Új Szó, 1961. február (14. évfolyam, 32-59.szám)

1961-02-11 / 42. szám, szombat

Zuzka Zguriška i SZOMSZÉDOM A házba ahol lakom, új bérlő, fiatal legényember költözködött. Ve­lem átellenben egy manzárd lakást kapott. A lépcsőházban találkoztam V vele, mikor a bőröndjeit cipelte. Arckifejezése jóltápláltságról tanús­kodott, termetre nézve pedig óriás ' volt. Egyszer este becsöngetett, s már az ajtóban úgy viselkedett, mint aki otthonosan érzi magát nálam. Csoda, hogy nem taszított el az aj­tótól, olyan vehemenciával nyomult befelé. A cipője sáros volt, de hogy a lábtörlőn megtisztítsa, az eszébe se jutott. Szeretem a tisztaságot, magatartása ilyenformán mélyen bosszantott. Bemutatkoztunk. Plecháč Jurajnak hívták, s mint ahogy sietve elárulta, a közszükségleti áruforgalom kiske­reskedelmi területén működik. Fe­lőlem, gondoltam magamban, hisz úgyse tudom, mi az. Mivel jólnevelt ember vagyok, bel­jebb tessékeltem. Mint később kide­rült, ezt nem kellett volna csele­kednem. Elterpeszkedett frissen vásárolt, új fotelemben, amelybe magam se ülök, s tenyérével végigtapogatta a kar­fát. Kezei, ahogy szemügyre vettem, vizet már régen nem láttak. Erősen környékezett a rémület, hogyan fest majd új karosszékem virágos kreton huzatja a látogatás után. — Hát ez itt döfi magánál — bődült rám és lábait olyan hirtele­nül rakta keresztbe, hogy betrá­gyázott cipőjével csupán véletlen­ségből nem rúgott orron. i—. Csak nemrégen költöztem ide, még nem vagyok egészen berendez­kedve — jegyeztem meg született szerénységemmel. No, ami azt illeti, hozzám nem illene — mondta ő. — Mi a fenének ezek a kitömött székek, vánkosok, szőnyegek, függönyök? Legföljebb valami kisasszonykának. Nekem elég egy rendes masszív íróasztal, lámpa, papír és toll. Ö talán csak nem írással fog­lalkozik? — kérdeztem, bár egyál­talán nem érdekelt, hogy mit fog mondani. i— Még nem, de rövidesen. Elhatá­roztam ugyanis, hogy felcsapok kez­dő szerzőnek. Ez jelenleg az irodal­mi világban új sarzsi. Őszinte ked­vet érzek, hogy valami újat alkos­sak, valami olyasmit, ami még nem volt. Kezdetben, amikor kitervelt pályámon töprengtem, nem tudtam egészen biztosan, hogy melyik vé­géről kapjam el a dolgot. Először a költészet jutott az eszembe. Nem­zetem dalnokának lenni, nos, mi le­het ennél szebb? Meg is próbáltam kissé elmélyülni a modern költészet­be, de őszintén elárulom magának, egy csöppet sem lelkesített fel. Már megbocsásson, milyen költészet az, traktorokról énekelni, amelyek föl­szántják a mezsgyét? Zengeni a mű­trágyázásról és pacsirták helyett burgonyabogarakkal foglalkozni. Hát mondja meg nekem, egy fejőstehén vagy egy fajbika inspirálhat egy költőt, akinek az a hivatása hogy a szépről énekeljen? Nem, én soha­sem süllyednék olyan mélyre, hogy ilyen vulgáris dolgokkal szentségte­lenítsem meg a poézist. Elhatároz­tam, hogy a szerelemről, a fennkölt, tiszta szerelemről fogok zengeni. Az említett területen az első kísérlete­ket már meg is alkottam. Bizalma­san megmutattam egyik barátom­nak, szintén költőnek — egy liter után a borozóban. És tudja mit mondott nekem az a szamár? Azt mondta: „Juro, így költenek kamasz­korban az összes diákok, sőt egye­sek még jobban. Hajítsd el őket!" Természetesen megsértődtem. De tudom, hogy honnan fúj a szél. Ba­rátom versei ugyanis könyvesboltok polcain porosodnak, s hamarosan papírzuzdába kerülnek. Amikor éjfélt ütött az óra, szem­telenül megkérdezte: — S valami stampedli nem akad magánál? Tudja, a költőnek szük­sége van egy kis lelki benzinre, amely felpezsdíti a vérét és fel­frissíti a szellemét. Hát töltsön már valamit! Na, még csak az hiányzik, hogy itt maradjon reggelig. — Nem, ilyesmivel igfczán nem szolgálhatok, a legjobb akarattal sem. Tudniillik absztinens vagyok, És azonkívül epés is. — No, már bocsássom meg, de epéje mindenkinek van, nekem is. — Csakhogy az enyim beteg. Gyul­ladt. Gyakran van rohamom. És szi­gorú diétán élek. — Ugyan, menjen a pokolba — mormogta, majd feltápászkodott, el­ment. Aztán sokáig nem találkoztunk. Gyógyfürdőbe kaptam beutalást, innen egy hónapi iskolázásra küld­tek, végül pedig kivettem a négy­hetes szabadságomat. Hatemeletes házunkat már az őszi szelek tapogatták és vidáman fü­tyürészett a léghuzat manzárdszobám körül, mikor költő-szomzédom újból meglátogatott. Valami csomagot hajított az asz­talra és szétterpeszkedett a karos­székben. — Visszaadták a lókötők. Ki, mit? - meresztettem a szememet. N A kiadó a regényemet. '— De hisz maga költő, mit be­szél regényről? — Költő!? Ugyan kérem, ez már a múlt zenéje. Időközben kezdő prózaíró lett belőlem. A költészet­tel véglegesen szakítottam. Ezekből a kezdő költőkből egész halomnyi van. Ügy szaporodnak, mint eső után a gomba. Fiatal koromban kedvvel olvastam cowboyregényeket. Csak­hogy az ilyesmi nálunk most nem megy. De volt egy ragyogó történe­tem, átélt história, elmesélem ma­gának. Csupa fül nem voltam, annyi bi­zonyos, mert rendkívül idegesített poros cipője s ahogy a tenyerével karosszékem karfáját dagasztotta. De nagyjából azért emlékszem, hogy miről volt szó. Valamilyen lagzin, ahol vőfély volt, történt a dolog. A lagzi előtti este berúgott a vőle­génnyel, s miután az sehogy sem akart aludni menni, bezárta a szom­szédos szobába. Reggel későn ébredt, sietve felöltözködött és rohant az esküvőre. A vőlegényről azonban megfeledkezett. Annak végül is női öltözetben kellett kimásznia az ab­lakon, ugyanis a szobában csak a koszorúslány anyjának a ruhája volt. A történet fénypontja az volt, ami­kor a vőlegény ujjo' ^ó gyerekhad­tól kísérve végigvonult a falun. — Tudja — fejezte be az elbe­szélést -, kutya muri volt a lako­dalmas házban. A mennyasszony bő­gött és ha nem lett volna áldott állapotban a vőlegénytől, több mint valószínű, hogy kereket old. Í— Igen érdekes, humoros történet i— igyekeztem az elismeréssel, hogy mondjak valamit. — Na látja, s éppen ez az, ami kell. Van benne pozitív hős, EFSZ, kulák és méghozzá egy szorgalmas fejőnő is, aki az ötéves terv alatt összespórolt magának egy Wartbur­got. Hát ez nem elég? — Felvontam a vállam, jelezve, hogy magam se értem, mit kifogá­solhatnak rajta. — El kell olvasnia, hogy véle­ményt alkothasson. Állítólag a re­gényemet két lektornak adták oda elbírálás végett, aztán egy történész­nek, egy etnográfusnak, aztán a Földmüvelésügyi Minisztérium egyik szakosztályának, végül pedig vissza­küldték. Még levelet is csatoltak hoz­zá. Hogy szerintük fontos lenne, ha elsajátítanám a Peciar-féle gramma­tikát és megtanulnám az ékezetek használatát. Azt ajánlják, hogy ol­vassak szlovák elbeszéléseket és csi­szoljam át a kéziratomat, mert a kézírásos betéteket a regényben nem lehet elolvasni. Hát már bocsásson meg, ha el se tudták olvasni, hogyan bírálhatták meg? Csakhogy én nem hagyom annyiban. Én ezzel a mű­vemmel a legmagasabb helyekhez fordulok, döntsék el ott, hogy meg­felelő-e. Buzgón bólogattam, hogy csak menjen minél előbb. — Ami pedig azt a grammatikát illeti — mondta felháborodottan —, hisz van elég szerkesztő és szer­kesztőnő a kiadóvállalatoknál. Ha mi írók hibátlanul írnánk, akkor ugyan mi dolguk lenne nekik? Felkopna az álluk s kereshetnének maguknak más foglalkozást. Mivel nálam sem stampedli, sem feketekávé nem akad, szomszédom kénytelen volt hazamenni bosszűság­felejtőért, én pedig éjfélig tiszto­gattam az összehamuzott szőnyeget, kimostam a hamutartókat és benzi­nes ronggyal törülgettem a karosz­székemen virító feltűnő foltokat. Másnap éppen a zuhany alatt áll­tam. amikor türelmetlenül, mint va­lami sziréna, megszólalt a csengő. Magamra kaptam a fürdőköpenyemet és mezítláb rohantam ajtót nyitni. Biztosan tudtam, hogy ő, a kezdő prózaíró lesz, s ha így félig mezte­lenül mutatkozom, kétségkívül el­megy. De alaposan tévedtem. A sarok­ba, a díványra taszigált, maga pedig a karosszékbe telepedett. — Kitűnő ötletem támadt — dör­zsölte a kezét. — Magával közlöm először. Elhatároztam, hogy felha­gyok a prózaírással és kezdő kriti­kus leszek. Mit szól hozzá? Ügy éreztem, hogy libabőrös lesz a hátam és éppen meg akartam ma­gam emberelni és ki akartam dobni, de hirtelen elfogott a méreg és én, a békeszerető ember, ráförmedtem: — Hogy képzeli ezt, ember? Vagy talán azt hiszi, hogy kritikusnak len­ni az csak úgy mirniksz-dirniksz megy? Kedves barátom, ahhoz ma­gának keményen kellene tanulnia előbb, olvasnia, művelődnie, lépést tartania az egész világirodalommal, tökéletesen ismernie kellene nem­csak a grammatikát, de a költésze­tet, a retorikát is, és a kisujjában kellene lennie az egész irodalomtör­ténetnek. Tanulmányoznia kellene az élenjáró hazai és külföldi kritikusok irodalomtéziseit, cikkeit. Bizony így. S mielőtt még magából kezdő kriti­kus válna, olyan óriási munkán es tanulmányokon kellene keresztülrág­nia magát, hogy egy-kettőre elmen­ne a kedve és a türelme is. — Ugyan, ugyan szomszéd úr, már nézzenek oda, hát szónokolni azt tud — mosolyodott el kellemetlen szaggatott fintorral. — Nem hihe­tem, hogy maga ért ezekhez a dol­gokhoz. Maga azt gondolja, hogy minden kritikus ilyen sokoldalú műveltséggel rendelkezik, hogy ré­szint tökéletesíti magát a saját szak­májában, másrészt meg mindent el­olvas, ami megjelenik nemcsak ná­lunk, de másutt is, és hogy alaposan foglalkozik azzal a művel, amelyről kritikát akar írni? Téved, kedves szomszéd. Ilyen kritikusok nemigen akadnak. Tudja, hogyan készül a kri­tika? Meg kell várni, amíg megjele­nik három-négy és abból aztán ösz­szetoldozódik az ötödik. A művet el se kell olvasni, nem még hogy át­tanulmányozni. Erre az iparra adom én a fejem. Hogy milyen kedvvel fogok bírálni, azt majd meglátja. Ri­.pityára marcangolom a szerzőket, mindnyájukra kiöntöm a mérgemet. Higgye el, nem olyan nehéz mester­ség ez, hiszen a mi kritikusaink vé­leménye ugyanarról a műről a leg­nagyobb mértékben különbözik. Én kiválasztom közülük a legélesebbet és még hozzáadok valamit. Meglátja, hogy híres ember lesz belőlem és kritikai fejtegetéseimet országszerte fogják citálni. Fölemelkedtem a díványról és szo­rosabban magamra vontam a fürdő­köpenyemet, mert éreztem, hogy bor­sódzik a hátam. De előbb még szeret­tem volna jól odamondani neki. — Csak aztán a maga kezdő kriti­káit valahol meg is jelentessék. Mert összeírni bármit összeírhat, csak akadjon lap, amely a maga irkafirkáit ki is nyomtatja.. Ez, gondolom, mái­nehezebben fog menni. — Hohó, látom mér, hogy maga nem ért semmihez — s fölegyenese­dett a karosszékből és elém állt. — A kritikámat természetesen nem kül­döm mindjárt a Pohl'adyba, vagy a Kultúrny životba. Nálunk otthon két­hetenként megjelenik a Záhorák Fi­gyelő s máig nincs kultúrrovata. A főszerkesztője barátom, együtt jártunk iskolába. Ki fog ugrani a bőréből, ha megmondom neki, hogy kész vagyok kultúrrovatot szerkeszteni a Figyelőjében. Ott aztán azt írhatok, amit aka­rok, érti? Már álnevet is választot­tam magamnak: Nadbrezinský Kveto­slav, tetszik? Holnap mindjárt név­jegyeket is készítettetek. Ebbe a látogatásba belebetegedtem. Megfáztam, sajgott az oldalam és a vállcsontomban szúrást éreztem. Or­vosok után mászkáltam s amint ha­zaértem, ágynak dőltem. A csönge­tés^ nem reagáltam. Szomszédomat, a kezdő kritikust már régen nem láttam. Egyik nap a házkezelőség vezetőnője állított meg, hogy nem akarom-e lakásomat ki­cserélni a déli oldalon fekvő man­zárddal, miután panaszkodtam, hogy az enyém igen hűvös. — De hogyan, hisz az foglalt. — Holnap költözködik — magya­rázta szűkszavúan a szomszédom­ról. — Szülővárosában előnyös állást kapott. Egyszerre fény gyulladt fejemben, hogy az alighanem az a bizonyos szerkesztőség/lesz. Vártam, hogy jön majd dicsekedni és elbúcsúzni, de nem jött. Nem járatom a Záhorák Figyelőt, így nem tudom, megjelennek-e ben­ne Nadbrezinský Kvetoslav, kezdő ' kritikus bírálatai. Fordította: M. D. A dobšinai jégbarlangban csodálhatjuk meg ezt a nagyszerű jégképződményt. Az öreg Michaliak (TÁTRAI TÉLI KÉPES LEVELEZŐLAP) ABBAN AZ IDŐBEN jártam mosta­nában a Magas-Tátrában, amikor itt a Duna-vidékén azt hittük, csak csú­fot űz velünk a tél s már a tavasz játszadozik velünk. Mert mifelénk voltak kertek, ahol rügyezni kezd­tek a fák, sőt a csallóközi erdőben előlopakodott s kidugta pirinyó fejét a hóvirág is. Persze, ez csak nálunk volt így, a Magas-Tátrában kemény, mellbevágó hideg fogadott. Bár a mosolygó nap a déli órákban világos sugárkévékben ontotta felém üdvöz­letét, árnyékban mégis 14 fok hide­get mért a higanyoszlop. Tatranská Lomnicán szálltam le a villamosról. Percekig ál tam a hóval borított hegycsúcsok lábánál, a zöld s fehér színben pompázó fenyvesek­kel övezett kisállomáson, hogy szin­te egy szuszra szívjam magamba a felém tóduló ózondús levegőnek minden ízét, illatát. A távolodó vasút zakatolását vidám gyermek­hangok váltották fel. Nóta verte fel a csendet, harsányan, kacagva, teli életkedvvel. Az állomással szem­közti épület tucatnyi erkélyén na­pozó lányok és fiúk fújták a patto­gó diákindulókat. Az épület homlokzatán felírás: Detský raj — olvastam. Hát igen, Detský raj — gyermek­paradicsom. Bárki volt a „kereszt­apa", jó nevet talált e gyermeküdü­lőnek. Mert ez bizony kész paradi­csom, kacsalábon forgó mesebeli kastély a terülj meg asztalkámmal s az ehhez hasonló csodákkal. Földi paradicsom, mégpedig a javából. Ebben az üdülőben találkoztam 84 Nové Zámky-i és 30 bratislavai diák­kal, két szlovákiai magyar iskola növendékeivel. Lányokkal, fiúkkal, akik tátrai sítanfolyamukon a kevés hó ellenére nagy ügybuzgalommal szorgalmatoskodtak, hogy sikerrel elsajátítsák a sítudományok alapjait. MÍG A FIATALOK gyakorlatilag próbálták megfejteni a görög bölcs közmondássá vált tanítását „Mens sana in corpore sano", én Fero bá­csival, az üdülő ezermesterével az épület egyik csendes kuckójában hú­zódtam meg, hogy egyéb mást meg­tudjak a sítudomány tátrai történe­téről. Mert Michaliak bátyó, akit kü­lönben itt mindenki csak „Fero bácsi" néven ismer, sokat tud erről monda­ni. Szakember a javából, éppen fél­százada, hogy először csatolta fel az ördöngös síléceket lábára. — Még hozzá magam fabrikálta léceket — ismétli Fero bácsi. — Hogyan? — kérdem — maga fabrikálta ? — No igen — válaszolja és nagy komótosan még fel is áll a kispad­kára, hogy szavának külön súlyt is adjon s nekem most olyannak tűnik ez a 60 év göröngyös útjait meg­járt új ismerősöm, mint a dúló vi­haroknak, zúgó elemeknek ellenálló, koronájával az egeket bökdöső tát- ? rai szálfa-fet}yö. S mert látja, cso­dálkozom, még szélesebbre nyílik a szája, elővillannak egészséges, nagy fehér fogai s felszabadultan nevetve folytatja: — Hát azt gondolja tán, ötven év­vel ezelőtt is így adogatták a gye­rekeknek a síléceket, a vasalást, a vízhatlan cipőket, a meleg Sttözetet, mint most? No ügye, maga sem hi­szi! De tél akkor is volt, meg hóból talán több is mint manapság s a gyermekember hóra kívánkozott. Szétvertünk egy ócska hordót, don­gájából léceket készítettünk s ké­szen volt a sítalp. Spárgával vagy dróttal odakötöztük a bocskorba, vagy bakkancsnak csúfolt lábbelibe bújtatott lábunkhoz a fát s aztán hajrá, indulhattunk is a próbálko­zások útjára. Mily hasznos lenne Fero bácsi me­séjét órákig elhallgatni. Mert nem is mese, hanem élő valóság. Hisz a gyerekkortól a máig egyetlenegy ember élettörténetéből levezethet­ném a tátrai változásokat s a fej­lődés új világot formáló erejét. Fero Michaliak a közeli Ždiarból származik, ahonnan ötven évvel ez­előtt még tucatjával vándoroltak ki a kis faházak lakói: belga bányász­nak, kanadai erdei munkásnak, ame­rikai munkanélkülinek, vagy farmer mellé cselédnek, földönfutó vándor­nak. Csak a véletlenen múlt, hogy ö itt maradt. Szerelmes lett és sze­relmét nem tudta elhagyni. Így hát maradt s még ma is, öreg fejjel, hosszú órákon át csodálja gyerek­kora óta tartó nagy szerelmét, a Tátrát. ESTÉRE JÁRT már, de mi még mindig ott szorongtunk a kuckóban, megbújva, hogy a visszaemlékezések útját járva senki meg ne zavarja beszélgetésünket. — Ždiar is szép volt, a szülőföld kitörölhetetlenül benne él az em­ber lelkében, de belénk férfiakba az első szerelem még mélyebbre marja magát, — sóhajtott az öreg. E csön­des elmélkedésbe váratlanul szinte belerobbant a hazatérő gyermekse­reg üdvrivalgása: — Hurrá Ždiar, hurrá, — hol van Férő bácsi, hallja-e, Ždiar a föld­kerekség legszebb pontja. A piros-pozsgás, egészségtől szin­te kirobbanó fiatalság másodpercek alatt körülvett bennünket s az öreg kis falujának hóval borított lejtői­ről, dombjairól áradozott. — Ha a Magas-Tátra — mondo­gatták — cserben is m hagyott ben­nünket, hóra éhes sportolókat, ki­pótolta mindezt Ždiar. Megtaláltuk azt, amit kerestünk, igazi havat, porhanyósat, amelyen úgy röpköd­tünk, mint valami mesebeli óriás madarak. Hallja Fero bácsi, nincs is szebb vidék ennél a ma délelőtti terepünknél. — Lehet, — nevet az öreg Mi­chaliak huncutkásan, s érzem, az előbbi szavaira gondol vissza, a gye­rekkorára, amikor vagy ötven esz­tendeje hordó dongájából összetá­kolt sítalpra állva ö is először kós­tolta meg a ždiari havat. Feró bácsi megfogja- karomat s cipel magával ki, az üdülő bejárata elé. Felmutat a magasba, a ház homlokzatán* — Olvassa csak, — mondja. — Detský raj, olvasom le a neon­fényben tiindöklb betűket — gyer­mekparadicsom. — IGEN, DETSKÝ RAJ, — ismét­li a 60 esztendős Fero Michaliak — lassan az egész országot gyermek­paradicsommá változtatjuk, mi, akik a gyermekek öröme és békés álma felett őrködünk. NAGY JENŐ ' Bábi Tibor: Epitáfium Bőszült erők kosszarva ütközött, irtották egymást öklelő hadak: most rothadás rág bordáim között, s életem név és kurta két adat. Rontás dúlta az ember jó eszét — én vágóhídra butított bolond. .! Zsigereim a gránát tépte szét, s a béke megbocsátó szót se mond. Sírom felett virág és fü terem, ölelkezik a boldog szerelem; ki bánja már, ki volt a rossz baka. . ? Elment a haddal, embert ölt-pörölt; paraszt volt — két ölnyi sírt örökölt! fényeskedik neki az éjszaka. ÚJ SZÖ 6 * 1961. február 11.

Next

/
Oldalképek
Tartalom