Új Szó, 1961. augusztus (14. évfolyam, 212-242.szám)

1961-08-19 / 230. szám, szombat

JOLETES KULTIJRA A község szépítése elválaszthatatlan a falu kulturális életétől A mikor a múlt szombaton Deá kovcén jártam, nem kevesebb mint három esküvő zajlott 'le a községben. Az utcán ünnepi han­gulat volt érezhető. Két esküvői me­netet magam is láttam, elől ment a menyasszony és a vőlegény, csend­ben, karonfogva lépegettek, a szü­lök, rokonok, ismerősök követték őket. Valamennyien szép ünnepi öl­tözetben, és bizonyára ünnepi gondo­latokkal és kívánságokkal szívükben meneteltek. Akik nem voltak a me­netben, azok az utcai ablakokhoz fu­tottak és félrehúzva a csipkefüg­gönyt, onnan nézték ellágyulva a fiatalok révbe érését. Én a kocsiban ültem Kiss Flóriánnal, nyugalmazott tanítóval, aki arra kért, álljunk meg az úton és nézzük meg a lakodalmas menetet. Kiss elvtárs kéiiését nem teljesítettem, úgy éreztem, kissé il­letlenség a kocsival megállói... il­letlenség zavarba hozni ezt a csen­des, meghitt menetet. Most már tu­dom, hogy helytelenül' cselekedtem, egyrészt nem hoztam volna zavarba senkit, másrészt mert a fürge 70 esz­tendős Kiss Florián tanítónak Jiagy szívességet tettem volna. Öt ugyanis mjnden nagyon érdekli, ami szülőfa­lujában történik Semmi, a legkisebb esemény sem kerüli el a figyelmét, jóban rosszban egyaránt osztozik, a falu dolgozóival. Ö a Csemadok helyi szervezetének a titkára. Ez annyit jelent, ha a Cse­madok valamit rendez a faluban, ak­kor a nyakába veszi a községet, fá­ra betanította. Útközben elmondja nekem, hogy a csoport 8 fiúból és 8 leányból áll. Ezek többnyire mun­kások és hivatalnokok és ha haza­jönnek a munkából, nekiállnak a próbának. Azt is elmondja, hogy Bosnyákné már 10 esztendeje sza­kadatlanul foglalkozik ít csoporttal, és nagy érdeme van abban, hogy az együttes ide fejlődött. Megemlíti, hogy a község dolgozói szere­tik a kultúrát, majd szemléltető pél­dával igazolja állítását. Tavaly pél­dául július 10.-én, vasárnap, Gyurcsó István költő irodalmi estet tartott és noiia aratás ideje volt, és a falu dol­gozói nyakig voltak a munkában, a nagy kultúrterem mégis színültig megtelt. Öszliajú asszony, Bosnyák Károly­né. Kiderül, hogy nyugdíjaztatása mellett még dolgozik. Tavaly Sene­cen helyettesített, idén pedig az it­teni kilencéves iskolában folytatja majd tanítóhélyettesi munkáját. Azt mondja, hivatásához tartozik, hogy az iskola feladatain kívül is foglal­kozzék tanítványaival. Az itteni tánc­együttesen kívül Senecen az iskolai tánccsoporttal foglalkozott, amely já­rási: viszonylatban igen szép helye­zést nyert el. — Nehéz munka, de szívesen vég­zem — mondja. Sokszor este fél ki­lenckor érkeztem haza, kilenckor kezdődtek a próbák, amelyek néha közel éjfélig is eltartották. Ha együtt voltunk, eltűnt a fáradtságom. Azt A deákovcei táncegyüttes radhatatlanul jár házról-ház»a, be­szél, tréfál, közli a. .legújabb" híreket, • eseményeket és végül agitál, -hogy akkor, abban az időpontban legyenek a kultúrházban, .ahol előadást, vagy évzáró gyűlést tartanak. . Mindezt nem kötelességszerűen, hanem az önkéntességből .eredő de­rűvel és jókedvvel végzi. Erősen az a benyomásom, hogy 39 esztendős tanítói pályáján ugyanezzel a mód­szerrel tanította é| nyerte meg diák­jait. Jellemző az is, hogy közel négy évtizedes tanítóskodásából , hat esz­tendőt -r 1947—1953-ig — szlovák iskolában tanított. És hogy jól és közmegelégedésre végezte ott a mun­káját, bizonyítja az a tény, hogy ma is, évente legalább egyszer ellátogat Horká nad Váhom-ra, meglátogatja egy-egy tanítványát, vagy annak szü­léit. Mint , tanító nagyon büszke arra, liogy olyan tanulókat tanított meg betűvetésre, akik kétszer-háromszor is megbuktak az első elemiben és akikről már más tanítók lemondtak, hogy valaha is megtanulnak írni ol­vasni. — A .türelem és kitartás — mond­ja nevetve — a tanító legerősebb tá­masza és természetesen a hozzáértés. E n ehhez még hozzátehetem, fon­tos, hogy mindez ügyszeretet­tel is párosuljon. Ezzel a tu­lajdonsággal pedig Kiss Flórián ren­delkezik. Egy levelet mutat nekem, amelyben a Csemadok központ közli vele, hogy a deákovcei táríccsoportot a Csehszlovákiai Lengyel Kulturális Szövetség rendező bizottsága augusz­tus 19-én a délutáni órákban' várni fogia Jablunkovói! a megadott ven­déglőben. Kiss elvtárs őszintén örül, liogy a választás éppen az ó csoport­jukra esett. — Ahogy szorongatja a levelet, arra gondolok biztos, hogy a csoporttal tart, hiszen elképzelhe­tetlen, hogy ne lássa Szülőfaluja tánccsoport jának bemutatkozását a lengye! dolgo-zók előtt. Hisz minden nagyon erdeklí, ami szülőfalujával összefügg, a lakudňliiias menetet is azért akarta látni, mert az is szülő­faluja életéhez, ünnepéhez tartozik. A táncegyüttest mint - saját alkotá­sát szereti. Rajong érte, de persze tapintatosan, csak úgy mellékesen jegyzi meg, hogy május l-e óta ti­zenegyszer lépett fel. A maga fárad hatatlan munkájáról alig beszél. Ar­ra kér, hogy látogassam meg kolle­ganőjét, Bosnyák Károlvnét, nyugal­mazott tanítónőt, aki a csoportot a Guzsalyos és az Évvégi zárszámadás nevü cselekményes tánckompozíclók­hiszem ők is,' együttesünk táncosai, ezek a munkásgyerekek is így vol­tak t vele. A kultúra, a művészet sze­retete felélénkíti az embert. •— Hogy jutott eszébe az Évvégi zárszámadás táncát betanítani? — Nos, tavaly Treač. Teplicén egy háromnapos tanfolyamon vettem részt, ahol vállaltam ennek a tánc­kompózíeiónak az összeállítását. Nagyjában népi motívumokat hasz­náltam fel. Nem okozott ez nekem nagyobb fejtörést', hisz ift élek ebben á községben, látom a nagy változáso­kat, látom, mit jelent a falu számá­ra a szövetkezet. Tudom, liogy a falu népe mily izgalommal várja az évvé­gi zárszámadást. Ez ösztönzött a tánckompozíció összeállítására, amely a mát akarja művészi eszközökkel visszatükrözni. Szívélyesség, szerénység jellemzi ennek' az őszhajú - nagymamának a magatartását, örül annak, hogy most idehelyezték, és több idej« lesz fog­lalkozni a CSEMADOK táncegyütte­sével. Amikor elbúcsúzom tőle, meg­tudom, hogy már helyettesről is gon­doskodott. Futó László villanyszerelő, a he­lyettese. Kitűnő táncos, egy ideig az' Ifjú Szíveknek volt a tagja. Most, hogy gyomoroperáción esett át, és a táncot hivatásként nem folytathatja, a salai Duslo üzemben dolgozik mint villanyszerelő. Futó megígérte, a ma­ga részéről mindent elkövet, hogy tánctudását átadja n fiataloknak. Szalóczy Lajos kőműves, a Cse­madok helyi szervezetének a kultúr­felelőse feleségével együtt ugyancsak hozzájárul a tánccsoport és a szí­niegyüttes fejlődéséhez. Szalóczy La­jos néhány évvel ezelőtt alapító tag­ja volt a hodyi népi együttesnek, és így. szakszempontból is sokat segít. Derűs, jókedélyű munkástípus. Nem­csak kulturális munkájában, hanem , mesterségében is szép eredményeket ér el.. Örömmel közli velem, hogy a m,ai napon munkahelyén részlegveze­tőnek nevezték ki. Ennek a kineve­zésnek természetesen az asszony is örül. ö is szereti a művészetet, a színiegyüttesben szokott fellépni, ezenkívül a szereplők maszkirozását is el szokta végezni. Igv járok házról-házra Kiss. Flórián kíséretében és készíteni a pillanatfel­vételeket azokról a dolgozókról, akik ügyszeretetükkel' nagyban hozzájárul tak a falu kulturális életének a fel­virágoztatásához. Néhány percig tar­tózkodom - csupán egy egy családi házban, lakásban... Mindenütt a jó­létet jellemző szombat délutáni lés* kör uralkodik, a sütés-főzés komory elfoglaltsága köti le az • asszonyokat, csak Vgy-két percig lehet velük be­szélni, aztán futnak a konyhába, ne­hogy valami odaégjen. Jó és meg­nyugtató mindezt látni és érezni. A konyhaművészet nemes, évszá­zados illata, amely egykor csak az úri portákat lengte körül, most már minden dolgozó ember otthonét fű­szerezi. / Így van ez Merva Arnold mozdony­vezető otthonában is, aki a CSEMA­DOK sziniegyiittesének a rendezője, ( szereplője és kulisszafestője egy sze­mélyben. Mindenre jut ideje. Felesé­ge miközben bort és egy tál finom süteményt rak az asztalra, nevetv« mondja, hogy az ura, a téli estéken amint hazajön, sokszor csak a levest fogyasztja el... és máris rohan s próbákra. Kijelentését hozzájárulás' és megértés fűszerezi. A házaspár most pajkosan pillant egymásra, hisz az asszony sem jobb a Deákné vász­nánál. Ö is, noha^.négy gyerek ' any­ja, alkalmi ünnepeken szívesen elsza­val egy-egy költeményt. F érje, a mozdonyvezető, egy ta­nár meggondoltságávál számol be életéről és munkájáról. Megtudom, liogy apja is vasutas volt, 19í36-ban munka közbén halálos sze­rencsétlenség érte. Anyja kis nyug­díjából és a földbirtokos földjein elvégzett munkája keresetéből'nével­te fel két gyermekét. A megszállás idején azonban, amikor egy a héthez váltották be a koronát, nyugdíja egészen összezsugorodott, és az élet még nehezebb; még keservesebb lett. Ö maga, alig, hogy kitanulta a gép­lakat'os-inesterséget, nyomban' bevo­nult. Ifjúsága legszebb évé.it ; a 1 fron­ton' töltötte, sok szenvedésen ment át és megtanulta szeretni az életet, a szocialista kultúrát, mely a békét szolgálja. Semmi sem terhes számára, min­dent szívesen elvégez, mindenre jut ideje, csak .béke legyen. A négy jól­nevelt gyerek, két kislány, két. kis­fiú ott ólálkodnak körülötte, hallgat­ják apjukat, amint a békéről beszél, elemzi a színdarabokat és azt mond­ja, hogy a csehszlovákiai m'agyar szerzőknek többet kellene gondolniuk a mára, a mai falura, hogy valamit adjanak, valami értékeset nyújtsanak a fejlődő, egyre igényesebb népnek. Mert ma már- a falu-népe is igényes, hisz közel 100 televízió van- a köz­ségben, láthatja a legújabb televíziós játékokat, láthatja'Gagarint, Tyito­vot és közvetlenül Moszkvából élvez­heti már a televíziós adást... Az öreg. színdarabok ezért nemcsak öre­gek, hanem vének. A szerzőknek ezért az újról, a máról kellene írniok. Merva elvtárs szavaihoz nincs mit hozzáfűznöm, mondanivalóját csak helyeselni tudom. Amikor elbúcsú­zom tőle és megköszönöm szíves vendéglátását, Kántor elvtársnak, a helyi nemzeti bizottság elnökének a kijelentésére gondolok, aki azt mon­dotta, hogy a Csemadok szép, kul­turális munkát végez a faluban és együttműködése a nemzeti bizottság­gal már azért is kifogástalan, mert a Csemadok helyi szervezetének az el­nöke Csimma Ferenc, a helyi nem­zeti bizottság titkára. Csimma elvtársnak viszont az a nézete, hogy a Csemadok, a község­ben valóban példás és figyelemrs méltó eredményeket ér el kulturális téren, de együttműködését a CSiSZ­szel és a szövetkezettel nem lehet példásnak nevezni. Ebben pedig nemcsak a Csemadok a hibás, ha­nem a CSISZ, meg a szövetkezet is. Mindezt mint kommunista köteles­ségnek tartja közölni, de fontosnak tartja azt is. megjegyezni, . hogy a kérdést nem lehet csupán" határoza­tokkal megoldani, hanem türelmes, komoly és Jóindulatú népnevelő munkára van szükség, hogy össz­hangba hozzák az sgész falu kultu­rális életét. ( Csimma elvtárs nézetét csak helye­selni lehet... Csak azért írtam oly részletesen azokról a Cse­madok-tagokról, akik a község kul­turális életének a felvirágoztatásán fáradoznak, hogy bemutassam őket és bizonyítsam, olyan becsületes dol­gozókról van szó, akikkel meg lehet egyezni ... És hogy tanáccsal is szol­gáljak, azt is megmondhatom, hol lehetne a közös Inunkat megkezde­ni. Nem szükséges ezen sokat törni a fejünket. Ott van a község szépí­tése . . . Országos mozgalom ez, nem­csak lakásunkat, házunkat, hanem házunk tálát, környékét, az utcát is szépítenünk kell. Ez pedig a 70 esz­tendős Kiss Flórián szülőfalujára rá­férne .. . Társadalmi muukáva! ezt néhány év alalt el lehetne végezni. A vadul burjánzó dudvával együtt el­tűnne minden másfajta káros dudva i,s. Megvagyok arról győződve, hogy ebben a nemes törekvésben a járás is komoly segítséget fog nyújtani. SZABÓ BEL A Jelenet a Rómában éjszaka volt című filmből A dolgozók idei filmfesztiváljának nagyszerű rendez­vénye után bekö­szöntött szokatlan hőségben meg­csappant a mozi­látogatók száma. Az utóbbi napok­ban. a fesztiválon bemutatott alko­tásokat,' s a ré­gebbi filmeket tűz­ték műsorra a bratislavai film­színházak. Hösszú időn át játszották A groteszk arany­kora elnevezéssel a minden idők leg­népszerűbb film­vígjátékaiból ké­szült Összeállítást. Az új filmek kö- mába egy parasztházból, ahová Ba- • zíil a Névtelen sziget című, hajó- doglio fegyverszüneti ajánlata után, töröttékről sžóió kínai film és a táborból megszökve kerültek. Az Herskó János tehetséges fiatal ma- egyszerű padlásszobában — ahova gvar rendező jól sikerült filmvíg- az ügyes üzér, Espiria bujtatja őket játéka a Két emelet boldogság sze- — azonban a végzett leselkedik rá­'repelt műsoron. A modern miliőben Juk. Fjodor. a csupaszív bajtárs el­lejátszódó magyar film jól beállí- lenséges golyó áldozata lesz, araikor tott helyzet- és jellerokomikumaival, rajtaütnek a partizánokat^ támogató a szellemes párbeszédekkel, a múlt hazafiak „bombagyárában"'. Espiria idők lélektani csökevényeinek szipor- vó'legényét is kivégzik. A két fogoly kás kigúnyolásával nyerte el a né- tiszt örökös bujkálás, fantasztikus zók tetszését. , viszontagságok után éli meg a „hosz­Amióta Solohov Andrej Szokolovja szú éjszaka" végét, amikor a fasiz­a vetítővásznon is életre kelt, Szer- rnus sötét uralma után derengeni gej Bondarcsuk, a kiváló szovjet kezd... filmművész a sok szenvedést kiállt, A film emberi vonatkozásai miatt csupaszív hétköznapi szürke, egysze- érdekes. Alkotói mély lélekisnieret­rű hős megtestesítőjeként él a mo- tel ecsetelték valamennyi szereplöjé* zilátogatók képzeletében. Más kör- nek jellemvonásait. Élő alak az örök­nyezetben, de megint háborús vi- ké zsörtölődő, a leleplezéstől félő, szonyok között játssza ugyanezt az nyugalmai kereső, de alapjában jó­embertípust Roberto Rosselini neves szívű Espiria (Giovanna Ralli alaki­olasz rendező fasizmus elleni film- tásában), aki sok áldozatot hoz jében: Rómában éjszaka volt. kényszeiiakóiért. Az örök asszony A film hatásos, mert az olasz fa- szólal meg benne akkor is, amikor sizmus utolsó éve eseményeinek be- elárulja a rejtekhelyet, remélve, sűrített történetét az örök város kis- hogy, megmenti vőlegényét. Mégsem embereinek nagyon is emberi, min- tudnak rá haragudni, mert úgy ér­demiapi sorsán keresztül vezeti le. zik, a sors. mindannyiukhoz a Maga Az ó életükben mint tükörképbén módján kegyetlen. Érdekes a három látjuk a fasizmus állatiasságát, gon- hadifogoly beállítása. A ttemperamen­dolkodásra képtelen figuráinak ál- tumos, cselekvésre vágyó amerikai lati ösztöiiösséggel feltörő barbársá- pilótahadnagy, a rendkívül megfou­gát. A film felette időszerű: alko- tolt, józan fejű angol őrnagy, a tóinak hazafias érzelme akkor su- mélabús, örökké áldozatkész, hazá­gallta, amikor a múlt kárhozatra jára gondoló Fjodor nemzetük jel­ítélt elemei felemelik a fejüket és legzetes vonásait testesítik meg a újra nemzeti katasztrófába ránthat- sorsiildözöttek maroknyi nemzetközi ják az országot. A vitathatatlanul társaságában. Az olasz társadalom hazafias motívuttiö film alkotói egy- „elitjét'', a főúri házak légkörét, s a ben az örök emberi humánum gon- kolostorok világát is finom érzékel­do^atát fejtették ki a három fphős tetőképességgel viszi elénk Rosseli­soi sának alakulásában. ni. A háttérben mindig kítapintha­A Rómában éjszaka volt törté- tók a cselekvés valódi motívumai, nete három különböző nemzetiségű Általában a Rómában éjszaka volt szökött hadifogoly sorsa körül ját- értékes alkotás, ha nem is tartozik szódik le. Az angol őrnagyot, az az agyondicsért műremekek közé^ amerikai pilótahadnagyot és az egy- mert az emberiességet, a megértést, szerű szovjet katonát apácának álcá- a szeretetet, a nemzetközi békés zott feketekeres'kedők menekítik Ró- összefogást hirdeti. (L) Garcia Lorca halálának évfordulója Egy negyed százada annak, li«gy a XX. századi spanyol irodalom legnagyobb forradalmi költője és drámaírója, Federico Garcia Lorca meghalt. Spanyol fasiszták egy munkással és két, torreádorral egy­szerre gyilkolták meg. A nagy köl­' tő, aki művészetével, szíve minden i dobbanásával az elnyomott spanyol i népet szolgálta, Francóék első ál­I dozatai közé tartozott. Alkotásai, amelyek a spanyol nép | haladó hagyományaihoz kapcsolód­nak, ma elevenebbek, mint valaha voltak. Költészete a világirodalom 1 áramlatában él és széles körben hat, drámáit a világ összes színpa­dain játsszák. Nem régen adták elő nagy sikerrel a Szlovák Nem­zeti Színházban is a Bernarda háza című drámáját, amely a spanyol feudalizmus sötét, égét tárta fel megrázó erővel. ' Lörca két évet töltött Ameriká­ban. Az itt írt verseiben jut ér­vényre a legkifejezőbben a kapi­talista világ iránti gyűlölete. Poli­tikai állásfoglalása ezekben a köl­teményekben ölt határozott formát. Az alább közölt Hajnal című köl­teményt az amerikai versek soro­zatból vettük: Wa?nai New York fölött a hajnalt négy agyagoszolpa tartja; fekete galambrajorkán pocskol a poshadt vizekben. Szürkül a newyorki hajnal, a roppant lépcsőkre lopakszik, s a garádicsokat tapogatva, a szorongás rózsáit kutatja. <4 hajnal jön és senki szájába n»m fogadja, mert nincs itt se reggel, se távoli reménység. Olykor vad forgatagban n dollár dühe csap le, falúnkul és veszetten, elhagyott gyermekekre. Ki most utcára lép, már csontjában érzi, sejti: nem lel édent. se szirmot szemelgető szerelmet: tudja, hogy lába törvény s számok sarába gázol, és mindez kontár játék, mindez meddő verejték. A fényt sötétbe űzik bilincsek, tarka lárma, gyökértelen bölcselmek arcátlan érvelése. Az emberek tíz utcán álmatlanul bolyongnak,— most jöttek ők talán egy véres hajótörésből. Fordította: Wlassics Tibor ©J S 70 6 * 1981: augusztus 19.

Next

/
Oldalképek
Tartalom