Új Szó, 1960. január (13. évfolyam, 1-30.szám)

1960-01-01 / 1. szám, újév

Klinger: Táncoló üvegfigurák a Harcos művészet bratislavai kiállításán (J. Herec felvétele) Műkedvelőink műsorához M a már nemcsak rádió, hanem egyre több televíziós készülék kerül a faluba. S ha valamilyen jó műsor van és ez ma már egyre gya­koribb, a televíziótól kinek van ked­ve másüvé menni. Ügy érezzük, a televízió elterjedé­se probléma elé állítja a falvak szín­játszó mozgalmát és általában a mű­kedvelői munkát. Máris egyre több helyen hallottuk a panaszt, hogy ez idén nehezen indul a kultúrmunka. A televízió elterjedése tehát meg­változtatja a falvak kulturális arcu­latát és a műkedvelői csoportok munkalehetőségét. Oj helyzet adódik s véleményünk szerint bizonyos ér­télemben szükségszerűen új munka­kör vár a műkedvelő csoportokra. Nem akarjuk a színjátszó csopor­tok hivatását és életképességét két­ségbe vonni. Hiszen számos csoport készül most is a műkedvelők járási, kerületi és központi versenyére. Mű­kedvelői színjátszó csoportok min­den bizonnyal még évek múlva is lesznek és eredményesen fognak dolgozni. Véleményünk szerint mégis szükséges, hogy műkedvelő csoport­jaink bizonyos mértékben átképezzék munkájukat. A falvak kulturális mozgalmának gerincét és általában a műkedvelő munkát a színjátszás képezi. De ha új helyzet adódott, amikor csökken az érdeklődés a műkedvelői színját­szás iránt, műkedvelőink miért ne adhatnának olyat, amivel a televí­ziót kedvelők érdeklődését is felkel­tik. Véleményünk szerint minden le­hetőség megvan arra, hogy az új vi­szonyok között is érdekeset és jót adjunk. Az irodalmi színpadok meg­teremtésére gondolok elsősorban. Az irodalmi színpadok nemcsak a szereplőknek nyújtanak könnyebbsé­get, hiszen ha nem tanulnak három­felvonásos darabot, nem kell olyan gyakran próbákra járni - a várható eredmény is kecsegtető. Film majd minden faluban van. Magnetofon is adódik. Az élő szó­nak így nagyszerűen segíthet a tech­nika vívmánya is. Film, magnetofon, élő alak. Magában véve is vonzó. Az irodalmi színpad ilyetén rendezett Ne egy-egy műsora nem tudom helyi viszonylatban nem versenyezhetne-e még a televízióval is? A jó múltkoriban hallottuk, hogy Komáromban készülnek irodalmi színpadot létesíteni. Nem tudjuk, történt-e valami, vagy a helyes el­képzelés még ma is csak terv? A népművészeti nevelés kerete egyre bővül, a műkedvelői munka is új értelmet, jelentőséget kapott. Azt a munkát, amit műkedvelő színját­szóink eddig a háromfelvopásos szín­művek bemutatásával végeztek, az irodalmi színpad keretében érdeke­sebb, magasabb szinten végezhetnék, lem az esztrád- és a ma di­vatos „irodalmi" esték gya­koribb vagy kizárólagos rendezésére gondolok. Az irodalmi színpadnak ma­gasabb hivatása lenne, különösen ha az adottság ügyes elképzelésekkel párosul. Egy új műfaj születéséről van szó, amelynek dramaturgiája, szerkesz­tési és rendezési elvei, stílusproblé­mái kevéssé ismertek. Mindez a munka során születne meg és ala­kulna rendszerré. Megjegyezhető azonban, hogy az irodalmi színpad százaknak és ezreknek sugározhat­ná a mai és a klasszikus lírát, né­pünk és a nagyvilág irodalmát, mű­vészetét. Az irodalmi színpadok egy­egy színvonalas rendezvénye harc és győzelem is lenne a selejt, a giccs­áradat ellen. Az irodalmi színpadoknak nem sza­badna követniök azt a módszert, amelyet a légtöbb esetbei^ a mai irodalmi estéken tapasztalhatunk. Sajnos, de a ma szokásos rendez­vények — egy-két kivételtől elte­kintve — nem adnak képet sem egy költőről, sem egy-egy nemzet költé­szetéről, vagy annak egy korszaká­ról, sem valamely eszméről. Pedig az irodalmi estéknek is az lenne az elsődleges hivatásuk, jjogy bemu­tassanak egy közös gondolatot — szabadság, szerelem, humanizmus, antifasizmus, a békéért folyó harc stb. - egy-egy költőt, egy-egy nem­zet költészetét, vagy annak egy kor­szakát. Hasznosabbak is, sikeresebbek is lennének az olyan rendezvények, amelyeket valamilyen gondolati mag köré szerkesztenének. Az irodalmi színpadok ezért költőkről, nemzetek­ről, korszakokról nyújthatnának kör­képet; költök kortársai kapcsolatát, hasonló vagy azonos életprogramot, különféle művészi áramlatokat mu­tathatnának be egy-egy műsorukon. Az ilyen estek minden bizonnyal megtalálnák a maguk igazi közönsé­gét. Hiszen sokan ma már nemcsak verseket, vagy valamilyen felolva­sást akarnak hallani, hanem meg akarják ismerni a világirodalom ér­tékeit, s ha ismerik, újra akarják hallani a kedvelt műveket, vagy egy­azon gondolat, egyazon eszme köl­tői kifejezésének számos változa­tát. Az irodalmi színpadok az igényes népművelést, a jobb világirodalmi tá­jékozódást és tájékoztatást szavaló kultúránk fellendítését, a műkedvelő tehetségek szervezett, de nem túl sok időt igénybe vevő munkárafo­gását, a „kisebb" vagyis kevesebb időt igénylő műalkotások terjeszté­sét tekinthetnék céljuknak. Az ilyen est, amelyen egy-egy szép vers, je­lenet vagy felolvasás szerepelne, a már fentemlített technikai eszközök segítségével, nem hisszük, hogy ne vonzana olyan tömegeket is, melyek eddig kevésbé érdeklődtek az iro­dalom iránt. Műkedvelő színjátszóink elvétve ugyan, de még ma is gyakran sem­miképpen sem helyeselhető liberaliz­mussal tekintenek a „hálás" műfajok felé. A » „könnyű" műfajnak keresz­telt zagyvaság és az operettláz jo­gosan ad okot a homlokráncolásra. És hogy tudomásul vegyük: egyes csoportok műsorainak művészi, nem utolsó sorban eszmei semmitmondása néha nagyon is beszédes. Az irodal­mi színpadoknál e műsorpolitikai ki­siklások is korlátozódnának. Az irodalmi színpad már jelie­généi fogva magasabb külde­tést képviselne. Kisebb szerepet kap­na itt a magamutogatási lehetőség és előtérbe lépne a mű lényege, a lényeg alázatos szolgálata. Az iro­dalmi színpadokon nem a tetszetős külső, hanem maga az anyag szóra­koztatna. BALÁZS BÉLA Gyurcsó István : EGYSZERŰ Hómadarak szállnak, esővel keverve. Kis cinke pityegi: eressz be, eressz be újévi kalácsra. Tapsikol a béke, kifelé kandikál: legkisebbik fiam pipiskedve föláll a vendégvárásra. — Odahaza most, a kosaraki parton, vendéget marasztal a sáros keréknyom: én nem vagyok vendég. Békesség van, tudom, a kicsiny szobában — az abroncs-lábtörlőn nem zörög a lábaim: esőt mormol az ég.­Bor is van, pohár is: nyolcvan évnek jussa. Két öreg ül, várnak, mert még más is jutna, ha valaki jönne. Nyolcvan évnek jussa: annyit örököltek, hogy most arra várnak, hátha bezörögnek; s néznek a kilincsre. —' Nem mozdul a lábam: küldenem a fiam — l az ég esője hull, a sok keréknyomban elfolyik a szándék. Pedig hányszor küldtek, csomózott kötéssel, semmiből valamit, ha körteéréssel megért az ajándék... — Nyolc szív virágzott a kosaraki parton. Nyolc szív üzenetét alig, alig hallom: mind szanaszét járunk. Ki jobbra, ki balra: olykor ellenünk van az, aki félreállt nehéz harcainkban: mi lábunkra álltunk. ÚJÉVI ÉNEK Prágától otthonig, onnan Budapestig osztódott az élet: várhatnak napestig, senki be nem köszön. A kilincs nem mozdul: félévenként néha, nyaranta, ha érik a piros szamóca — csak ennyi az öröm. Szelíd jóság, ennyi, a mindent megértés, de ék még a szívben a szülői féltés, s olykor összenéznek. Megérzem, hogy várnak — nem elszámolásra — szeretet adóját törlesztő várásra: egyebet nem kérnek. Fölmérik az időt, a rosszat levonják, és az unokákat sorra összeadják — néha eltévesztik." Lám tíz ujj nem elég: számol Apám, Anyám — s hogy miből mennyi van, hány fiú, hány leány, — azt összekeverik. Nekik is, nekem is a gyermek a béke: nem hullunk szét — ki-ki a maga helyére kerül, hogy megálljon. Ahogy ők, bár én is bírjam úgy erővel, s mikor visszanézek nyolcvan esztendővet, maradjon majd lábnyom ... De ha nekem is majd — kisfiamra nézek — ritkán kopogtatnak újévi vendégek: szeretet, szeretet... — Ott a sáros dombon, kosaraki parton, nyikorgó ajtóban az Apámat hallom, hogy kocog a lába. Csak a vendég nem jön, az év pedig eljár: a kutya sem vakkant és a szarkamadár, ha csörög is — hiába. \pDAIMRÖL- KÖNWEKRÖlá5> Szántó György: Boszorkány A harmincas években Szántó György egyik közkedvelt írója volt a Móricz Zsigmondot alig ismerő, s Herczeg Ferenc, Földi Mihály re­gényein nevelődött, polgári ízlésű magyar olvasóköröknek. 1933-ban megjelent, sok kiadást megért Stra­divári című érdekes regénye afféle kapós könyvnek, „bestseller"-nek bi­zonyult. Szántó könyveiben többnyi­re a múltat elevenítette fel és eb­ben a történelmi tárgykörben legna­gyobb sikerét az utolsó Arpádházi királyról szóló Aranyágacska című müvével aratta. A renaissance és az olasz barokk korának eseményekben gazdag, színdús világa is foglakoz­tatta romantikus képzeletét és egy regényében, a Mata Hari-ban az első világháború idején a németek kém­jeként kivégzett érdekes sorsú kele­ti táncosnőnek életregényével is megpróbálkozott. Ezekben az esz­tendőkben haladó gondolkodásáról különösen Az ötcímű ember című bátorhangú regénye adott tanúsá­got. Szántó György, mint festő kezdte pályafutását. Az első világháborúban súlyos fejsebet kapott és sérülése következtében szeme világát elvesz­tette. Festői pályája ezzel teljesen megszakadt, a testi katasztrófa azon­ban nem törte össze, tehetsége a művészet más területén, az iroda­lomban keresett és talált hamarosan érvényesülést. Elbeszéléseiben és re­gényeiben a festői látás a tájak ér­zékletes leírásában lépten-nyomon megnyilvánul, impresszionista módon szinte tobzódva rakja fel és halmoz­za a színeket; a vakság olykor el­merülésre, befelé fordulásra is ösz­tönzi és ennek az elmélyedésnek kö­szönhető, hogy sokoldalú történeti tudásáról, korismeretről tanúskodó írásai érdekességükkel és színessé­gükkel lebilincselnek. A budapesti Móra Ferenc Könyvkiadó gondozásában a Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó közös kiadványaként megje­lent legújabb történelmi regénye, A b o­szorkány sem nélkülözi ezt az érde­kességet és színességet, mégsem sorol­ható legjobb munkái közé. Megírásában erősen érezni az eisietett9éget, a laza szerkezetet, a kor festésénél a puszta adatszerüséget, a bántó tényt, hogy tág tudását nem ágyazza bele szervesen a cselekménybe, beéri az adatok felületes beiktatásával, a lexikális tudásnak célta­lan felhasználásával. Ez a felületesség kü­lönösen a regénynek Padovában lejátszódó fejezeteiben erős hiányérzést kelt és ez azért sajnálatos, mert a regény külö­nösen -rendkívül rokonszenves főhőse miatt megérdemelte volna az elmélyülést, a művészibb munkát, a nagy és érde­kes ar.yagnak nem ilyen vázlatos, hanem gondosabb megformálását. A Kassán máglyahalált halt Tötösi Bor­bála hányatott élete ragadta meg ezúttal az író képzeletét; születésétől a boszor­kányperig, a kínhaláláig kíséri a szép jobbágylány történetét, elmondja, hogyan tanulta meg gyógyfüveket értő anyjától a legkezdetlegesebb gyógyítás titkait, ho­gyan ismerkedik meg későbbi férfével, az erdélyi származású Szamosközi Dávid író­deákkal, miként utazik vele és tudást szomjazó erdélyi úrfiakkal együtt Pado­vába, hogy ott fiún".!: oiiözve a flamand Vesalius professzor anatómiai előadásait hallgassa. Hazatérésük után Tötösj Borbá­la Budán, majd Szepesváralján és Kas­sán gyógyított, ahol a papi reakciónak, a Kassáig nyúló jezsuita intrikának sikerült a felvilágosodásnak ezt a 'keveset ismert, fénylő asszornyalakját bebörtönöznie és szégyenletes per után máglyára juttatnia. Férjét ugyanez a vérbíróság életfogytig­lani gályarabságra ítélte el, de Szamos­közi Dávidnak sikerül a Iepantói csatá­ban megszabadulnia bilincseitől és tiz esztendei keserves hányódás után meg­tört öreg emberként visszatérnie Erdély­be. Tötösi Borbála lélekbemarkoló élettör­ténete, a tudomány hőseinek harca a dogmatikus egyház ellen bizonyára lénye­gesen többet mondana fiatal olvasóink­nak, ha írója jobban összefogja monda­nivalóját és nem kalandozik el túlságo­san sokfelé, az érdekesség, egy-egy szín­folt kedvéért elmulasztva a mélyebb elemzést, a hitelesebb és művészibb kor­festést. Egyes fejezetekben, különösen a regény második felében Szántónak mégis sikerül éreztetnie, hogy a reakció össze­fogása ellenére felkelőben van a tudo­mány napja és nincs már messze az az idő, amikor a világ megismerésére és a tudásra vágyódó ember felülkerekedik ellenfelein, a zsarnoki visszahúzó erőkön, az egyházi és világi hatalmasságokon. Vesalius és tanítványai, a Tötösi Borbá­lák még csak apró rést hasítanak a sö­tétség bástyáin, még hosszú-hosszú év­tizedeikig lobognak a máglyák a városok piacterein, ám tüzük fénye besüt már az apró szobákba, ahol lángelmék, Ko­peroikusok, Bruno Giordanók, Galileiek búvárkodnak, papírra vetik az új ember gondolatait, hirdetik a lelkiismeret sza­babdságát és tollal, a szellem fegyveré­vel küzdenek az előítélet, a babona és dogma sötét hatalma- ellen. / Kiadónk helyesen jár el, amikor fiatal olvasóink kezébe olyan könyveket ad, amelyek a haladásnak meg nem alkuvó hőseit ismertetik meg velük és ezért A boszorkány közös kiadását hibái ellenére is hasznosnak tartjuk. Fráňa Šrámek: Ezüstszél Ä cseh irodalomtörténet Fráňa Šrámeket, mint költőt a század leg­nevesebb cseh lírikusai, Neumann, Wolker és Nezval mellé állítja és ugyanilyen jogosan mint próza- és drámaírót is a klasszikusok közé sorolja. Mindenképpen helyeselhető, hogy kiadónk egyik legjelentősebb művé­vel, az Eziistszél című regényével is­merteti meg olvasóinkat, és elisme­résünk teljesebb volna, ha a kötet előszót vagy kisebb tanulmányt is tartalmazna, amely bővebben elemez­né a jeles cseh író munkásságát, is­mertetné a kort, amelyben az Ezüst­szél született és megvilágítaná, mi­lyen hatással volt a regény megje­lenése idején, az első világháború előtt és hogyan hatott akkor és ké­sőbb magára a cseh irodalomra. Nem először tesszük szóvá a köny­vekhez fűzött tanulmányok fontos­ságát. Šrámek esetében egyenesen hiányérzést kelt az ismertető írás elmaradása, mely nélkül nem egy fiatal olvasónk az Ezüstszél hősé­nek, Ratkin Jeníknek kamaszkori gyötrelmeit beteges gyöngeségnek vélheti. Nehezen érzi reálisnak a ta­vasz ezüstszelében fürdő fiatal szív­nek ezt a kitárulkozását, — az ifjú költői léleknek a valóság és az il­lúzió közti vergődését. Más a mi serdülő ifjúságunknak életérzése, mint a fél évszázaddal ezelőttié és itt már nem csupán arról van szó, hogy a mérföldléptekkel haladő tu­domány technikai tudását gyarapí­totta és érdeklődési körét döntőn a technikára irányította, — hanem ar­ról is, hogy lényegesen egészsége­sebben és szabadabban él, egy szo­cializmust építő, felvilágosultabb tár­sadalomban serdül fel és a valóság nyers élményeit - a pubertását is — egészen más körülmények közt, megmásult érzés- és gondolatvilág­ban éli át. Ifjúságunk szélesebb látó­körű, ugyanakkor türelmetlenebb, de reálisabb is és ezért szorul előtte magyarázatra gyöngédebb, érzéke­nyebb, befelé forduló századelejei mása, ahogy a kor megfelelő magya­rázata nélkül nehezen tudná magát beleélni Goethe fiatal, kesergő Wert­herjének enervált lekivilágába. Miről van sző tulajdonképpen az Ezüstszél-ben? Marié Pujmanová évtizedekkel ezelőtt költői szóval ki­fejezte: „Nem kevesebb van itt, mint: lá­zadás az apa ellen, az istenhit el­vesztése, röviden a kamaszkor prob­lémái és fájdalmai, de problematika és világfájdalom nélkül, ezüstös érintéssel — mintegy hímporból sző­ve, amely felcsapódik, szétröppen és lassan leülepszik." Az Ezüstszél rokonszenves fiatal hősének érzelmi ébredése korántsem beteges, de forró szenvedélyessége mellett is tiszta és törékenyen ér­zékeny. Mindenképpen hasznos, ha ifjúságunk megismerkedik ezzel az érzések gyöngéd zavarával teli költői világgal. Vannak irodalmi alkotások, ame­lyek nehezen ültethetők át ide­gen nyelvre. Ahogy a legtöbb fordí­tó nehezen tudja visszaadni Hašek Svejkjének egyéni humorát, az egy­ügyűség álarcában jelentkező szelle­mességet, ugyanilyen nehéz Šrámek prózáját más nyelven hitelesen tol­mácsolni. Havas Márta igen gondos és nyelvi szempontból kifogástalan fordítói munkát végzett, de a re­gény egészen sajátos hangulatát, belső szivárványozását és különös Izzását - éppen a mű lefordíthatat­lansága miatt - csak helyenként sikerült teljesen egyenértékű művé­szettel visszaadnia. EGRI VIKTOR • • • • ••••• Milada Kazdová: Olvasó lány (színes litográfia) ÜJ SZŐ 10 * 1900 * CJÉV /

Next

/
Oldalképek
Tartalom