Új Szó, 1961. augusztus (14. évfolyam, 212-242.szám)

1961-08-12 / 222. szám, szombat

Prágában új lakónegyed épül a Petriny-i városkörzetben. Szinte gom­bamódra nőnek a földből a panelekből épített lakóházak. (Drábek Viktor felvétele)' 1 ÚJ szó A hadseregben lettek traktorosokká Népgazdaságunknak egyre több olyan dolgozóra van szüksége, akik értenek a mezőgazdasági gépek ke­zeléséhez. Ezért az egyik harckocsi­egységben, ahol Hliník kapitány a CSKP alakulati szervezetének az el­nöke, sokat foglalkoztak az elvtár­sak azzal a kérdéssel, hogyan se­Az idén jól ment az aratás A Veiké Dravce-i szövetkezetben az előző évekhez viszonyítva az idén meggyorsult az aratás menete. Be­vezették a kétmenetes aratást s a 280 hektár gabonát gyorsan learat­ták. A termés 85 százalékát már ki­csépelték. A szövetkezetben érvénye­sülnek a termelés új formái, alkal­mazzák az új technológiát, és betart­ják az agrotechnikai határidőt, mert amint látjuk, az aratás mögött nem marad el a cséplés sem. A cséplés gyors menete biztosította, hogy a szövetkezet augusztus 5-ig eleget tu­dott tenni szerződéses eladási kö­telezettségének. A tarlóhántás is jól megy, hisz 120 hektáron már elvé­gezték, amelyből 10 hektárt másod­növénnyel vetettek be. Ugyan akkor előkészítették a talajt a repce veté­sére. Tehát a Veiké Dravce-iek az idén ügyesen dolgoznak. Mag Zoltán, Veiké Dravce A cséplés gyorsabban is mehetne A napokban a Maié Kosihyi Helyi Nemzeti Bizottságán örömmel újsá­golták, hogy augusztus 1-én teljesí­tették a szerződéses gabonaeladási tervet, ami ebben az évben 13,5 va­gon gabonát jelent az államnak. Ennek ellenére még javában folyik a gabona cséplése. Két cséplőgép dol­gozik a határban, s mivel kevés a munkaerő, ezek üzemeltetése elég gondot okoz a szövetkezetnek. Ez egyik oka annak, hogy a gépek napi teljesítménye még nem haladta meg a 80 mázsát. Ha ilyen ütemben halad továbbra is a munka, akkor még leg­alább 10 napra van szükségük, hogy elvégezzék a cséplést. Jobb a helyzet a tarlóhántás terén, mivel annak 70 százalékát már el­végezték. Ez nagyrészt Gyetven Nán­dor traktoros érdeme, aki DT lánc­talpas traktorával hosszabbított mű­szakban végzi a tarlőhántást. Vércse Miklós, Štúrovo IlMIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIilllllllllllllinilllllllllllMllllill TIZÄN: Kölyök (magyar), ÚSMEV: Csen­des otthon (magyar], DUKLA: La Cuca­racha (mexikói), KERT-MOZI: Olek Dovbus (szovjet). Szombat, aug. 12. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA HVIEZDA: Kereszteslovagok II. (lengyel) 15.30, 18, 20.30, SLOVAN: Két emelet boldogság (magyar) 18, 18.30, 21, PRA­HA: Rómában éjszaka volt (olasz) 10.30, 13.45, 18, 18.30, 21, METROPOL: Vasárnap nincs temetés (francia) 15.30, 18, 20.30, POHRANIČNÍK: A groteszk arany­kora (amerikai) 15.45, 18.15, 20.45, TATRA: Napos utca (francia) 15.45, 18.15,' 20.45, HVIEZDA-kertmozi: A vir­radat partja (francia), 20, VARUDVAR: Jégrevű (osztrák), 20, MIER: Olek Dov­bus (szovjet) 16.30, 19, Koldusopera (osztrák) 21.30, PALACE: Fontos a süt­nivaló (angol) 22, DUKLA: A fővonalon (szovjet] 18, 20.30, OBZOR: El nem küldött levél (szovjet) 18, 20.30, MA): Darbujan és Pandrhola (cseh) 18, 20.30, STALINGRAD: Vigyázz, nagymamaI (szov­jet) 17.30, 20, ISKRA: Alattomos ellenség (bolgár) 17.45, 20.15, PARTIZÁN: Döntő éjszaka (szovjet) 18, 20.30, NÁDEJ: Ahol az alibi nem elég (cseh) 20, ZORA: 19­évesek (szovjet) 17.30, 20, POKROK: Balti égbolt (szovjet) 17.30, 20. A KOSlCEI MOZIK MOSÓRA SLOVAN: Rómában éjszaka volt (olasz), TATRA: A kísértő (japán), PAR­A KOMARNOL MAGYAR TERÜLETI SZINI1ÁZ MŰSORA: ŽELIEZOVCE: Vidor-család (19.30). A SZÍNHAZAKBAN NYÁRI SZÜNET. A televízió műsora: Bratislava: 15.30 Gyermekműsor. 17.00 Sportközvetítés. 18.55 Műsorismertetés. 19.00 TV-Hiradó 19.30 Külpolitikai kom­mentár. 19.50 Dalok. 20.00 Varázs és ritmus. 21.00 Alázatosan jelentem. A Svejk a jó katona c. cseh film II. része. Budapest: 18.00 Hétről hétre. 18.15 TV-Hiradó. 1S.OO Vidám zenés műsor. 20 00 Varázs és ritmus. Szórakoztató műsor Prágából. 21.00 Sakknovella. TV-játék. 22.00 Hírek. Napos, meleg idő. Helyenként zivata­rok. A legmagasabb nappali hőmérsék­let 30—35 fok körül. Délnyugati, déli szél. Rajtolt a labdarúgó-ligabajnokság (—a) — A Spartak Sokolovo—Spartak Hradec Králové labdarúgó-mérkőzéssel megkezdődtek a labdarúgók küzdelmei a bajnoki pontokért. Az első forduló to­vábbi mérkőzéseit ma és holnap bonyolítják le. Ma Bratislavában és Prágában kerül sor bajnoki mérkőzésre. A Slovan -Dimitrov együttese saját pályáján a Baník Ostrava csapatát látja vendégül. A másik bratislavai együttes, a CH Bratislava szintén ma játszik Prágában a Stalingrad együttesével. gíthetnének hazánk mezőgazdasági dolgozóinak. Egyhamar rájöttek, hogy bajtársaik, akik már elsajátították a harckocsik vezetésének csínját­bínját, de parancsnokaik is, ered­ményesen használhatnák fel ismere­teiket a mezőgazdaságban. Ezt a gondolatot nemsokára tettek követ­ték. Az alakulatban rövid kiegészítő tanfolyamot rendeztek, amelyet 30 elvtárs végzett el azzal az ered­ménnyel, hogy ma már hivatalosan jogosultak traktorok s egyéb mező­gazdasági gépek vezetésére. A fiúk nem mindnyájan falusiak, de a tényleges katonai szolgálat alatt szerzett értékes tapasztalataikat véd­nőkségi szövetkezetekben, brigád­munkában stb. is érvényre juttathat­ják. L. Kolaja főhadnagy Dicséretet érdemeinek Dicséretre méltó eredményeket ér­nek el a kalászosok betakarításában a Rimavská Sobota-i járás Vyšné Va­lice-i szövetkezetének dolgozói. Űk az idei aratásról már csak múlt időben beszélnek, mivel az aratási munkálatokat négy kévekö­tővel már napokkal ezelőtt befejez­ték. Az előző éveket tekintve büsz­kén állapíthatjuk meg, hogy ez csúcs­teljesítmény, ebben a faluban az ara­tást egy évben sem végezték el olyan gyorsan, mint most. Ami még ennél is többet mond, a kézikaszák beavat­kozására csak addig volt szükség, míg utat vágtak a kévekötőknek. Vyšné Valicén figyelemmel kísérik és betartják azt a felhívó Jelszót is, hogy „Kasza után eke", s mihelyt a tarlókról eltűntek a keresztek, az EFSZ lánctalpas traktora szaporán hasítja a barázdákat. Kalas J., Vyšné Valice Értékes köfelezelfséováHoíós A mokrancei szövetkezet állattenyész- ] tőinek egy csoportja Martha Béla zoo- j technikus vezetésével elhatározta, hogy i versenyezni fog a szocialista munkabri- ( gád cím elnyeréséért. A csoport tagjai j többek között vállalták, hogy a rájuk j bízott 20 tehénnél a tervezett fejésátla­got tehenenként 200 literrel túlteljesí­tik. 100 tehéntől 80 borjút nevelnek fel, \ a híbó marháknál elérik a napi 0,80 kg­os súlygyarapodást. A tyúkállományt | 2000-re növelik s a sertéshizlaldában da­rabonként 10—15 dekával nagyobb súly­gyarapodást érnek el s ezzel mindennap ! egy mázsa sertéshússal többet termelnek, i Iván Sándor, Košice » LABDARÜGO-CSAPATAINK az elmúlt bajnoki idény befejezése után csak részben tértek pihenőre. A Dukla amerikai portyán vett részt. A Slovan Bratislava, a Baník Ostrava, a Spartak Hradec Králové, valamint a Tatran Pre­šov a Rappan Kupában szerepelt a nyá­ri szünetben. Ezenkívül négy csehszlo­vák csapat, a CH Bratislava, a Slovan Nitra, a Spartak Stalingrad és az SONP Kladno a Közép-Európai Kupában vett részt. Látni tehát, hogy ligacsapataink nemigen pihentek. Remélhető, hogy együtteseink a nyári szünetben játszott nemzetközi mérkőzések során sok újat tanultak, s ezzel hozzájárulnak a baj­nokság színvonalának emeléséhez. A BAJNOKI IDÉNY elején ismét rá kell mutatnunk labda­rúgásunk egyik nagy hibájára, hogy nem mindig a legsportszerűbb keretek között zajlanak le az egyes mérkőzé­sek. A csapatok edzőinek, valamint funkcionáriusainak oda kell hatniuk, hogy labdarúgóink sportszerűen vívják mérkőzéseiket. Természetesen a közön­ség segítségére is szükség van. Sok esetben ugyanis a helytelen szurkolás következtében felesleges jelenetekre ke­rül sor sporttelepeinken, s ez is nagy­mértékben befolyásolja a játékot. FIGYELEMRE MELTO, hogy a bajnokság megkezdése előtt az átigazolási időben a múlthoz viszonyít­va sokkal kevesebb átlépés történt. A csapatok igyekeztek főleg fiatal, tehet­séges ifjúsági játékosokat beállítani a csapatba, hogy Így felfrissüljenek az együttesek. Általánosságban azt lehet mondani, hogy ligacsapataink ugyan­azon összeállításban veszik fel az idény­ben a küzdelmeket, mint amilyenben befejezték. A HÁROM ÜJONC, a Dynamo Žilina, a Sparta Plzeň és a Spartak Brno együttese a bajnoki rajt előtt külföldi portyán vett részt. A Dy­namo és a Spartak Plzeň együttese jól megállta helyét a külföldi portyán. Sok­kal gyengébb teljesítményt nyújtott a Spartak Brno csapata. Mindenesetre a portya során elért eredményekből még nem lehel következtetni, s ezért az újoncok rajtja nagy érdeklődést vált ki. Az első forduló hátralevő mérkőzései, melyeket vasárnap bonyolítanak le, a következő párosításban kerülnek lebo­nyolításra: Tatran Prešov—SONP Kladno, Spartak Brno—Spartak Trnava és Spar­tak Plzeň—Slovan Nitra. Az I. liga rajtjával egyldőben meg­kezdődött a II. ligabajnokság is. Az el­ső meglepő eredmény Prágában szüle­tett, ahol a Dynamo Praha együttese 7:0-Iás győzelmet aratott a Spartak Ce­lakovice csapata felett. A II. liga mind­három csoportjában ma és holnap foly­tatják a bajnoki küzdelmeket. Spartak Sokolovo—Spartak Hradec Králové 1:1 (0:0) Jő iramú mérkőzést hozott az első bajnoki találkozó. A gólnélküli fél­idő után a Hradeciek Kománek ré­vén megszerezték a vezetést. Ezután a Sokolovo átvette a kezdeményezést, de csak döntetlen eredményt tudott kiharcolni. • Prága: A Dynamo Praha röplabda­együttese a nemzetközi mérkőzés során 3:1 arányban győzött Crvená Zvezda Ju­goszláv csapat felett. A „nemzeközi barátság" csoportja el­hagyja Bratislavát. Ez évben már hatod­szor rendezik meg ezt a dunai evezős turista kirándulást, amelyen az idén Q ország evezősei vesznek részt. (Foto: CTK1 108-lfloú o csehszlovák sportküldöltség A csehszlovák főiskolások már teljes ütemben készülnek az augusztúá végén Szófiában megrendezésre kerülő univerziádra, Csehszlovákiát 108* tagú küldöttség fogja képviselni. A küldöttségben 12 atléta, 14 úszó, férfi­és női kosárlabda-együttes, férfi- és női röplabda-együttes, B tornász, 4 teniszező és 1 vivó lesz. Csehszlovákia a toronyugrásban, a vízilabdában és a női tornában nem képviselteti magát. Küldöttségünk első csoportja augusztus 24-én utazik Szófiába. A má« sodik csoport 29-én indul útnak. Az egész csapat szeptember 4-én egy4 szerre tér vissza Szófiából. A legnépesebb és a legerősebb a szovjet küldöttség Az Universiade szervező bizottsága megkapta a Szovjetunió névszerinti ne­vezését. A 24 ország közel 1200 sporto­lója között a Szovjetunió listája le­nyűgöző, nem Is annyira a résztvevők számával, mint a jóhangzású, világ­raszóló nevekkel. Az atléták, úszók, tor­Megtörtént a nevezés A Prágában sorra kerülő evezős Eu­rópa-bajnokságokra már kijelölték a Csehszlováklát képviselő versenyzőket. A női Európa-bajnokságon, melyet augusztus 18—20-a között bonyolítanak le, Csehszlovákiát a következők képvi­selik. Egypárevezős: Pótlóvá kétpár­evezős: Koláfová—Pótlóvá, tartalékos: j Šarbochová és Sipová. Kormányos né­gyes: Buchtová, Ružičková, Cápová, Slé­zingrová, kormányos Exelová. Nyolcas: Krivková, Jindrová, Vlnická, Bružová, Pekarková, Knífová, Bauerová, Brožová, Suchá, kormányos Langová. A férfiak Európa-bajnokságát augusz­tus 25—27-e között bonyolítják le. A csehszlovák színeket a következők kép­viselik: Egypárevezős: Andrs, kétpáreve­zős: Kozák—dr. Schmidt. Kormánynél­küli kettős: Smyčka—Papírnik, kormá­nyos kettős: Chalupa, Strejček, kormá­nyos Dvorák. Kormánynélküli négyes: Jiška, Štefan, Starosta, Blažek, nyolcas: Lundák, Tikal, Pulkrábek, Nový, Hof­man, Pojezný, Ventus, Lusk, kormányos Koníček. A Bolgár Evezős Szövetség technikai okokra hivatkozva lemondta részvételét az idei "evezős Európa-bajnokságokról. A bolgár szövetség csak két megfigye­lőt küld Prágába. nászok, vívók, vízilabdázók között olyan sportolókat találunk, akik egy évvel ez­előtt az olimpiai csapatban szerepeltek. A 40 atléta közül 26-an Rómában is indultak, s kilenc közülük érmet nyert. A szófiai Vaszil Levszki-stadionban In­dul majd többek között Valerij Brumel, Ozolina, Scselkanova, a Press-növérek, Ter-Ovaneszjan, Bisztróvá. A névsorban szerepelnek továbbá olyan nevek, mint Ozolin, Bartyenyev, Szavinkov, Momot­kov, Artinyuk, Mihajlov, Csevicsalov, Bolsov, Kaskarov, Rjahovszkij, Fedosze­•jev, Petrenko, Metsur, Popova, Csencsik, Gorocsakova. Az atléták közül úgy­szólván mindenki a szovjet válogatott tagja. A tornászok között szerepel Lari­sza Latinyina olimpiai bajnoknő, JurlJ Tyitov szovjet és Európa-bajnok, a vívók között megtaláljuk Zsdánovicsot, az olimpiai bajnokot, Szlszikint, Oszipovot, Prudszkovát. A szovjet csapat 140 tagú lesz. Szófiában elkészült a korszerű sport­palota két torna teremmel, amely 4000 ember befogadására alkalmas. Itt bo­nyolítják le a torna- és kosárlabda-ver­senyeket az Universiádán. Vízszintes:" 1. Rejtvényünk első része, a nyíl irányában folytat­va (zárt betűk: n, n, c, a, kJ. 13. Elszakad. 14. ösz­szecsengő vers­sorvégződés. 15. Ékezettel gyü­mölcs. 16. L. L. H. 17. Kisebb pa­pírzsák. 18. Rovar hiányosan. 20. Já­nos beceneve. 22. Ale betűi. 23. Be­tű kiejtve. 25. Rejtvényünk ne­gyedik része. 29. Igavonó. 30. Visz­sza: mutatószó. 32. Pribék szlovákul. 33. Véredény. 34. Fúl ikerszava. 35. Táplálék. 37. Vet betűi felcserélve. 39. Papagájfajta. 41. Vízsz. 14. 43. Gyilkolt. 45. Len szlovákul. 46. Rejt­vényünk harmadik része, a nyíl irá­nyában folytatva. 50. Sándor Károly. 51. Kérdőszó. 52. Mulatóhely. 53. Szögletes német betűfajta. 54. Kettős betű. 56. Gyom. 58. Lakat. 60. Betű­pótlással nagyobb ellentéte. 62. Rit­ka férfinév (y-i). 64. Nem latinul. 66. Női becenév. 67. Folyadék. 68. szonyok. 22. László Rezső. 24. Sír­feliratokon olvasható. 26. Arany- v. ezüstműves. 27. Azonos magánhang­zók. 28. Kér betűi felcserélve. 29. ... Matyi, magyar szatirikus hetilap. 31. Beri betűi felcserélve. 34. Nóta. 36. Kedves németül. 38. Nem sok, nem kevés. 40. A. T. Z. 42. Dér szlo­vákul. 44. Tóga betűi felcserélve. 47. Kérdőszó. 48. Állam Közel-Keletem. 49. Sancta rövidítése. 55. Sose más­salhangzói. 57. Kettős betű, kiejtve. 59. Düledező épület. 60. Kérdőszó. 61. Spanyol névelő. 63. Aloé betűi felcserélve. 65. Ékezettel nem tud be­szélni. 69. Nem enyém... 71. Jelleg szlovákul. 74. Nem halt meg. 76. Ö németül. 78. Énekhang. Tudnivalók: Megfejtésül beküldendők a vízszin­tes 1,. 25., 46. és a függőleges 19. a nyíl irányában folytatva, legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel „Keresztrejtvény". A megfejtése­ket lehetőleg levelezőlapon szíves­kedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Oj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között min­den héten öt könyvet sorsolunk ki. Megfejtés: A múlt szombati számunkban kö­zölt keresztrejtvény helyes megfej­tése: „A kapitalizmusból a szocializ­musba való átmenet korszakában élünk." Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat. 1. Kmetz Etel, Košice, 2. Keppert Gertrúd, Šala, 3. Hurák József, Lubenik, 4. Illés István, Zemné, 5. Iván Mária, Král. Hlmec. A könyveket postán küldjük el. 1 2 3 4 5 H 6 7 8 t T­Er n rrr N Tľ~ Z H 14~ t "15" r m lS •B 77 r H ir 19 S 7S~ • P H S W 24 m„ 27 TS r wľn m W w 34 | 36 m 38 ľl 40 • • 41 4i> • 43~ 44 Jjg. 4 r 4<r~ 47^ 48 49 L -K". TT 53~ ¥54 55 W 57 tu 58~ 59 60 6T L—J 63 64~ . 651 66| TT LM 68 69 70 71 í ' tT n 73 74 te 75~ 76 TT • \ 78 \ L • __ a C Függőleges: 1. Márton Endre. 2. Illetőleg rövi­dítése. 3. Ne félj mássalhangzói. 4. Dorbézoló. 5. És latinul. 6. Korszak közismert idegen szóval. 7. Lárma [Középen kettős betű). 8. ö. M. K. 9. Károly Márton. 10. Drágakövek mérésénél használatos súlyegység. 11. Halott ellentéte. 70. Bátor teszi. 72. PriUcípuma. 12. L. N. A. 17. Zivatar Török név. 73. Mássalhangzó kiejtve, hiányosan. 19. Rejtvényünk második 75. Régi római köszöntés. 77. Vissza: része, a nyíl Irányában folytatva mohamedán vallás. 78. Fel ellentéte, (zárt betők: (ü, n, ö, m, t). 21. Asz­„0) Sző , kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti ä szerkesztő bizottság. Felelősi Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőségi Bratislava Gorkého u. 10. sz. Telefoni 537-16, 512-23, 333-68, 506-39, - főszerkesztői 532-20, - titkárság: 550-18, - sportrovati 505-29. Kladóhlvatall Bratislava, Gorkého 8., telefoni 503-89. Előfizetési díj havonta 8.- Kčs. Terjeszti a Posta Hírlapszolaálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomási Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. K-06-11231

Next

/
Oldalképek
Tartalom