Új Szó, 1961. március (14. évfolyam, 60-90.szám)

1961-03-02 / 61. szám, csütörtök

A színházi világból A szocialista brigádok és a művelődés Általános jelenség, hogy a szocialista munka­brigádok a jobb termelési eredmények elérése mel­lett jellemük, öntudatuk, műveltségük fejlesztésé­ben is magasabb követelményeket tűznek maguk elé. Gyakran előfordult azonban, hogy a szocialista brigád következetesen teljesíti mindazokat a fel­ajánlásokat, amelyeket a termelési mutatók meg­javítására vállalt, a kulturális életre vonatkozó fel­ajánlásai azonban háttérbe szorulnak. Találkoztunk brigádokkal, melyek kifogástalanul dolgoznak, csak éppen a művelődés terén maradnak le. A „szocialista módon dolgozni és élni" elvnek csupán egyik részét teljesítik. Ez pedig hiba. A szo­cialista brigádmozgalomnak az a hivatása, hogy új típusú, egymást önzetlenül segítő, szocialista módon élő és dolgozó embereket neveljen. Igen ám, de új típusú, széles látókörű, müveit emberek hogyan nevelhetők ott, ahol a művelődést, a kulturális életet csák másodrendű kérdésnek tekintik és el­hanyagolják? Bármilyen jól dolgozik egy brigád, nem teljesíti kötelességét, ha tagjai megfeledkeznek a tanulás­ról, az állandó művelődésről, ha nem vesznek részt környezetük kulturális életében. Március 3-án tölti be fennállásának második esztendejét a Na zábradlí elnevezésű prágai pantomim-színház. V. Lomoz felvételén L. Fialka, a leg­jobb cseh pantomim-színész a Dávid és Góliát című műsorszámban. • A Kamenný Most-i színjátszók a napcl.ban Egri Viktor: Ének a ro­mok felett című színművét mutatták be nagy sikerrel. A színjátszók most a környező falvakba mennek vendég­szerepelni. (a. j.) A CSISZ hostovcei helyi szerveze­tének színjátszói solcz Aladár veze­tésével az elmúlt napokban Jókai Mór: Gazdag szegények című szín­művét mutatták be. A színjátszó­csoport tagjai most újabb bemuta­tókra készülnek. (m-é-) A vojanyi Kenderfeldolgozó Üzem *zínj«tszói Egri Viktor: Mikor a hárs virágzik círjiű színművét mutatták be. A sikerült előadásért a szerep­lők és Csap Béla rendező egyforma elismerést érdemelnek. (gy.j.) A Német Demokratikus Köztársa­ság fővárosában, Berlinben a Volk und Welt kiadónál nemrég megjelent egy József Atilla-válogatás német fordításban. Az angol Lawrence and Wishart kiadó megkezdte Lenin összes mü­veinek kiadását. Az első két kötet megjelenése után ezt írja a Tribúne című. hetilap: „Lenin műveit minden embernek ismernie kell, aki a világot meg akarja érteni..." Az NDK-ban kiosztották az 1960. évi Nemzeti díjakat. Az írók közül Max Seydwitz, Werner Eggerath és Harald Hauser részesült a magas kitüntetésben. A Csehszlovák Szépirodalmi Kiadó gondozásában megjelent Móricz Zsig­mond Rózsa Sándor a lovát ugratja és Rózsa Sándor összevonja a szemöl­dökét című regénye. A fordítás 0. Rakusan munkája. Móricz Zsig­mond válogatott műveinek cseh nyelvű sorozatában eddig hét kötet jelent meg. KIFOGÁS, mellyel helyenkint a művelődés elhanyagolását „magya­rázzák", sokféle van. A levicei Pal­ma-üzemben például a kulturális élet háttérbe szorulását annak tulaj­donítják, hogy a dolgozók vidékiek és munka után sietnek haza. Hason­ló magyarázatot hallottunk a brec­lavi Gumotex, a fiľakovoi Kovosmalt ( és az opatovái textilüzemben. Pe­dig az említett okok — ha fékezik is a szórakozási és művelődési le­hetőségeket, n:m gátolhatják meg teljesen, hogy a brigádok tagjai időnként közösen menjenek kultu­rális rendezvényekre, részt vegyenek iskoláztatásokon, a látottakat és hal­lottakat közösen megtárgyalják, megvitassák. Véleményünk szerint csupán na ayobb kezdeményezés, jobb időbeosztás, a népművelők körülte­kintőbb munkája szükséges. De nézzük, mit tehetnek a kul­turális felelősök annak érdekében, hogy a "szocialista brigádok a kul­turális életre vonatkozó vállalásai­kat is teljesítsék? Szervezetileg a szakszervezet üze­mi tanácsának kulturális bizottsá­gai tehetik a legtöbbet. Elsősorban nekik áll módjukban megteremteni a brigádok művelődési lehetőségei­nek nagy részét (közös mozi, szín­ház, kiállítás-látogatás megszerve­zése, a könyvtárhálózat kiépítése, az üzemben folyó kulturális élet irányítása, brigádtagok beszervezése a különféle kulturális együttesekbe, stb. stb.) Mivel azonban a szakszervezet üzemi tanácsának kulturális bizott­ságai az egész üzem kulturális éle­tét irányítják, rendszeres és közvet­len segítséget nem adhatnak min­den egyes brigádnak. A brigádveze­tők sem képesek e feladatot min­denhol megoldani. Pedig a segítség, a személyi támogatás és példamu­tatás nagyon szükséges. FELBECSÜLHETETLEN segítséget nyújthat, ha a brigád olyan segítő­társat kap, aki egyénenként is ala­posan megismeri a tagokat, rend­szeresen segíti művelődésüket. Ezt a segítő, patronáló mozgalmat kell a kulturális bizottságoknak mindenütt megszervezniök. Ott is, ahol a dol­gozók vidékiek és munka után siet­nek haza. Részben az üzemen belü­li értelmiségiek, részben az üzemmel kapcsolatban álló pedagógusok és más kulturális dolgozók jöhetnek el­sősorban számításba. A patronálásnak saját üzemünkből is szép példáját említhetjük. Nemré­giben az Üj Szó nyomdai dolgozói alakítottak szocialista brigádot. Pat­rónusért a szerkesztőséghez fordul­tak. A szerkesztőségben nem egy vagy két személy, hanem az egész kollektíva vállalta a védnökséget a szocialista munkabrigád címért ver­senyzőcsoport fölött. A szerkesztő­ség és a nyomda dolgozói a leg­messzebbmenően segítik, támogatják ecvmást. A szerkesztőség különös gonddal ügyel a zavartalan munka­menetre, a nyomdászok művelődé­sére, kulturális életére. A szociális­ta munkabrigád elmért versenyző csoport tagjai a lap nyomdai elő­állítását végzik szorgalommal, tudá­suk legjavát adva. Noha e brigád csak néhány hónapja alakult, a jó kap­csolat eredményeképpen máris kéz^ zelfogható eredmények születtek. És számos helyet említhetnénk még, ahol a brigád s a védnökök közötti jó kapcsolat különösen szép sike­reket eredményezett minden téren.­A versenyző brigád tagjai számá­ra sokféle művelődési lehetőség nyí­lik. Részt vehetnek az üzemi és esti iskolákon, a különféle tanfolyamo­kon, távtanulókként az egyetemen. Gyakori, hogy a brigádok tagjai szakmai továbbképzésüket helyezik előtérbe. Arra törekednek, hogy Zala József: A Ml TÉRVÜNK Azt állítom, törvény a terv, mely kötelez, hogy miből mennyit alkossunk a jelölt időben, s e törvényt mi szabtuk magunknak Nem tagadjuk, meresz e terv. Hozzászoktunk a távlatokhoz; a csüggedést, kishituseget száműztük tőlünk mindörökre. Különös kor, újfajta törvény: nem várunk kegyre és csudára, minden sikernek és örömnek mifelénk jó munka az ára. Világvihargk sebhelyét behegesztettük régesrégen, de a nagy lecke kötelez, hogy portánkon őrködjünk ébren. Megbíráljuk, ami fonák. Csak gyenge fél az igaz szótól. Mindennap újra tanulunk, de többé nem a magunk kárán! Réten és gyárban gép dalol, s dalainkban a gyárak, s rétek. Ez a terv-érlelő valóság! Nálunk a restség súlyos vétek. alaposan megismerjék foglalkozásuk minden csínját-bínját. Ezeknek a tagoknak is nagyon sokat segíthet a patrónus, legyen az pedagógus, könyvtáros, mérnök vagy műszaki vezető. Az előbbiek a megfelelő szakirodalommal, az utóbbiak egy­egy gyártási folyamat levezetésével nyújthatnak a brigádtagoknak felbe­csülhetetlen szolgálatot. SOKSZOR a brigádtagok a kultu­rális életre vonatkozó felajánlásuk­ban az önművelésnek a legkézenfek­vőbb módját: az olvasást választják. A patronáló ebben az esetben az ol­vasnivaló megválogatásában nyújt­hat nagy segítséget. Arra kell töre­kedni, hogy az olvasásra ajánlott könyv többet nyújtson olcsó szóra­kozásnál. Az olvasásra ajánlott í.önyv neveljen, új ismeretekkel gyarapít­sa olvasója tudását. Nagyon helyes, ha az üzemi könyvtár a versenyző brigádok bevonásával rendez anké­tokat, könyvismertető előadásokat. A tanulmányi kirándulások és vá­rosnéző séták egy-egy brigád szá­mára a gazdag ismeretszerzésen túl nagyon kellemes szórakozást is je­lenthetnek. Nem szabad ezért erről sem megfeledkezni. Itt is a patro­nálóra hárulnak nagy feladatok. Előfordul, hogy azok a brigádok is, melyek rendszeresen járnak mo­ziba, színházba, sokszor ötletszerű­en választják ki a megnézésre ke­rülő darabokat. Mennyivel jobb len­ne, ha az üzem hozzáértő kultu­rális felelőse vagy az illető brigád patrónusa hivná fel a figyelmet a brigádtagokat érdeklő, éietükkel, munkájukkal kapcsolatos színvonalas előadásokra. Vannak, akik múzeu­mokba, kiállításokra szeretnek járni­A patrónusok ezeknek a dolgozók­nak is felhívhatnák a fiavelmüket, milyen kiállítást, tárlatot tekintse­nek meg. Kétszeresen hasznos mun­kát végeznek, ha a közös kirándu­lásra, kiállításokra és más bemuta­tók megtekintésére jó vezetőt is biztosítanak. CSAK NÉHÁNYAT említettünk a művelődési és szórakozási lehetősé­gek közül. Számos brigádban e mű­velődési formák már meghonosod­tak. Most arra kell törekedni, hogy a művelődésnek, a kulturális élet­nek ott is érvényt szerezzenek, ahol eddig elhanyagolták. Lehetőségek vannak. Csak akarni kell! BALÁZS BÉLA A coburgi német operaház nagy sikerrel hozta színre Dvorák Ruszalka című operáját Róbert Brocknak, a prágai Nemzeti Színház karmesterének új fordításában. 1/ arvas Éjféli ' miséjének tavaly novemberben volt a' bemutató­ja Berlinben. A darabot a kö­zönség nagy tetszéssel fogadta és az­óta is telt házak előtt játszák. F rantišek Hrubín költőnek, az Augusztusi vasárnap szerzőjé­nek Kristályos éjszaka címií új da­rabját tavasszal hozza színre a prá­gai Nemzeti Színház. A darabot az Augusztusi vasárnap kimagasló sike­rére való tekintettel nagy érdeklődés sel várja a közönség. C sehov a nyugati színpadokon a legsűrűbben játszott klasszi­kus szerzők közé tartozik. Az angol színházak különösen kedvelik, a lon­doni Royal Court Theatre például „Platonov" című kevésbé ismert da­rabját is előadta. oszkvában a színházi idény legjelentősebb eseménye Pro­kofjev Egy igaz ember című ope­rájának bemutatója volt. A prágai Nemzeti Színházban a CSKP 40. év­fordulója ünnepségeinek keretében szintén színre kerül. 7 'öbb szovjet színház játsza sikerrel a nátunk is jól ismert szovjet író Alekszandr Kornyejcsuk Dnyeper felett című új darabját. A szerző, mint előző darabjaiban, hű maradt a falusi környezethez, új színműve egy ukrajnai milliomos kolhozban játszódik le. A szovjet kritika kiemeli a darab optimizmu­sát, amely az új szovjet embernek és kommunista erkölcsének dicsőí­tése. Az Udmurt Autonóm Szovjet Szocia­lista Köztársaság Állami Dal- és Táncegyüttese egyik új táncszá­mának jelenetét mutatja be J. Kap­lun TASZSZ felvétele. [ Kulturális iit \ Ezerkilencszáznegyvennégy Nyomasz­tóan ködös novemberi reggel volt. A 23. gyalogezredet félkörben sorakoztatták fel a kaszárnyaudvaron. A katonák sápadt, komor arca elárulta, hogy itt valami rendkívüli eser ményre kerül sor. Az esemény nem váratott magára sokáig. A katonák tömör sora előtt két megbilincselt fiatal katonát kísértek. Az­az csak az egyiket kísérték, a másik sápadt, agyongyötört katonát inkább támogatták a fegyveres őrök, térde meg-megroggyant, és ha i karjánál fogva nem tartják, összecsuklik. A szomorú menetet fényes egyenruhás cso­port követte. A sárgás-zöld tiszti egyenruhák között egy csukaszürke egyenruhába bújta­tott SS-tiszt is lépkedett. A két megbilincselt, falhoz állított katoná­tól néhány lépésre oldalt megállt a tiszticso­port. A hadbíró ezredes a feszült gyászos csendben felolvasta az ítéletet, amely sze­rint „többrendbeli szökés miatt a hadbíróság golyó általi ha lra ítélte" a két katonát. Nyomban utána vezényszó hallatszik és a hat önként jelentkező nyilas katona előlép. Lekerül a bilincs az elítéltek kezéről. A sze­müket próbálják bekötni, de az egyik bátran viselkedő katona nem engedi. A társa szinte magánkívül zokog. Vezényszó! Sortűz!... A két fiatal összerogy, hangjukat, utolsó fájdal­mas kiáltásukat í sortűz visszhangja nyeli el. Az első sorokban álltam. A borzalmas lát­ványtői köfny homályosította el a szememet, tehetetlen, néma kínomban véresre harapdál­tam ajkamat. Alig néhány lépésnyire ott fe­küdt a büntetlenül kioltott két fiatal. Szíve­met súlyos fájdalom égette, úgy éreztem, hogy mi is gyilkosok vagyunk. Gyilkos itt kö­rülöttem ez a több ezret számláló egész bár­gyú tömeg. A szovjet csapatok gyors előretörése és a szlovák határ közelsége miatt napirenden voltak a szökések. Nem akartunk Németor­szágba, a bizonytalanságba menni. A nyilas­„Qlmi kímit j én nem imgijôk a maga (ia..." tisztek német módszerhez folyamodtak. El­rettentő példa kell. Ádáz tervük gyors megva­lósításában közrejátszott egy légiriadó. A ka­szárnyából szétfutottunk a szélrózsa minden irányában. A légitámadás után ki előbb, ki később visszabandukolt a kaszárnyába. Ke­rekes és Kiss egy kicsit elnézgelődtek a vá­rosban. A kiküldött járőr elfogta őket és most itt fekszenek véresen, élettelenül. Itt-ott a tisztek vezényszavai hallatsza­nak. A katonák mintha ólomlábon ,járnának, imbolygó léptekkel botorkálnak századukhoz. A kaszárnyaudvar másik részében sorakoztat­ták fel újra az ezredet. Egy deszkákból ké­szített emelvényről a református tábori pap beszélt az ezredhez. Harsány hangon dicsőí­tette a németeket, akik az isten küldöttei és akik megvédik a nyugati kultúrát a barbár bolsevikektől. „Nagy barátunkat" az isten is segíti, és nemsokára új fegyverekkel verik ki hazánk területéről a barbár ellenséget. Vannak azonban köztünk a kommunista pro­pagandától félrevezetettek, akik a rend bom­lasztására törekednek. De minden bitang, hitvány hazaáruló úgy jár, mint ez a két bi­tang. S mint valami károgó fekete varjú szórta a legaljasabb ocsmányságok áradatát a két halott katonára. Néhány nap telt el. A szombatesti parancs­kihirdetésben elhangzott az, amitől régen fél­tünk. Irány Németország. Reggel 6-kor so­rakozó, hétkor lelkiájtatosság a római kato­likus templomban, délután 14 órakor vagoní­rozás". Másnap a kora reggeli órákban a szöges ka­tonabakancsok élesen kopogtak a templom hideg kövén. A templom megtelt, lassan el­halt a léptek nyomán támadt zaj. A nyo­masztó templomi csendben halk zokogásra lettem figyelmes. Egy feketeruhás asszony térdepelt a meliékoltár előtt. Sovány testét meg-meg-rázta a fájdalmas zokogás. Éles csengetés verte fel hirtelen a csen­det, a pap vonult be a ministránsaival. Meg­kezdődött a mise. A fekéteruhás asszony szin­te merev mozdulatlansággal térdepelt, csak néha-néha tört ki a szájára szorított zseb­kendő alól az elfojtott zokogás. A pap felolvasta az evangéliumot, majd bú­csúbeszédet intézett hozzánk. Az ország di­cső múltjáról, a „kereszténység védőbástyá­járól" beszélt, majd így folytatta: „Most a dicső német nemzet tölti be ezt a szerepet. Oda mentek erőt gyűjteni és az isten ve?ér­lete alatt tértek majd vissza ezer sebtől vér­ző hazánkba. Ehhez azonban egység kell. szi­lárd összefogás. Azok, akik egységteket meg akarják bontani, azok, akiket megmételyezett a cseh uralom, a felvidéki kommunista cső­cselék, azoknak megfizetünk, mint ahogy azt a minap láttátok." Mintha megigézett volna a feketeruhás asszony. Nem tudtam levenni a szemem róla. Amikor a pap a kivégzett Kerekes János ne­vét kiejtette, az asszony hirtelen felállt, ki­egyenesedett. Bajtársaink ócsárlása után a pap a szülők szidalmazásába kezdett. „Akik ilyen gyerme­keket nevelnek a hazának, rosszabbak az ál­latnál" — jelentette ki. A feketeruhás asszony ekkor mint valami fekete kísértet elindult a főoltár felé. A két ministráns közt fellépett az oltár lépcsőjén, — a pap elhallgatott. A feketeruhás asszony egy pillanatra megállt a pap előtt — majd velőtrázót sikoltva öklével a pap arcára súj­tott. A pap rémülten a sekrestye felé menekült és hangos robajjal vágta be maga után az ajtót. Az asszony karja lehanyatlott, majd riadtan felénk fordult. Most láttam csak sá­padt, feldúlt arcát, szétzilált haját. Kissé támolyogva felénk közeledett. Zava­ros, lángban égő szemét merően rám sze­gezte. Merev tekintetét egy pillanatra sem vette le rólam, majd megállt előttem és cson­tos, kidolgozott két kezével elkezdte az ar­comat simogatni. — Fiam ... fiam — suttogta, csókokkal bo­rította el arjomat, ahol érte, és záporozó könnyeivel zubbonyom gallérját öntözte. A megdöbbenéstől szinte földbe gyökere­zett a lábam, nem bírtam megmozdulni. A szívemet mintha jeges marokkal szorítot­ták volna össze, torkomat a sírás fojtogatta. Valamit tennem kell, gyöngéden megfogtam a kezét, és óvatosan lefejtettem nyakamról, majd reszkető hangon, szinte könyörögve szóltam hozzá ... — Néni kérem .. én .. én ... nem vagyok a maga fia. A feketeruhás asszony ekkor reszkető lép­tekkel hátrálni kezdett, de különös ári ;an égő nagy fekete szemét egyetlen pillant)! a sem vette le rólam, majd hirtelen .i^izan^Sg villant fel tekintetében, de ugyanakkor szí­véhez kapott és lezuhant a templom hideg kövére. — Vigyétek ki ezt a bestiát! — hallatszott a nyilas századparancsnok rekedt parancs­szava. Senki sem mozdult. A katonák arca egy árnyalattal sápadtabb lett. TÖTH DEZSŐ ÜJ S7Ô 7 * 1061. március 2.

Next

/
Oldalképek
Tartalom