Új Szó, 1959. március (12. évfolyam, 59-88.szám)

1959-03-21 / 79. szám, szombat

Megkezdődtek az I. osztályú labdarúgó-liga tavaszi idényének mérkőzései A BAJNOKI PONTOKÉRT klizdenek ismét labdarúgó-csapataink, (gaz, hogy két előrehozott pontkiirfelem­íiiel tulajdonképpen már megindult a ve­télkedés, hivatalosan azonban március 22-én tartják meg a bajnoki kapunyitást. Különös varázs övezi a bajnokságért folyó küzdelmeket, melyeket semmiféle más dijmérkőzésekkel nem lehet Össze­hasonlítani. Az országos labdarúgó-baj­nokságban elért végső helyezés mérték­adó fokmérője az illető csapat játékere­jének és s bajnokság befejezésekor elfog­lal; hely szerint ítélik meg mind bei­mind külföldön az együttes értékét. Mi­nél jobban végez, annál nagyobb meg­becsülésnek örvend. Megnyilatkozik ez persze a külföldről érkező meghívásoknál is. Labdarúgó-sportunk vezetői azonban le­gyenek mindenkor annak tudatában, hogy legnépszerűbb sportágunk szilárd alapja a bajnokság. Mindenekelőtt a pontküzdel­lem legyen jelszavuk és ennek érdeké­ben foganatosítsák minden egyes intézke­désüket. Ne engedjék, hogy a bajnoki idényben hosszabb külföldi portyákra in­duljanak vezető csapataink és csak kivé­teles esetekben járuljanak hozzá rövid külföldi vendégszerepléshez. Egy-egy por­tya ugyanis befolyásolhatja a bajnokság hitelességét Sérülé3ek és más előre nem látható kedvezőtlen körülmények csök­kenthetik az illető csapat játékerejét, mi­nek következtéken a vele hazatérte után találkezé vetélytárs olyan előnyhöz jut, amilyenre a portya előtt vele játszó csa­pat nem tehetett szert. Az erőviszonyok váratlan, eltolódására kerül tehát sor s ez az, ami problematikussá teszi labdarúgó­ink legértékesebb vetélkedésének hiteles­ségét. Labdarúgóink vezetői gondoskodja­nak arról, hegy a kisorsolt időpontokban álljanak ki egymás ellen a csapatok és szigorúan őrködjenek afölött, hogy sem­mi se akadályozza a bajnokság sportszerű lebonyolítását. A portyák ideje a tél, vagy ha úgy akarják: a nyár, bár az utöbM az okvetlen szükséges pihenőre sokká! in­kább való, mint további fárasztó utazá­sokra. Volt úgy, hog.v annak idején két teljes hónapig tartott a nyári játéktilalom. Ma már gyakran csak rövid két hétig pihen­hetnek a játékosok, ami kevés, igen ke­vés. Azért nem is csoda, ha az idény másOdOc harmadában már fogytán a „szusz", természetes következménye pe­dig, hogy aztán egyre gyengébb a szín­vonal. A tavasai hajnoki idény indulása előtt írunk erről és reméljük, hogy vezető egyesületeink, de a többiek sem követik e! újra a régi hibát. Mert a bajnoki mér­kőzések az egyedüli mérvadók. A tabella végállása pedig a bajnoki Idényben nyújt­I tott teljesítmény tükörképe. (-1) j* • 9L ^jiiíi w* -•'•'-' ••• T ­^..jM ÉK m % ÍR m äli'llllJ > m - W t Mm, S <ÍM ^ ­V iáŕ ^^ v* 1*?. * iäMÉtM^-.mK * .«;• : m • Jp; m S ÉP " ^^ Í '^.V, -ÍC m^m 3 JBH * i Sňj' '• M ' S ^ Jm ' * LI V,'" —^ m~ M WJb* O (H) — Csaknem háromhónapos szünet után újra megkez­dődtek az I. osztályú labdarúgó-liga tavaszi mérkőzései. Az első találkozót a Jednota Košice a Dukla Pardublcével vívta, s megérdemelten, 2:1 arányban meg is nyerte. A második mérkőzést a múlt napokban játszotta a Spartak Stalingrad a II Dukla Praha elleti. A mérkőzés 0:0-lás döntetlennél végződött. A találkozó nem Volt érdekes, mindkét csapatnál a védelmek működtek jól. A csatárjaikból egyik csapat sem vette ki a részét. Szombaton és vasárnap teljes ligafor­dulót játszanak az együttesek. Szombaton a Dynamo Praha—Spartak Praha Sokolovo­mérkőzésre kerül sor Obtuloviö játékve­zető irányításával. A Dynamo az őszi for­duló befejeztével a tabella 6. helyér, végzett, pontjainak száma 14, ellenfele pedig jelenleg a kilencedik 11 ponttal. A téli pihenőt mindkét együttes szorgal­mas teremtréninggel töltötte. Ez a talál­kozó dönti el, melyik a jobbik közülük. Vasárnap a ČH Bratislava— Jednota Koši­ce (vezeti Jungr), a Tatran Prešov— Slo­van Bratislava (játékvezető az osztrák Chebat), a Dukla Praha—Dynamo Žilina (Razím irányításával), a Spartak Ústí— Spartak Praha Stalingrad t ('vezeti Polák), a Dukla Pardubice— Baník Ostrava (vezeti Vrbovec), a Spartak Trnava—RH Brno (Korelus játékvezetővel) — mérkőzés szerepel napirenden. A Jednota Košice játékosai kemény, alapos edzésen men­tek keresztül. Erre vall legutóbbi ered­ményük is. A csapat hetenként négyszer gyakorol részben szabadban, részben tor­nateremben. Kvašfiák, az együttes fiatal játékosa fneg is jegyezte, hogy ilyen alapos edzési időszakra nem emlékszik. A csapat az őszi összeállításban szerepel továbbra is. A ČH Bratislava jó ered­ménnyel vett részt a közsl-keleti túrán. Eltekintve a rendezés zökkenőitől, erköl­csi sikerrel tért haza a csapat. Borhv edző szerint az afrikai kiánikulából a hi­degebb éghajlatra való átmenet nem tett jót a csapatnak, most asszimilálódttiok kell. A mérkőzés érdekes kimenetelűnek ígérkezik, amennyiben mindkét csapat esélyes. A Tatran Prešov NDK-beli portyán vett részt. Négy mér­kőzést játszott, háromszor döntetlent ért el, egyszer pedig győztesként hagyta el a pályát. Odahaza a prešovi csapat biztos favoritnak számít és a bratislavaiaknak mindén tydásukat össze kefl majd szed­niük, hogy megállják helyüket. A Dukla Praha, amint legutóbbi mérkőzése is mutatta, még lábában érzi a közép- és dél-ame­rikai portyát. Játékosai még messze van­nak jó formájuktól. Tekintve, hogy a prá­gaiak otthon játszanak, biztos győztesek­nek tekifithetők a Žilina? csapattal szem­ben, amely idényeleji foiroát árul el. A Spartak Osti—Spartak Stalingrad-mér­közés a tabella utolsó és 9. helyén álló csapatok vetélkedése lesz. Talán a Spar­tak Stalingrádr.ak van több esélye a gyö­CHILE KÉSZÜL AZ 1962-ES labdarúgó-világbajnokságra zelemre. már csak azért is, mert a Dukla Praha ellen is elég rátermett játékot mutatott. A Dukla Pardubice -Ba ník Ostrava | mérkőzésen az ostravaiak győzelme I majdnem biztosra vehető. A Baník Málta­1 szigetén járt ídényközi szünetében. Visz­I szatérte után csak 10-napos pihenőt tar­tott, utána kemény edzésbe fogtak a lab­darúgók. A csapatban új játékos szerepel majd Košnovský személyében, akit a TJ Gottwaldov csapatától szereztek. A Dukla Pardubiee játékoshullámzás idejét éli. A Spartak Trnava is külföldi pftrtyán vett részt, formája megőrzése és megjavítása céljából. Az együttes legutóbb a Szlovák Nem­zeti Felkelés > Kupéjáért folyó torna során a Slovan „B"-csapatával vetélkedett, de tudását nem tudta kifejezésre juttatni. Az RH Brno főleg a fiatal játékoskáderre helyezi a -fő súlyt. A csapat tavaly soká­ig a tabella végén kullogott, majd a 7. helyre tornászta fel magit. Tekintve, fcögy a trnavaiak odahaza játszanak, inkább a? ö javukra szól a győzelem. A ligaegyüttesek idei kezdeti szárny­próbálgatásai természeteden meglepetései­ket hozhatnak. El lehetünk rí készülje, fogy ez a teljes ljga-íoip3tt!6 nSsŕäífc tozt-athatja a tabelia Répéí. A kassai Jednotában tervszerűen készülnek a II. Országos Spartakiádra. felvételünkön a fiatal Tréza Milán végzi hátrafelé a szaltót, miközben Pormán István kerületi ok­tató figyelemmel kíséri és szaktanácsokkal látja el. /feúJ szó te VÍZSZINTES 1. Idézet Petőfi Sándor egyik versé­ből a nyíl irányában. 12. Gléda. 13. Rövid­kabát .14. Tejtermék. 16. Csallóközi község. 18. Olasz folyó. 19. Női hang. 20. Orbán Tibor. 21. Mássalhang­zó kiejtve. 23. Ki­lenckor van a kato­náknak. 25. Süket, magánhangzók nélkül. 26. Szegecs. 28. Ló tájszólással. 29. Dobá 30. Az egésznek egy része. 33. Kölcsön után fizetik, (több szám). 35. Latin és. 36. Névelővel — nyá­ri szünetek. 38. Bá­tor. 39. Csaknem Fe­ri. 40. Szomszéd ál­lam — pénze. 42. Határmenti cseh vá­roska 43 Meggyőző­dés. 44. Szép — szó 46. René mássalhang­zói. 47. Izma. 48. Lóca. 50. Lengyel kalapácsvető. 52. Bol­gár pénz. 54. Személyes névmás. 55. Siel, de csak a közepén 57. Kugli. 59. Tizen­két tucat (francia). 60. A meggyőző gon­dolat pillére. 63. Betegség. 64. Sav eleje nélkül. 65. Liget, park szlovákul. 66. Ha­rag latinul. 68. 500. 100. római számmal 69. Felesége van. 70 Állóvíz névelővel. 72 Valódi ideaen nyelven (fonet.). 74. Spa­nyolországi folyó. FÜGGŐLEGES 2. Kötőszó. 3. Kérdőszó. 4. Volt latinul 5 Névelő. 6. Gazdasági szerszám. 7. Na­gyon régi. 8. Molibdén vegyjele. 9. Kg. 10. Pusztít. 11. Félig fakó. 15. A Petőfi-idézét folytatása. 17. Finn hősköltemény. 16. Adria keverve. 20. Hónap. 22. Sürgős. 24. Hova. oroszul. 25. Tenisz-műszó. 27. Tág két széle 29. Világtalan. 31. Vard eleje. 32. Gazdasági eszköz. 33. K. C. I. 34. Viselke­dési mód. 37. Operadallam. 41. Fertőzés. 43. Női név. 45. Vizet merünk belőle. 47 Kocsmahelyiség. 48. Jassz-ltal. 49. Idegen névelő. 51. Szurok. 53. A meggyőzéhez szükséges. 54. 1000. 50, 500 római szám­mal. 56. Idegen női név. 58. Fürdő-alkal­matosság. 60. Peer Gynt anyja. 61. Ikra 62. Daganat szlovákul. 65. Kötőszó. 67 Akut hiányosan. 69. Gyengébb nem. 78 A FIFA az 1962-es labdarúgó-világbaj­nokság megrendezését Chilére bízta. A labdarúgó VB megszervezése tervszerűen halad előre. Az 1958 júliusában megala­kult VB szervező bizottsága havonta, a szervező bizottság végrehajtó bizottsága pedig hetente tart ülést. A labdarúgó VB anyagi feltételeit biztosították. Az új chi­lei kormány magáévá tette a két évvel ezelőtt hozott törvényerejű rendeletet a labdarúgó VB anyagi feltételeinek biztosí­tásáról. A rendelet évenként 1000 millió pesot irányoz elő (1959, 1960, 1961 és 1962-re) stadionok építésére, a labdarúgó VB céljaira. 120 000-re bővítik a jelenleg 80 000-es befogadású santiagói stadiont. Oj stadiónokat építenek Valparaiso, La Serena, Conseption és Talca városokban. A stadionokban mindenütt szakszerűen ápolt és karbantartott füves pályákon bo­nyolítják le a mérkőzéseket. A mérkőzések időpontjául a szervező bizottság 1962 januárját javasolja, mert ez a legkedvezőbb időpont az időjárás izsmpontjából. A chilei válogatott csapat már erőteljesen készül a VB-re, a kije­lölt edző két válogatott csapattal foglal­kozik. Az egyik a jelenlegi válogatott, a második pedig az úgynevezett utáHp^Sís­válogatott, mely utóbbit mér kimondot­tan 1962-re készítik. A chilei sport legfőbb társadalmi és egyben állami szerve az ún. Concejo Ná­ciónál de Deportes de Chile, azaz a Chi­lei Nemzeti Sporttanács. A sportt.anácsot az egyes sportszakszövetségek elnökei, va­lamint mellettük működő egyes sportszö­vetségek 1—1 kiküldötte alkotja. Rajtuk kívül még öt választott tagja van a ta­nácsnak. Ez utóbbiak alkoltjäk a tanács végrehajtó bizottságát. Chilében a labdarúgásban hivatásos és amatőr csapatok szerepelnek. Mind a hi­vatásos, mind az amatőr csapatok részé­re bajnoki rendszert szerveztek. A bajnoki rendszer szempontjából az országot há­rom területi egységre osztják, úgymint északi, közép és déli területre. Mindhárom területen belül három, I., II., III. osztály­ban küzdenek a csapatok a bajnokságért. Régi római pénz. 71. O. G. 73. Személyes névmás. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1. a nvil irányiban folytatva, valamint a függő­leges 15., szintén a nyíl irányában foly­tatva, legkésőbb 6 napon belül. A címzés­nél tüntessék fel: „Keresztrejtvény". A meg­fejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíves­kedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Cj Szó, Bratislava. Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS A múlt szombati számunkban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Atom, Égitestek, Anód, Bíborcsiga, Tanítómese. Edám. Sorsolással a következők nyertek könyv­jutalmat. 1. Pozsga András, Gömörhorka. 2. Helfer K., Žiar nad Hronom. 3. Kátal Erzsébet. Bratislava. 4. SáfcsSk Gézíné, Jelšava. 5. Helfer GSborné, Párkány. A könyveket postán küldjük el: A Tornai Sokol labdarúgó-csapata, fllltlillllllltllllllllfIlIIIIIIIIIllIIIIIIlIIIIIlIllllfIZIIIIfllllllEIllillllllIIItllSIIIIOlllIflIllltl; Szombat, március 21. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Tájfun Nagaszaki felett (francia) 18.30, Menekülés az árnyékból (cseh) 13.30, 16, 18.15, 20.30, METROPOL: Tájfun Na­gaszaki felett (francia) 13.45, 16, 1815, 20.30, POHRANIČNÍK: Almok a bőröndben (olasz) 16.15, 18.30, 20.45, SLOVAN: Utol­só hazatérés (szlovák) 16, 18.15, 20.30, TATRA: Tosca (olasz) 16, 18.15, 20.30, DUKLA: Az utolsó hazatérés (szlovák) 18, 20.15, MIER: Vihar a Baltikum fölött (szovjet) 15.45, 18, 20.15, MLADÝCH: Te­rülj, asztalkám! (magyar) 16, OBZOR: Szi­takötő (szovjet) 18, 2015, MÁJ: Till Eulen­spiegel kalandjai (NDK) 16.30, 18.30, 20.30, STALINGRAD: Tüske (szovjet) 18, 20.15, NÁDEJ: Ember született (szovjet) 17, 19, ZORA: Karneváli éjszaka (szovjet) 18. 20, POKROK: Szombat este (jugoszláv) 17.30, 20, ISKRA: A botcsinálta sofőr (szovjet) 17,19, PARTIZÁN: A szabadsáq szikrái (szovjet) 17.15, 19.15, DIMITROV: Kilenc élet (norvég) 17.30, 20, Pionier: Csendes Don III. rész (szovjet) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MOSÓRA: NEMZETI SZlNHÁZ: A sellő (19), HVIEZ­DOSLAV SZlNHÁZ: A róka és a szőlő (19), OJ SZÍNPAD: Amikor Rómában va­j sárnap van (19), ZENEI SZlNHÁZ: Mahler: I II. szimfónia (19.30). A KASSAI MOZIK MOSÓRA: SLOVAN: Tájfun Nagaszaki felett (fran­cia), TATRA: Római történetek (olasz), PARTIZÁN: Mézeshetek (szovjet), DUKLA: Ház a szikla alatt (magyar), MLADÝCH: Péter, a szöszi (NDK). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA: MA: Ilyen nagy szerelem (19), HOLNAP: Szüret (14.30), Amszterdami istenek (19). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MOSÓRA: VÁGFARKASD: Kisunokám (19.30). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 17.30: Gyermekműsor. 19.00: TV-híradó. 19.30: Külpolitikai kommentár. 19.45: Lá­nyok, asszonyok. 20.00: Kabarémüsor. 21.30: Négy lépés a fellegekben (francia). 23.00. A nap visszhangja. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MŰSORA: 19.30: TV-híradó. 20.00: „Vörös Tavasz", megemlékezés a Tanácsköztársaság 40. év­fordulójáról. 21.05: A 39-es dandár, magyar film. IDŐJÁRÁS Derűs égbolt mellett felmelegedés vár­ható. Legmagasabb nappali hőmérséklet plusz 11 és 17 fok között. Enyhe délkelet) légáramlás. if§. válogatott—1MM 4:3 (U2,1:1, 2i0) Pa. U5& válogatottja a szovjet ifj. vá­logatott ellen a visszavágón sem volt ered­ményes és vesztesként volt kénytelen el­hagyni a pályát. E£t a mérkőzést is Luzs nyikiben játszották. A második harmat elején az amerikaiak már 3:i-es vezetése tettek szert, de a szovjot fiatalok a har madik harmadban kiegyenlítettek, söt vezetést is megszerezték. A góIokat_Cici­nov, Majorov 2, ül. Olson, W. Cleary, Me­redith szerezték. Paisley Pirates—Kiadio 5:5 (1:1, 3:2, 1:2) A SONP Kladno jégkorong-együttesi svájci vendégszereplése alkalmával elsí mérkőzését Genfben az angol-kanadai pro­ficsapat Paisley Pirates együttese ellei vívta. A találkozó nagyon kiegyensúlyozol küzdelmet hozott. A kladnóiak még a har­madik harmadban is 4:2-re vezettek, di a kezdetben diktált nagy iramot nem tud­ták a mérkőzés végéig tartani és a hajrá­ra elfogyott az erejük. A döntetlen ered­mény is szép sikernek számit. A góloka Volf 2, Fronék, Nedved, Hajno, fii. Lemoi 2, Winder 2, és Sinbel szerezték. Kanada—-Opava 8:5 (1:2, 3:2, 4:1) Az idei világbajnok kanadai jégkorong együttes barátságos mérkőzést játszót Opavában az Opava, Ostrava és a Sp. Pra ha Sokolovo kombinált csapata ellen. An nak ellenére, hogy a kanadaiak legjobb já tékosaikat nélkülözték, biztos győzelme arattak. A kombinált együttes nem tudt. a kanadaiakat nagyobb teljesítményre kény szeríteni és így a közönség nem voít tel jesen megelégedve, a látottakkal. A gólo kat Bradley 2, Smrke 2, Gosselin, Mc Lel lan, Menard, Boucher, 111. PllnScek 2, i ne Charouzd, Zábrodský és Blažek szereztél SPORTHÍRADÓ • Buenos Aires: Dél-Amerika labdarú go-bajnokságán Argentína válogatottja 3: (1:1) arányú győzelmet aratott Peru felei­mig az Uruguay—Paraguay-találkozó a uruguayak 3:1 (2:0) arányú győzelmévf végződött. • Los Angeles: A pehelysúlyú ökölví vö-világbajncki címért az amerikai Dave Moor és a nigériai Kid Bassey mérkőzöl A 13. menetben Moor kiütéssel biztosított győzelmét. • Brüsszel: H. Verbauwén 15 éves belgi úszó a 100 m-es hátúszásban 1 p 06.2 mp es idővel új belga csúcsot úszott, s ezzt 2,2 mp-cel javította meg az általa tartót régi csúcsot. • Dublin: Az Írország és Anglia ligacsa patai válogatottjának találkozója 0:0-lá döntetlennel végződött. Ez a találkozó a ír válogatott előkészületi mérkőzése vol a csehszlovák válogatott ellen, melyre ápi 5-én kerül sor Dublinban. • Párizs: A Párizs—Belgrád nemzetköz férfi kosárlabda-találkozó 67:67 (31:27 arányú döntetlennel végződött. • Kolozsvár: Kolozsvár közelében or szSgúti kerékpár-versenyt rendeztek, me lyen a román versenyzőkön kívül rész vettek az NDK versenyzői is. A 60 km-ei távon a német a H. Stolper győzött 1 í 34 p. 46 mp-es idővel a román Volnesct és Moiceanu előtt. OJ SZÖ' kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség. Braüsiava, Gorkého u 10. Sz. Tel e fen: 547-16. 331-17. 232-61, - főszerkesztő: S52-10, - fÔázerfcesztó-heltfette?: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8. telefon: 337-28 Előiizptés díj havonta KCs 8,—. Terjeszti a Posta Hfrlspszo'qSlata Megrendelhető minden postabivatálnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda Szlovákia Kommunista Pártja A-575429 Kfizponti Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom