Új Szó, 1959. október (12. évfolyam, 272-301.szám)

1959-10-15 / 286. szám, csütörtök

Az önkény tört életére kultúra XH\M 145 évvel ezelőtt született M. J. Lermontov M ihail Jurjevlcs Lermontov, a nagy klasszikus orosz költő sorsát 18 sor pecsételte meg. Nagy költő­társa, Puskin halálára írt versének utol­só sorai ezek. A cári önkény nem bocsá­totta meg az orosz Ura örök emlékezetű lantosának, hogy az eltiport szabadság és harcosai védelmében emelte fel sza­vát, s hamarosan őt is elérte Puskin sor­sa. Huszonhét éves volt, amikor egy kiprovokált párbajban kihunyt élete. Gyermekkora, nevelése, a környezet hatása alig tesz különbséget közte és szintén nemesi származású költőtársai között. A nemesi ifjak líceumában, a moszkvai egyetemen, majd a pétervári huszártiszti iskolában töltött évek után huszártisztként kezdi pályafutását. Szenvedélyes hangú költő. Verseinek egy részét izzó hazaszeretet, a hősi hagyományok szelleme. a zsarnokság gyűlölete hatja át, (Borogylno mezeje, A bárd éneke. Hazám) másik részét a finom szubjektív líra. Legnagyobb elbe­szélő költeményében, a Démonban kaukázu­si népregéket dolgozott fel. Legnagyobb prózai müve, a Korunk hőse, mely több önálló, de szervesen egymásba illesz­kedő elbeszélésből áll, merészhangú tár­sadalombírálat. 1857-ben írta meg A költő halála című versét, Puskin halálának hírére. Idézett soraiért a cári udvar kaukázusi szám­űzetésre ítélte, de ezzel sem érte be. Az Ohrankának tett ió szolgálatot Mar­tinov őrnagy, a költő iskolatársa aki egv jól sikerült tréfán ,,megsértődve" párbajra hívta kl őt. 1841 júniusában zailott le a párbaj: a költő a levegőbe sütötte pisztolyát, Martinov célba talált. Pontot tett egy nagy költő élete után. aki idegen szellemű nevelése, műveltsé­ge ellenére mindvégig orosz, népének hü fia maradt, gyűlölte az erőszakot és lát­noki szemmel előre megjósolta, hogy „A sárba hull a cári korona ..." Lőrincz László Lermontov +4 FI Z ^M Más szerelemmel nézek én hazámra, Mint más: szeretem, bár bírálgatom. Sem a dicsőség, melynek vér az ára, Sem a békére büszke bizalom, Sem a múlt megszentelt emlékei Nem tudnak mindig lelkesíteni. De szeretem — nem is tudom, miért — Pusztáink nagy hűvös hallgatását, A ringó erdők végtelen zúgását S folyóit a nagy áradásokért; Döcögni diilöutakon szekéren, Nézni sötét est mély árnyékait, Kunyhók sorát, mely ott lapul szerényen, S a bús nép rezgő mécsvilágait. Szeretem az égő fü lomha füstjét, A pusztán éjszakázok őrtüzét. Lejtökön egy-egy nyírcsoport ezüstjét A sárga-barna tarlón szórva szét. A bágyadó fényben fürdő mezőket, A szérűt, melyet dús ősz megrakott, A szalmazsupos, barna háztetőket, A faragott rámájú ablakot. Ünnepkor a táncolva vígadókat Elhallgatnám féléjszakákon át, A dobbantókat és kurjongatókat S a mámoros parasztok víg szavát. ÁPRILY LAJOS fordítása. ^ Ha /nem is sajátíthatunk el min­^dent, kíváncsian fordulunk a tudo­ijmányok és művészetek felé. Érdek­lődéssel kutatjuk, honnan jöttünk, ^hová megyünk, milyen a világmin­denség, milyen az élő és az élettelen ^ világ. § Az egyre szélesebb körű ismeret­terjesztés számos kérdésre világos, ^mindenki számára elfogadható ma­gyarázatot ad. A tájékozódást segítik i a lexikonok és a ma már jelentős ^ számban megjelenő tudományos kiad­mányok. Ennek ellenére sokszor hiá­nyoltunk egy olyan összefoglaló mun­^kát, amely bővebben és alaposabban ^ kielégíti tudásvágyunkat, mint a le­^xikonok vagy a sok esetben hiányos ^ ismeretterjesztő füzetek, i Olyan könyvre gondoltunk, amely ^ azonkívül, hogy megismertet vala­^mely tudomány- vagy művészeti ág ^történeti fejlődésével, alapfogalmai­^ val, képet ad a tudományok és a § művészetek mai állásáról is. ^ Mintha gondolatunkat leste volna ^el a budapesti Minerva Könyvkiadó. ^„A kultúra világa" címmel most ^megjelentetett egy minden szempont­éból értékes, összefoglaló művet, ^ amely a legműveltebb embereknek ^ éppúgy, mint a műveltség útján most ^ indulóknak hasznos és értékes ol­^ vasmánya lehet. ^ A kötet tulajdonképpen t i z e tt­okét tudományos területet feldolgo­zó öt kötetből álló sorozat első ré­sszé, amely A világmindenség, Az élő ^ világ és Az egészséges ember című ^fejezeteiben az ezzel kapcsolatos ij tudnivalókról tájékoztatja a kíváncsi ^olvasót. ^ A közel 900 oldalas, számos színes ^ képmellékletet és szöveg közti il­i lusztrációt tartalmazó mű, népsze­o _.-. népsze­^ rűen, de a tudományos igényeket ^ szem előtt tartva tárgyalja azokat ^ a fontos ismereteket, amelyeket a ^műveltségre számot tartóknak tud­^niok kell. ^ A sorozat többi kötetei fokozato­^ san jelennek meg s a kővetkező ^tárgyköröket dolgozzák fel. Második ^ kötet: Technika, harmadik kötet: i A zene — A színház és a film — ^A képzőművészetek, negyedik kötet: ^Irodalom — Filozófia — Nevelés, ^ötödik kötet: A föld országai — Az ^emberiség története. ^ A kultúra világa sorozat minden ^kötetével olyan összefoglaló gazdag ^ tartalmú mű kerül kezünkbe, amely­^ hez a tudományok és művészetek kiránt érdeklődő olvasó mindig biza­lommal fordulhat. (b) I ^ Az antifasiszta ellenállásról szóló ^legjobb könyv idei olasz nagydíját ^Pietro Sechto és Gina Moscatelli volt ^ partizánparancsnokok nyerték el ^ „Monte Rosa Milánóba érkezik" című i könyvükkel. Az a pogány holdrakéta Nehéz dolga lesz a nagykeszi pap­nak, ha az ez évi hittanórákon azzal a tananyaggal lép a katedrára, ami­vel az én kisiskolás koromban. Mert akkoriban a plébános úr a sok száj­tátva bámuló nebuló előtt leginkább a lélek titkairól, az istenről mesélt, akit mi valami nagyszakállú, nagy­szemű, mindent és mindenkit látó öreg bácsi formájában képzeltünk el, aki fent trónol az égben - még fé­nyesebb csillagok között, mint ami­lyenek a templom mennyezetére van­nak festve. De vegyük, már ameny­nyire lehet, sorjában a dolgokat. Szeptember eleje volt - az iskola­kezdés ideje s éppen szülőfalumban voltam. A sok iskolásgyerek naponta ment el csoportosan az ablakom alatt. Az iskola is közel volt s annak igaz­gatója jó barátom, így gyakran át­léptem az iskola küszöbét, ahol még nem is olyan régen az ábécé titkaira tanítottak. Ma is ugyanazok a fák barnulnak itt az őszi napon,- mint az én kisdiákkoromban, s talán még azt a padot is megtalálnám, amelyikbe — már nem tudnám megmondani, melyik osztálxjban történt — jó vas­tagon belevéstem a nevem. Azt a változást, ami itt történt, a mai gye­rek egyáltalában nem, a húsz huszon­öt éven felüliek pedig alig veszik észre. A rádióra, maholnap a tele­vízióra, meg az ezzel szükségképpen összefüggő villanyvilágításra gondo­lok. Ezeket az „újdonságokat" mi egyszerűen természetesnek vesszük, mindennapi tartozékává váltak éle­tünknek. Kipp-kopp, halljuk a tanítói szoba ajtaja mögött a gyermeklépteket, az­tán hallani, ahogy a kis emberke egy ideig tipródik az ajtó mögött, végül kopogtat . - Mit hoztál, fiam, - kérdi az igazgató. - Igazgató elvtárs, az édesanyám küldte ezt a papírt, tessék. Az igazgató először átfutja az írást, megvakarja a füle tövét, szív egyet a cigarettából, aztán olvasni kezdi: „Követelem, hogy Mihály fiam es Margit lányom az alkotmányadta jog alapján rendes hitoktatásban része­süljön." Alatta az aláírás. - Tavaly hányan akartak hittanra járni? * - Tízen jártak a nyolcvanöt gye­rek közül - felel az igazgató, de a jelentkezések alapján úgy látom, hogy ezek közül ketten az idén már nem akarnak járni, tehát nyolcan, ki­lencen kívánják a hitoktatást. - Alkotmányadta jog alapján ­dörmögi félig magának, félig nekem az igazgató. Én töröm meg az ezt követő csendet. — Az én iskolás koromban egészen másként ment a hittantanítás, meg a vele szorosan összefüggő templomba­járás. A vasárnapi szentmiséről min­den iskolásgyermek a pap aláírásával ellátott igazolványt volt köteles vin­ni a tanítójának arról, hogy valóban végigfohászkodta azt a kötelező két­három órát. Akkor persze senkinek sem jutott eszébe az alkotmányadta lehetősé­gekre hivatkozni, amely, már nem tu­dom pontosan, milyen alakban, de a vallás- és lelkiismeret szabadságról szólt. Nem. Mert vagy az iskolába járni nem akaró gyerek kapott volna érte kiadós pofonokat, vagy az ap­ját nézték volna kommunistának, ami 1940 táján - mi tagadás — „veszé­lyes vallás" volt. De hogy visszatérjek írásom be­vezető részéhez, egy példát kell még megemlítenem. Valamikor a görögöknek volt egy egész sereg istenük a hatalmas Zeus­szal az élen, akik fönt székeltek egy nagyon magas hegyen, ahova közön­séges halandó nem bírt felmenni. Később aztán, ahogy az emberek okosodtak, valamelyik lúmennek még­is az eszébe jutott felkapaszkodni egészen a hegy tetejébe és csodák csodája, nem hogy Zeuszt, hanem még egy öklömnyi segédistent sem talált. Rájöttek — bocsánat a kife­jezésért, az ilyen szent dolgokban —, hogy hazugság volt az egész isten­história. / Kisdiákkoromban mi még elhittük, hogy az isten fent van az égen. Miért ne, okos embernek tartottuk a plébános urat. Éppen távozóban voltam az iskolá­ból, mikor újra kopogtak az ajtón. A tiszteletes lépett be - bizonyára a hittanórákat jött megbeszélni az igazgatóval, meg a postás hozta az Oj Szót. Az újság első oldalára majdnem arasznyi betűkkel volt rányomtatva a hír: „A szovjet holdrakéta tegnap este elérte a Holdat." A görög istenek esetéből, meg a szovjet holdrakétából okulva jó lenne, ha az emberek — talán már négy-öt épen belül — más istent találnának maguknak. Mert azért egy holdrakéta nem olyan min­dennapi dolog, mint egy rádió, vagy televíziós készülék. Vagy az is azzá válik majd? Hogy az ember így is meggyőződjön róla, nincs isten ott fenn a csilagok között. K. TÖTH MIHÁLY tMMM4tMM M> M M)t> MMM 4t »MM< ' •••••••••••••••••••••• Mi > M MI MMtMtMMMM«»»MMM MI »I MI MI »MMtMIH Jégé: KURUCOK Pavel Országh-Hviezdoslav, a nagy szlovák költő egyik legjelesebb pró­zaíró kortársa, az ugyancsak Dolný Kubinban született Ladislav Nádaši, még a múlt század utolsó évtizedé­ben kezdte meg irodalmi pályafutá­sát. A nagy művészi tájékozottság­gal és széleskörű műveltséggel ren­delkező orvos, Ján Grob álnév alatt jelentette meg első novelláit, váz­latait és karcolatait a Slovenské Po­hľady és a Národnie Noviny hasáb­jain. Később, hosszú irodalmi kény­szerhallgatását megtörve, az 1918. évi államfordulat után nem csupán mint elbeszélő, hanem mint bíráló hangú kritikus és közíró kerül a szlovák irodalmi élet élvonalába. Ezekben a számára legterméke­nyebb esztendőkben, amelyekben Andrej Mráz akadémikus megállapí­tásai szerint a politikai, szociális és kulturális élet bonyolult változási következtében válságba jutott a szlovák irodalom, Ladislav Nádaši f— volt írói nevének kezdőbetűi után felvéve a Jégé nevet — sikerrel igyekezett tovább fejleszteni a szlo­vák elbeszélő művészet haladó, rea­lista hagyományait és törekedett azt összhangba hozni a társadalmi fejlő­dés új, magasabb fokával. i Noha Jégé jó ismerője volt az el­ső világháború előtti szlovák társa­dalmi életnek, otthonos volt a falu világában és a fordulat előtti és utá­ni kispolgári élet sokrétűsége sem maradt rejtve előtte, szívesebben dolgozott fel regényeiben és elbe­széléseiben történelmi témákat. írói !»rényei, jellemfestő ereje, népszere­Céte és embersége a szlovák múltból merített történetekben jutnak a leg­előnyösebben előtérbe. A reformáció és ellenreformáció kora, a kuruc há­borúk bő anyagot adnak a histó­riában kitűnően járatos írónak,- hogy erőteljes környezetrajzzal és jeles jellemfestéssel maradandót alkot­hasson. A háború előtti szlovák társada­lomnak ez a kritikus hangú megfi­gyelője legnagyobb sikerét a népi \PPAL0MRGL- KÖNYVEKRŐL^ szlovák klasszikus elseszélők ellenállást megrázóan és romantiku­san megfestő Sangala Ádám élete című regényével aratta, amelyet ma­gyar fordításban már korábban meg­ismerhettek olvasóink. A Szlovákiai Szépirodalmi Könyv­kiadó kiadásában nemrég megjelent Kurucok című elbeszéléskötetében fellelhetjük mind a történeti novella műfaját mesterein kezelő írót, mind pedig kora kritikus szemű megfigye­lőjét. A kötet címadó elbeszélésében, a Kurucokban Jégé elbeszélésében, a tökéletes rajzára fekteti a hangsúlyt, mint inkább a kuruc-labanc háború kiváltotta légkör megfestésére és egy nagy, szenvedélyes szerelem ro­mantikus ecsetelésére. Jégé értője az akkori társadalmi világnak és erős drámai érzékkel tudja szembeállítani a pöffeszkedő kiváltságosok úri rendjét a robotra, szolgai meghaj­lásra és alázatra ítélt kisemberek tiszta és nemes világával. Az úr és szolga viszonyának helyes érzékel­tetésében a máskülönben osztályál­láspontjaiban ellentmondásokba ke­veredő író rendkívül haladónak és humánusnak mutatkozik. A Kurucok mellett a legnagyobb figyelmet A jaríkovi templom című, 1925-ben írott novellája érdemli, amelynek eszmei mondanivalója va­lamennyi írása között a leghatáso­sabb. Jégé ebben a szatirikus hangú és ízes humorú novellájában igen becsületesen és ugyanakkor művészi formában harcol a maradiság és a vallásos előítéletek ellen. A püspök úr és a napfelkelte című történeti témájú elbeszélésében is igen rokon­szenves Jégé szatirikus hangja, amellyel az álszenteskedést és élv­hajhászatot ostorozza. Á kötetben szereplő falusi tárgyú elbeszélései, mint A kozinskái ma­lom, a Becsület vagy a Kacsenka már nem érik el sem Kukučín, sem Tajovský vagy Timrava valóságosabb, a falu életét mélyebben átérző elbe­széléseinek művészi rangját. Élvez­zük bennük stílusa csípősségét, elő­ítélettel és furcsaságokkal teli alak­jainak groteszkségét, ám hiányoljuk a falu igazi életét, a szlovák pa­raszt természetes okosságát és böl­csességét, amelyről jóval előtte any­nyi szeretettel és adomás kedvvel tudott Mikszáth Kálmán vallani. Jégé novellái magyar kortársát, a kesernyés hangú Tömörkény Istvánt, Móricz Zsigmond közvetlen elődjét a magyar novellában juttatja eszünk­be. Míg Tömörkény jóval többet mond az elesettek igazságáról és keserűbben vádolja kora társadalmi rendjét, Jégé inkább emberies hang­jával hat, amely szeretetet és hő­siességet hirdet, tudást, műveltséget akar adni népének és lázad minden ellen, ami lealázó és gúzsba köti, le­alacsonyítja a jóra, boldogságra ter­mett embert. Andrej Mráznak a kötet alá írott kisebb tanulmánya közel hozza az olvasóhoz a szlovák kritikai realiz­musnak ezt a rokonszenves művelő­jét, pontosan megjelöli Jégé helyét a szlovák irodalomban és kitűnő ké­pet ad a szlovák szépprózának e klasszikusáról. Janko Jesenský: VŐLEGÉNY Janko Jesenskýnek, az immár klasszikusnak számító szlovák pró­zaírónak legjelesebb müvét, a De­mokraták című regényét magyar for­dításban már esztendőkkel ezelőtt megismerhettük. A regény a legelő­nyösebben mutatta be szerzőjét, di­csérhettük remek szatirikus érzéket, amellyel a harmincas évek Csehszlo­vákiájának, de kivált az akkori szlo­vák tartománynak társadalmi, poli­tikai és művészeti problémáit bon­colgatta és csípős iróniával leleplez­te a közélet „demokratáit", a hiva­talos „spiclirendszert", a korrupt pártokat és megvásárolható titká­rait, a közéletben vezető szerepet játszó pénzes fővárosi ügyvédet gyanús adóügyeivel, vagy a szépelgő, magukat modernnek tartó kisvárosi hölgyeket. Derülhettünk a kisvárosi polgárság dús embergalériájának hiú­ságán és törpeségén, ám ugyanek­kor élveztük az író gyengéd líráját is, amellyel politikai szatírájában re­génye főhőse, az idealista és naiv Landik és szerelme boldogságkere­sését és emberségét ecseteli. Mindenképpen helyeselhető, hogy a Szlovákiai Szépirodalmi könyvkiadó Jesenský legértékesebb novelláival is megismerteti olvasóinkat. A Vőle­gény című most megjelent köteté­ben tizenkét kitűnő tollal, nagy _for­mai készséggel megírt novelláját" ta­láljuk, melyeknek java a századfor­duló éveinek dzsentriköréből és kis­városi polgári világából meríti tár­gyát. E novellák legtöbbje írójuk egészséges humoráról és célzatos, javító szándékáról tesz tanúságot. Társadalombírálatuk határozottan ha­ladó szellemű, túlzásba esnénk azon­ban, ha azt állítanánk, hogy Jesen­ský gorkiji realizmussal szemléli kora pusztulásra ítélt burzsoá társa­dalmát és a szocialista író hitével gyökeres változást hirdet. Ám nem tesz keveset: kritikus szemmel vi­lágít rá a hibákra, a kispolgári világ álerkölcsére és a társadalmi életnek sok apró hazugságára. Szatírája os­torával néha csípősen odavág, van gyakran telitalálata is és éppen ezért sajnáljuk, hogy nem él sokkal merészebben a gúny nyilaival, beéri az első vér serkenésével és nem hasít mélyebbre,, ahogy azt nagy orosz mintaképei, Gogol vagy Csehov tették. Legjobban talán a kitűnően meg­írt Francia négyes című hosszabb szatirikus novellájában érezzük ezt a szelíd megtorpanást, mintha nem kívánná, hogy szatírája mélyebbre hatoljon és sebet is ejtsen, csak borzolja fel a kedélyeket és hangol­ja derűre az olvasót. Természetesen az ilyen tompított élű, a gúny maró savát, az irónia ke­serű epéjét kerülő és inkább derűs humorba hajló szatírának is van lét­jogosultsága és társadalmi küldetése. Jesenský humoreszkjeitől és vidám szatirikus novelláitól nem vitatható el, hogy formailag és nyelvileg igé­nyes mértékkel mérhetők, ma is időszerűek, amennyiben egészséges tanító célzatukkal az új, szocialista társadalmat építő olvasó számára is van -jelentős mondanivalójuk. A kötet három írása, mint A sze­relem szava, a Rabszolgák és a Ma­rika, ezen túlmenően külön is érté­kelhetők a hősök érzelmi életének igen finom, bensőséges rajzáért. Ezekben a novellákban — amelyek íi szlovák novellaírás legszebb darab­jai közé sorolhatók — a gúnyos fin­torokat kedvelő Jesenskýt mint ér­zékeny tollú lírikust ismerhetjük meg, a szlovák elbeszélő irodalom­ra jellegzetes meleg emberségével. Soós István sikerrel oldotta meg a fordítás nehéz /munkáját; a pár­beszédek eleven villódzását és fű­szerét, az elemző részek és leírások könnyed iróniáját és líráját egyaránt jól tolmácsolja. Kár, hogv a kiadó ez esetben nem adott a novellák elé kisebb tanul­mányt, mint helyesen tette Jégé Ku­rucok cimü könyvében. Szükség van az ilyen portréra, az író munkássá­gának tömör és kifejező elemzésére, életének bemutatására, hogy olva­sóink teljes képet kapjanak a könyv­ről és szerzőjéről. EGRI VIKTOR ÜJ SZÖ 5 * 1959- október 17..

Next

/
Oldalképek
Tartalom