi Andersson halász például miután a jó fogás eredményeként új lakásba költözhetett, mint halásztársát meghívott lakásavatfi ünnepségére, s egyben, hogy bemutasson családjának. Lakása kissé távol esett Reykjavik belvárosától, ahol többnyire egy-két emeletes tornyos házak emelkednek, amelyek kisvárost jelleget adnak a 73 ezer lakosú fővárosnak. Andersson, a fiatal halász már a jövő Reykjavikjában lakik, a tengerparton. A közelmúltban ugyanis itt épültek az apró halászházak tövébe előregyártott betonelemekből óriási toronyházak. Ezek új építészeti stílust tükröznek, de mégis harmonikusan Illeszkednek bele a hagyománytisztelő régi épületek vonalaiba. Érdekesnek tűnt, hogy bármily sokfélék és viszonylag egyszerűek a lakóházak, mindenütt ősi, viking jelleget tükröznek a falak. A mikor Andersson tengerpartra néző, négy szoba komfortos lakását megpillantottam, ugyancsak elcsodálkoztam. Feltűnően kevés bútorral, de ízlésesen berendezett lakásában otthonosan éreztem magam, s egy pillanatra kétely költözött belém, valóban Anderssoné-e mindez, akinek a hajón sokszor oly sajnálatra méltó külseje volt. — Tetszik a lakásunk? — kérdezte a házigazda. — Szép és tágas — mondtam. — Igen, de nagy árat fi--' zettünk érte. Hosszú évekig szuterénben laktunk a gyerekekkel. Sehogysem tudtunk rendes lakáshoz jutni. Igaz, akkor még kereskedősegéd voltam és jóval kevesebbet kerestem. Akkor még nem gondoltam volna, hogy halász lesz belőlem, mivel kamasz koromban iszonyodtam a tengertől. Ma már szégyellem, de féltem, mer sokan ottmaradnak — mesélte az életéről. — Most már nem fél? — kérdeztem. — Legnöztem félelmemet. Egészséges gyerekeket szeretnék nevelni, s azt pincében nem lehetne. Azért mentem halásznak, hogy sokat keressek, s íme megértük — mondja nagyon fáradtan, mintha már nem is örülne szép otthonának. Gyerekes büszkeséggel mutatta meg konyhájukat, a beépített acélmosogatót és szekrényeket, mindazt, amiről évekig álmodott. —Jövőre már idevezetik a város közepétől a most felfedezett gejzír vizét, s azzal fűtik majd az új lakónegyed házalt. A gőzfűtés 40 százalékkal olcsóbb lesz a mostani olajfűtéssel szemben — tájékoztatott. Mindezt jó volt hallani, de amikor elárulta, hogy milyen sok lakbért kell fizetniük, megrémültem. Havi fizetésének a felét. — Ezt nem lehet sokáig bírni — jegyeztem meg. — Valóban, de úgy terveztük az asszonnyal, hogf mint sokan mások két szobát kiadunk egyelőre, amíg kicsik a gyerekek, ez a mostani lakásínségben könnyen megy. Felesége igazi északi típusú, magas' szőke asszony. — Jóformán egész nap dolgozom — meséli a fiatalaszszony. Mindent nekem kell csinálni. Többnyire kötök és varrok. Készruhát, konfekciót képtelenek lennénk vásárolni. Errefelé az még sajnos elérhetetlen. Beszélgetésünk közben vidáman készültek a vendégek fogadására. Sok-sok palacsinta, kávé és a jellegzetes izlandi étel „skyr" (habtúró) került az ünnepi asztalra a hal mellé. S a vendégek: halászok, halgyári munkások és munkáslányok jöttek, valamennyien szívből örültek Anderssonnék új lakásának,' s mindegyikük hozott valami apróságot az új fészekbe. K éső éjjelig tartott a lakásavató kis összejövetel, s úgy éreztem magam közöttük, mintha izlandi lennék, velük énekeltem kedvelt népdalaikat, s amikor elbúcsúztam tőlük a sarkfényű éjszakában, haza menet éreztem: a náluk töltött estét nem fogom elfelejteni. GULYÁS ANITA. A szemközti hazban van Anderssonék otthona ts Reykjavik új negyedében, mely előregyártott betonfalakból épült fel két év alatt. ISZTAMBULI RIPORT CSENDÉLET AZ ISZTAMBULI KIKÜTŰBEN AZ ELVESZETT REMÉNYSÉG UTCÁJA A z idegenvezető szolgálat** kész és udvarias. Megmutatja a vendégeknek Isztambul főterét, Takszlmot, mely számos ünnepség színhelye és a városi közlekedés gócpontja. Az idegenvezető a Takszimba torkolló Isztiklal utcába is elvezeti a külföldit. Itt van a közel kétmillió lakosú Boszporusz parti nagyváros központja. Ebben az utcában, az egyik pazar épületben rendezkedett be az Amerikai Tájékoztató Központ, mely nagy reklámot csinál a tengeren túli életmódnak és rágalmakat terjeszt a Szovjetunióról és más szocialista országokról. Az utcán ie s fel száguldoznak az amerikai hadsereg rendszámtábláját viselő autók és idonitalan autóbuszok. Lépten nyomon NATO-katonákba ütközik a járókelő. A város fő ütőere hosszú folyosóra emlékeztet, mely végig húzódik a sok isztambuli domb egyikének gerincén. Két világ él egymás mellett ebben a keleti viszonylatban nagy városban: a szavakban ki sem fejezhető szegénység és a határt nem ismerő pompa. Sztambul főutcáján is ez a két világ találkozik: a nincstelenek és az ápolt bőrű uraságok világa. ... Az autók özönében a hátán óriási kosarat cipelő ember tut versenyt a fényesre lakkozott luxuskocsikkal. Kora reggel, amikor a gazdag naplopók az éjszakai dáridó után még az igazak álmát alusszák, ő már elviselhetetlen teher alatt görnyedve messzi útra kél. Űrökké siet, hogy egy kis pénzt kereshessen. Este agyongyötörtén tár haza a családjához. hogy másnap elölről kezdje a napi lótás-futást. A görnyedt hátú hordár hidegben-melegben mezítláb szaladgál. Csak néha veszi fel a szegények lábbelijét — az olcsó gumicipőt. Az utca másik jellegzetes figurája — az ószeres. Százával rójják látástól vakulásig az Isztiklalt, hogy fáradsággal keressék napi kenyerüket. Rekedten kiáltoznak: — Öcskaruhát keresek. A Takszim tér közelében cipész ütött tanyát egy pinceoduban. Nyáron az országút porát és a benzingázt nyeli, télen ar. átható, hideg széllel danol, jeges esőcseppek hullanak rá. Ha valaki sorsáról érdeklődik, kesernyésen elmosolyodik, fáradt tekintetét végighordozza kamrácskiján és únottan megjegyzi: „Hát igen, dolgozgatunk". örül, hogy van munkája. Mennyivel rosszabb a sorsa munkanélküli honfitársainál?. Különben minek érdeklődnek életéről, hisz látják. Gombamódra szaporodik a munkanélküliek száma, s már meghaladja az ötvenezret. Ez a sors érte Ali földművest is, akivel Sztambulban Ismerkedtem meg. Fáradtan, sorsa miatt elkeseredve üldögélt az egyik fényűző palota márványlépcsőjén és állandóan szívta a csibukot. Mellette hevert összegöngyölt és szíjjal átkötött derékalja — a hosszú útra induló paraszt nélkülözhetetlen kelléke, meg elemózsiái háziszőttes gyapjúzsákja. A felesége csecsemővel a karján és két riadt tekintetű kisfia a mellettük elrobogó autókat figyelte. - . — Uram, — szólítja meg Ali a járókelőket, — nem volna számomra munkája? Szótlanul elhaladnak mellette. Senki sincs részvéttel nagy nyomora Iránt. — Otthon, a faluban egy talpalatnyi földem sincs — meséli Ali. — Azelőtt az agi (a kulák) földjein dolgoztunk. Valahogyan eltengődtünk. De most elűzött minket. Kenyér nélkül maradt a család. Szerencsét próbálni jöttein Sztambulba. Azt hittem, valahol csak elhelyezkedem, de nem sikerült. Mindenütt elutasítanak. Úgy látszik, ez a mi sorsunk ... Komor kép tárul az Isztiklal járókelői elé, de még vigasztalanabb a munkásnép helyzete a kisvárosokban. „Igy nem lehet élni!" — mondogatják egyre gyakrabban a törökök. Zajlik, pezseg az élet az Isztiklalon . .. Pukkadoznak a nevetéstől a jól táplált gazdagok. komor tekintettel róják az utcát az éhező szegények. KEMAL P„ török újságíró NEW YORKI ÉLETKÉPEK B obo, az egyik Rockefeller-fivér elvált felesége antikváriumot akar nyitni, melyben összegyűjtött holmijait árúsítaná. Ám semmitől sem Irtózik annyira, mint az üzlettől, melyet „közönséges" valaminek tart. Ogy véli, ha közeli Ismerőseinek adja el otthoni dolgait, nem érheti a „szatócskodás" vádjaiért, D asszony viszont régi Az amerikai gazdagok hétköznapjaira vonatkozó adatokat a zárt körökben ingyen terjesztett „Park avefrue társadalmi szemléje" című folyóiratbői szereztük. Amit a lapból megtudtam, jobban megvilágította azt a vitát, mely köztünk és az amerikaiak között már régóta folyik az olyan szavak jelentőségéről, 1 mint Demokrácia, Szabadság ... Ügy látszik a társadalmi élet alatt a káprázatos bálokat, lukulluszi lakomákat kell értenünk. A Manhattan-sziget alsó részén a 30. és a 80. utca között kilométereken át húzódik ez a fényűző negyed. Amikor New York-ban bevezették az automata-felvonóA Park avenuen... kat, 50 ezer ember vesztette el kenyerét. A Park avenue liftkezelői elkerülték ezt a sorsot. Itt minden házban hemzsegnek a portások és liftboyok. Egyenruhájukon és sapkájukon aranybetűk ragyognak : Park avenue. A Park avenuen soha sem látható a jellegzetes felírás: „Négereknek és kutyáknak tilos a belépés". A „demokrácia" itt sokkal finomabb árnyalatú, mint a nyers Délen. New York törvényei szerint a négerek bárhol letelepedhetnek. Csakhogy a néger akkor sem vágyakozik a Park avenuere, ha a bőre alatt is pénz van, mert tudja, hogy zárva előtte az út. Néger csak küldönc, szolga lehet. A kutyáknak meg hiába akasztanak ki figyelmeztető táblát. Kutyák nélkül különben épp úgy elképzelhetetlen a Park avenua, mint lakájok és portások nélkül. Ök is hozzátartoznak a Park avenue társadalmi életéhez. Jellemző példa: Az Idézett társadalmi szemle olvasóinak figyelmébe ajánlja Warwick asszony fotoműtermét. „Kutyája nagyon hálás lesz, ha Warwick asszonynál lefényképezteti, . akinek felvételei azt bizonyítják, hogy nagyon tud bánni a Park avenue négylábú lakóival." Én is a Park avenuen lakom, olyan házban, melynek lakóit az említett folyóirat fűzi az elit társasághoz. Elnézem a lifteseket. Előszeretettel alkalmaznak angolszászokat. A mi házunkban németeken kívül egy cseh, osztrák, és spanyol található köztük. Már régen Amerikában élnek. Egyeseknek még a nagyapja telepedett le az újvilágban, mely mégsem lett a hazájuk, idegen föld marad számukra. Nem nevezem meg őket. Csak a napi eseményekkel kapcsolatos megjegyzéseiket örökítettem meg. Glenn űrrepüléséről: „Eléggé elkéstek. Nekem különben mindegy." A kormánynak a szegények megsegítésére tett ígéreteiről: „Szép szavak, de a szavaknak nem hiszék, csak a tetteknek. Minden úgy történik, ahogy a milliomosak akarják. Ha az ember fölöslegessé válik, oldalba rúgják, mint a kutyát." Jellemző, hogy „ők"-et emlegetnek, különbséget téve Amerika urai és a dolgozó nép között. Az amerikai szabadság fogalma nagyon sokértelmű. A háztulajdonosok számára azt jelenti, hogy szabadon emelhetik a lakbéreket. A lakók számára pedig az a szabadság, hogy nyilvánosan tiltakozhatnak ellene. A kormánykörök szabadsága abban nyilvánul meg, hogy nem a dolgozók milliói, hanem a nagytőkések érdekelnek megfelelően intézik közügyeket, mivel teljesen tőlük függnek. Mindenütt csupa szabadság, de a lakbér drágul. Ez anynyira szembetűnő, hogy az adott esetben senki sem él azzal a szabadságával, hogy cáfolja a tényeket. SZ. KONDRASOV RIPORT TRINIDAD SZIGETÉRŐL Egy nap Port of Spainhan T rinidad fővárosának repülőterén leszállva, régi ismerősként otthonosan a kijárat felé vettem utamat, ahol több férfi ődöngött. Várnak, hogy talán a következő repülőgép utasainak hordárra lesz szükségük. Megszólítom az egyikét, magyarázza meg, miféle az a levágott koronájú fa. Azután Chauguaramasi amerikai támaszpontról beszélgetünk. Vontatott szavait lusta taglejtésekkel kíséri. — Nincs az így rendben — mondja — 'minden ötödik ember munkanélküli, és senki sem tudja meddig tart ez az állapot. — Végül javasolja, hogy ha szükségem van taxira, elküldi söfőr barátját. Egy jól tájékozott sofőr Szerencsés véletlen. A sofőrök általában Jól Ismerik az életet, htSzen a saját bőrükön érzik mindazokat a bántalmakat, amelyek a dolgozó embert érik. A történelmi nevezetességekről csakhamar áttérünk politikára. Oj ismerősöm a Democratic Labours párt tagja, tehát jól kiismeri magát a politikában. Ez a párt ellenzékben van a dr. Williams vezetre kormánnyal. A trópusi fákkal övezett aszfaltúton közeledünk a főváros felé. A kókusz pálmaültetvények egészen a városig nyúlnak. — Igaz, hogy Port of Spain a Karib-tenger vidékének legegzotikusabb városa? — kérdezem Prashattól, a sofőrtől. Ebben a városban négerek, indiaiak, kínaiak, portugálok, franciák, szíriaiak és zsidók élnek. Észre vettem, hogy csak külföldiek számára egzotikus. Neki már egyhangú szürkességgé fakult, vagy talán a megélhetésért .folyó hajszában (hattagú családot kell eltartani a keresetéből) nincs ideje észrevenni az egzotikumot. Prashat szülei Bombayből kerültek a szigetre. Az ültetvények tulajdonosai jó keresettel takarékossági lehetőséggel bíztatták, mielőtt megnyerték őket. A szép ígéretek azonban nem valósultak meg. — Kétarcú város — Ott van ez egzotikum 1 — mutat Prashat a város előtt fekvő dombra, ahol szúrágta deszkákból, rozsdás pléhből eszkábált kunyhók lapulnak egymáshoz. Itt élnek a legszegényebbek — a társadalom mostoha gyerekei. A város épületei magukon viselik a lakosság nemzeti sokféleségének bélyegét. Az említett népek mindegyikének sajátos kultúrájáról tanúskodik ez. Az építkezési stílusok tarkasága azonban nem tudja leplezni a szegénységet, amely egy koldusban, munkanélküliben, vagy a szegények negyedének lakójában ölt testet. Ha a riporter objektív akar lenni, meg kell néznie a város másik arcát is, ahol a széles utcákra dús fasorok vetnek árnyékot. Ezekben a negyedekben vannak a hazai és külföldi gazdagok villái és palotái. Az időm nem engedte, hogy részt vegyek azon az estélyen, amelyet a West Indián Airways társaság fennállásának évfordulója alkalmából rendeztek. Később megtudtam, hogy az estély „szenzációja" a twist-verseny volt I Ez itt mi? A helytartó palotája előtti téren nagy tömeg mozgolódik. A tömeg közepén felállított, ponyvával fedett kis emelvényen tüzesen szónokol egy férfi. A rendőrség autói lesben állnak, hátha valami történik I — Tiltakoznunk kell a kormánynak és a rendőrségnek a tömegekre gyakorolt nyomása ellen. A múltkor is rendőrség kutatta át az autómat. Talán azt hiszik, hogy csempész vagyok I Változtatni kell ezen a tűrhetetlen állapoton — hangzik az emelvényről. Nem lehet okosabb a hallottakból. A gyűlés résztvevői indiaiak voltak, akiknek pártja ellenzékben van, dr. Williams többnyire négerekből álló pártjával. Prashat szerint ez a párt csak a négereknek kedvez. A választásokon is csak különféle fondorlatokkal sikerült megszereznie a többséget. — Nem tudom ml lesz ha a brit kormányzó elhagyja az országot.1 Szeretem ezt a szigetet, de valószínűleg máshová települök át, mert féltem a Jövőmet — mondja Prashat. Williams pártjainak híveivel beszélve megtudtam, hogy az indiaiak legnagyobb része a középosztályhoz tartozik. A választások idején arra kényszerítették a lakosságot, hogy pártjuk Jelöltjelre szavazzanak. Oszd meg és uralkodj fi két véleményt összegezve rájövünk, hogy a háttérben a tőke egységbontó, az „oszd meg és uralkodj" jelszóra épülő politikai mesterkedései állníik. Sajnálatos paradoxon ez, amikor az egyes csoportok vezetői a hazai és külföldi tőke támogatásával ellentéteket igyekeznek szítani a színesbőrűek között. A szegények Kuba példáját látva egyre inkább rájönnek, hogy olyan pártra van szükségük, amely megteremti a nép egységét a gyarmatosítás elleni harcra. Este visszatértem a szállodába, ahol a trinidadi specialitás, a „steel-band" játszott. Ma este leginkább külföldi turisták szórakoznak Itt. A trlnidadiak jó zenészek. Eljön az idő, amikor már csak maguknak fognak játszani i EMIL SÍP PORT OF SPAIN, TRINIDAD FÔVÄROSÄNAK LÁTKÉPE ÜJ SZÖ 4 * 1962. április 11,