Új Szó, 1959. március (12. évfolyam, 59-88.szám)
1959-03-21 / 79. szám, szombat
Megkezdődtek az I. osztályú labdarúgó-liga tavaszi idényének mérkőzései A BAJNOKI PONTOKÉRT klizdenek ismét labdarúgó-csapataink, (gaz, hogy két előrehozott pontkiirfelemíiiel tulajdonképpen már megindult a vetélkedés, hivatalosan azonban március 22-én tartják meg a bajnoki kapunyitást. Különös varázs övezi a bajnokságért folyó küzdelmeket, melyeket semmiféle más dijmérkőzésekkel nem lehet Összehasonlítani. Az országos labdarúgó-bajnokságban elért végső helyezés mértékadó fokmérője az illető csapat játékerejének és s bajnokság befejezésekor elfoglal; hely szerint ítélik meg mind beimind külföldön az együttes értékét. Minél jobban végez, annál nagyobb megbecsülésnek örvend. Megnyilatkozik ez persze a külföldről érkező meghívásoknál is. Labdarúgó-sportunk vezetői azonban legyenek mindenkor annak tudatában, hogy legnépszerűbb sportágunk szilárd alapja a bajnokság. Mindenekelőtt a pontküzdellem legyen jelszavuk és ennek érdekében foganatosítsák minden egyes intézkedésüket. Ne engedjék, hogy a bajnoki idényben hosszabb külföldi portyákra induljanak vezető csapataink és csak kivételes esetekben járuljanak hozzá rövid külföldi vendégszerepléshez. Egy-egy portya ugyanis befolyásolhatja a bajnokság hitelességét Sérülé3ek és más előre nem látható kedvezőtlen körülmények csökkenthetik az illető csapat játékerejét, minek következtéken a vele hazatérte után találkezé vetélytárs olyan előnyhöz jut, amilyenre a portya előtt vele játszó csapat nem tehetett szert. Az erőviszonyok váratlan, eltolódására kerül tehát sor s ez az, ami problematikussá teszi labdarúgóink legértékesebb vetélkedésének hitelességét. Labdarúgóink vezetői gondoskodjanak arról, hegy a kisorsolt időpontokban álljanak ki egymás ellen a csapatok és szigorúan őrködjenek afölött, hogy semmi se akadályozza a bajnokság sportszerű lebonyolítását. A portyák ideje a tél, vagy ha úgy akarják: a nyár, bár az utöbM az okvetlen szükséges pihenőre sokká! inkább való, mint további fárasztó utazásokra. Volt úgy, hog.v annak idején két teljes hónapig tartott a nyári játéktilalom. Ma már gyakran csak rövid két hétig pihenhetnek a játékosok, ami kevés, igen kevés. Azért nem is csoda, ha az idény másOdOc harmadában már fogytán a „szusz", természetes következménye pedig, hogy aztán egyre gyengébb a színvonal. A tavasai hajnoki idény indulása előtt írunk erről és reméljük, hogy vezető egyesületeink, de a többiek sem követik e! újra a régi hibát. Mert a bajnoki mérkőzések az egyedüli mérvadók. A tabella végállása pedig a bajnoki Idényben nyújtI tott teljesítmény tükörképe. (-1) j* • 9L ^jiiíi w* -•'•'-' ••• T ^..jM ÉK m % ÍR m äli'llllJ > m - W t Mm, S <ÍM ^ V iáŕ ^^ v* 1*?. * iäMÉtM^-.mK * .«;• : m • Jp; m S ÉP " ^^ Í '^.V, -ÍC m^m 3 JBH * i Sňj' '• M ' S ^ Jm ' * LI V,'" —^ m~ M WJb* O (H) — Csaknem háromhónapos szünet után újra megkezdődtek az I. osztályú labdarúgó-liga tavaszi mérkőzései. Az első találkozót a Jednota Košice a Dukla Pardublcével vívta, s megérdemelten, 2:1 arányban meg is nyerte. A második mérkőzést a múlt napokban játszotta a Spartak Stalingrad a II Dukla Praha elleti. A mérkőzés 0:0-lás döntetlennél végződött. A találkozó nem Volt érdekes, mindkét csapatnál a védelmek működtek jól. A csatárjaikból egyik csapat sem vette ki a részét. Szombaton és vasárnap teljes ligafordulót játszanak az együttesek. Szombaton a Dynamo Praha—Spartak Praha Sokolovomérkőzésre kerül sor Obtuloviö játékvezető irányításával. A Dynamo az őszi forduló befejeztével a tabella 6. helyér, végzett, pontjainak száma 14, ellenfele pedig jelenleg a kilencedik 11 ponttal. A téli pihenőt mindkét együttes szorgalmas teremtréninggel töltötte. Ez a találkozó dönti el, melyik a jobbik közülük. Vasárnap a ČH Bratislava— Jednota Košice (vezeti Jungr), a Tatran Prešov— Slovan Bratislava (játékvezető az osztrák Chebat), a Dukla Praha—Dynamo Žilina (Razím irányításával), a Spartak Ústí— Spartak Praha Stalingrad t ('vezeti Polák), a Dukla Pardubice— Baník Ostrava (vezeti Vrbovec), a Spartak Trnava—RH Brno (Korelus játékvezetővel) — mérkőzés szerepel napirenden. A Jednota Košice játékosai kemény, alapos edzésen mentek keresztül. Erre vall legutóbbi eredményük is. A csapat hetenként négyszer gyakorol részben szabadban, részben tornateremben. Kvašfiák, az együttes fiatal játékosa fneg is jegyezte, hogy ilyen alapos edzési időszakra nem emlékszik. A csapat az őszi összeállításban szerepel továbbra is. A ČH Bratislava jó eredménnyel vett részt a közsl-keleti túrán. Eltekintve a rendezés zökkenőitől, erkölcsi sikerrel tért haza a csapat. Borhv edző szerint az afrikai kiánikulából a hidegebb éghajlatra való átmenet nem tett jót a csapatnak, most asszimilálódttiok kell. A mérkőzés érdekes kimenetelűnek ígérkezik, amennyiben mindkét csapat esélyes. A Tatran Prešov NDK-beli portyán vett részt. Négy mérkőzést játszott, háromszor döntetlent ért el, egyszer pedig győztesként hagyta el a pályát. Odahaza a prešovi csapat biztos favoritnak számít és a bratislavaiaknak mindén tydásukat össze kefl majd szedniük, hogy megállják helyüket. A Dukla Praha, amint legutóbbi mérkőzése is mutatta, még lábában érzi a közép- és dél-amerikai portyát. Játékosai még messze vannak jó formájuktól. Tekintve, hogy a prágaiak otthon játszanak, biztos győzteseknek tekifithetők a Žilina? csapattal szemben, amely idényeleji foiroát árul el. A Spartak Osti—Spartak Stalingrad-mérközés a tabella utolsó és 9. helyén álló csapatok vetélkedése lesz. Talán a Spartak Stalingrádr.ak van több esélye a gyöCHILE KÉSZÜL AZ 1962-ES labdarúgó-világbajnokságra zelemre. már csak azért is, mert a Dukla Praha ellen is elég rátermett játékot mutatott. A Dukla Pardubice -Ba ník Ostrava | mérkőzésen az ostravaiak győzelme I majdnem biztosra vehető. A Baník Málta1 szigetén járt ídényközi szünetében. ViszI szatérte után csak 10-napos pihenőt tartott, utána kemény edzésbe fogtak a labdarúgók. A csapatban új játékos szerepel majd Košnovský személyében, akit a TJ Gottwaldov csapatától szereztek. A Dukla Pardubiee játékoshullámzás idejét éli. A Spartak Trnava is külföldi pftrtyán vett részt, formája megőrzése és megjavítása céljából. Az együttes legutóbb a Szlovák Nemzeti Felkelés > Kupéjáért folyó torna során a Slovan „B"-csapatával vetélkedett, de tudását nem tudta kifejezésre juttatni. Az RH Brno főleg a fiatal játékoskáderre helyezi a -fő súlyt. A csapat tavaly sokáig a tabella végén kullogott, majd a 7. helyre tornászta fel magit. Tekintve, fcögy a trnavaiak odahaza játszanak, inkább a? ö javukra szól a győzelem. A ligaegyüttesek idei kezdeti szárnypróbálgatásai természeteden meglepetéseiket hozhatnak. El lehetünk rí készülje, fogy ez a teljes ljga-íoip3tt!6 nSsŕäífc tozt-athatja a tabelia Répéí. A kassai Jednotában tervszerűen készülnek a II. Országos Spartakiádra. felvételünkön a fiatal Tréza Milán végzi hátrafelé a szaltót, miközben Pormán István kerületi oktató figyelemmel kíséri és szaktanácsokkal látja el. /feúJ szó te VÍZSZINTES 1. Idézet Petőfi Sándor egyik verséből a nyíl irányában. 12. Gléda. 13. Rövidkabát .14. Tejtermék. 16. Csallóközi község. 18. Olasz folyó. 19. Női hang. 20. Orbán Tibor. 21. Mássalhangzó kiejtve. 23. Kilenckor van a katonáknak. 25. Süket, magánhangzók nélkül. 26. Szegecs. 28. Ló tájszólással. 29. Dobá 30. Az egésznek egy része. 33. Kölcsön után fizetik, (több szám). 35. Latin és. 36. Névelővel — nyári szünetek. 38. Bátor. 39. Csaknem Feri. 40. Szomszéd állam — pénze. 42. Határmenti cseh városka 43 Meggyőződés. 44. Szép — szó 46. René mássalhangzói. 47. Izma. 48. Lóca. 50. Lengyel kalapácsvető. 52. Bolgár pénz. 54. Személyes névmás. 55. Siel, de csak a közepén 57. Kugli. 59. Tizenkét tucat (francia). 60. A meggyőző gondolat pillére. 63. Betegség. 64. Sav eleje nélkül. 65. Liget, park szlovákul. 66. Harag latinul. 68. 500. 100. római számmal 69. Felesége van. 70 Állóvíz névelővel. 72 Valódi ideaen nyelven (fonet.). 74. Spanyolországi folyó. FÜGGŐLEGES 2. Kötőszó. 3. Kérdőszó. 4. Volt latinul 5 Névelő. 6. Gazdasági szerszám. 7. Nagyon régi. 8. Molibdén vegyjele. 9. Kg. 10. Pusztít. 11. Félig fakó. 15. A Petőfi-idézét folytatása. 17. Finn hősköltemény. 16. Adria keverve. 20. Hónap. 22. Sürgős. 24. Hova. oroszul. 25. Tenisz-műszó. 27. Tág két széle 29. Világtalan. 31. Vard eleje. 32. Gazdasági eszköz. 33. K. C. I. 34. Viselkedési mód. 37. Operadallam. 41. Fertőzés. 43. Női név. 45. Vizet merünk belőle. 47 Kocsmahelyiség. 48. Jassz-ltal. 49. Idegen névelő. 51. Szurok. 53. A meggyőzéhez szükséges. 54. 1000. 50, 500 római számmal. 56. Idegen női név. 58. Fürdő-alkalmatosság. 60. Peer Gynt anyja. 61. Ikra 62. Daganat szlovákul. 65. Kötőszó. 67 Akut hiányosan. 69. Gyengébb nem. 78 A FIFA az 1962-es labdarúgó-világbajnokság megrendezését Chilére bízta. A labdarúgó VB megszervezése tervszerűen halad előre. Az 1958 júliusában megalakult VB szervező bizottsága havonta, a szervező bizottság végrehajtó bizottsága pedig hetente tart ülést. A labdarúgó VB anyagi feltételeit biztosították. Az új chilei kormány magáévá tette a két évvel ezelőtt hozott törvényerejű rendeletet a labdarúgó VB anyagi feltételeinek biztosításáról. A rendelet évenként 1000 millió pesot irányoz elő (1959, 1960, 1961 és 1962-re) stadionok építésére, a labdarúgó VB céljaira. 120 000-re bővítik a jelenleg 80 000-es befogadású santiagói stadiont. Oj stadiónokat építenek Valparaiso, La Serena, Conseption és Talca városokban. A stadionokban mindenütt szakszerűen ápolt és karbantartott füves pályákon bonyolítják le a mérkőzéseket. A mérkőzések időpontjául a szervező bizottság 1962 januárját javasolja, mert ez a legkedvezőbb időpont az időjárás izsmpontjából. A chilei válogatott csapat már erőteljesen készül a VB-re, a kijelölt edző két válogatott csapattal foglalkozik. Az egyik a jelenlegi válogatott, a második pedig az úgynevezett utáHp^Sísválogatott, mely utóbbit mér kimondottan 1962-re készítik. A chilei sport legfőbb társadalmi és egyben állami szerve az ún. Concejo Nációnál de Deportes de Chile, azaz a Chilei Nemzeti Sporttanács. A sportt.anácsot az egyes sportszakszövetségek elnökei, valamint mellettük működő egyes sportszövetségek 1—1 kiküldötte alkotja. Rajtuk kívül még öt választott tagja van a tanácsnak. Ez utóbbiak alkoltjäk a tanács végrehajtó bizottságát. Chilében a labdarúgásban hivatásos és amatőr csapatok szerepelnek. Mind a hivatásos, mind az amatőr csapatok részére bajnoki rendszert szerveztek. A bajnoki rendszer szempontjából az országot három területi egységre osztják, úgymint északi, közép és déli területre. Mindhárom területen belül három, I., II., III. osztályban küzdenek a csapatok a bajnokságért. Régi római pénz. 71. O. G. 73. Személyes névmás. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1. a nvil irányiban folytatva, valamint a függőleges 15., szintén a nyíl irányában folytatva, legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: „Keresztrejtvény". A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Cj Szó, Bratislava. Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS A múlt szombati számunkban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Atom, Égitestek, Anód, Bíborcsiga, Tanítómese. Edám. Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat. 1. Pozsga András, Gömörhorka. 2. Helfer K., Žiar nad Hronom. 3. Kátal Erzsébet. Bratislava. 4. SáfcsSk Gézíné, Jelšava. 5. Helfer GSborné, Párkány. A könyveket postán küldjük el: A Tornai Sokol labdarúgó-csapata, fllltlillllllltllllllllfIlIIIIIIIIIllIIIIIIlIIIIIlIllllfIZIIIIfllllllEIllillllllIIItllSIIIIOlllIflIllltl; Szombat, március 21. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Tájfun Nagaszaki felett (francia) 18.30, Menekülés az árnyékból (cseh) 13.30, 16, 18.15, 20.30, METROPOL: Tájfun Nagaszaki felett (francia) 13.45, 16, 1815, 20.30, POHRANIČNÍK: Almok a bőröndben (olasz) 16.15, 18.30, 20.45, SLOVAN: Utolsó hazatérés (szlovák) 16, 18.15, 20.30, TATRA: Tosca (olasz) 16, 18.15, 20.30, DUKLA: Az utolsó hazatérés (szlovák) 18, 20.15, MIER: Vihar a Baltikum fölött (szovjet) 15.45, 18, 20.15, MLADÝCH: Terülj, asztalkám! (magyar) 16, OBZOR: Szitakötő (szovjet) 18, 2015, MÁJ: Till Eulenspiegel kalandjai (NDK) 16.30, 18.30, 20.30, STALINGRAD: Tüske (szovjet) 18, 20.15, NÁDEJ: Ember született (szovjet) 17, 19, ZORA: Karneváli éjszaka (szovjet) 18. 20, POKROK: Szombat este (jugoszláv) 17.30, 20, ISKRA: A botcsinálta sofőr (szovjet) 17,19, PARTIZÁN: A szabadsáq szikrái (szovjet) 17.15, 19.15, DIMITROV: Kilenc élet (norvég) 17.30, 20, Pionier: Csendes Don III. rész (szovjet) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MOSÓRA: NEMZETI SZlNHÁZ: A sellő (19), HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ: A róka és a szőlő (19), OJ SZÍNPAD: Amikor Rómában vaj sárnap van (19), ZENEI SZlNHÁZ: Mahler: I II. szimfónia (19.30). A KASSAI MOZIK MOSÓRA: SLOVAN: Tájfun Nagaszaki felett (francia), TATRA: Római történetek (olasz), PARTIZÁN: Mézeshetek (szovjet), DUKLA: Ház a szikla alatt (magyar), MLADÝCH: Péter, a szöszi (NDK). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA: MA: Ilyen nagy szerelem (19), HOLNAP: Szüret (14.30), Amszterdami istenek (19). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MOSÓRA: VÁGFARKASD: Kisunokám (19.30). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 17.30: Gyermekműsor. 19.00: TV-híradó. 19.30: Külpolitikai kommentár. 19.45: Lányok, asszonyok. 20.00: Kabarémüsor. 21.30: Négy lépés a fellegekben (francia). 23.00. A nap visszhangja. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MŰSORA: 19.30: TV-híradó. 20.00: „Vörös Tavasz", megemlékezés a Tanácsköztársaság 40. évfordulójáról. 21.05: A 39-es dandár, magyar film. IDŐJÁRÁS Derűs égbolt mellett felmelegedés várható. Legmagasabb nappali hőmérséklet plusz 11 és 17 fok között. Enyhe délkelet) légáramlás. if§. válogatott—1MM 4:3 (U2,1:1, 2i0) Pa. U5& válogatottja a szovjet ifj. válogatott ellen a visszavágón sem volt eredményes és vesztesként volt kénytelen elhagyni a pályát. E£t a mérkőzést is Luzs nyikiben játszották. A második harmat elején az amerikaiak már 3:i-es vezetése tettek szert, de a szovjot fiatalok a har madik harmadban kiegyenlítettek, söt vezetést is megszerezték. A góIokat_Cicinov, Majorov 2, ül. Olson, W. Cleary, Meredith szerezték. Paisley Pirates—Kiadio 5:5 (1:1, 3:2, 1:2) A SONP Kladno jégkorong-együttesi svájci vendégszereplése alkalmával elsí mérkőzését Genfben az angol-kanadai proficsapat Paisley Pirates együttese ellei vívta. A találkozó nagyon kiegyensúlyozol küzdelmet hozott. A kladnóiak még a harmadik harmadban is 4:2-re vezettek, di a kezdetben diktált nagy iramot nem tudták a mérkőzés végéig tartani és a hajrára elfogyott az erejük. A döntetlen eredmény is szép sikernek számit. A góloka Volf 2, Fronék, Nedved, Hajno, fii. Lemoi 2, Winder 2, és Sinbel szerezték. Kanada—-Opava 8:5 (1:2, 3:2, 4:1) Az idei világbajnok kanadai jégkorong együttes barátságos mérkőzést játszót Opavában az Opava, Ostrava és a Sp. Pra ha Sokolovo kombinált csapata ellen. An nak ellenére, hogy a kanadaiak legjobb já tékosaikat nélkülözték, biztos győzelme arattak. A kombinált együttes nem tudt. a kanadaiakat nagyobb teljesítményre kény szeríteni és így a közönség nem voít tel jesen megelégedve, a látottakkal. A gólo kat Bradley 2, Smrke 2, Gosselin, Mc Lel lan, Menard, Boucher, 111. PllnScek 2, i ne Charouzd, Zábrodský és Blažek szereztél SPORTHÍRADÓ • Buenos Aires: Dél-Amerika labdarú go-bajnokságán Argentína válogatottja 3: (1:1) arányú győzelmet aratott Peru feleimig az Uruguay—Paraguay-találkozó a uruguayak 3:1 (2:0) arányú győzelmévf végződött. • Los Angeles: A pehelysúlyú ökölví vö-világbajncki címért az amerikai Dave Moor és a nigériai Kid Bassey mérkőzöl A 13. menetben Moor kiütéssel biztosított győzelmét. • Brüsszel: H. Verbauwén 15 éves belgi úszó a 100 m-es hátúszásban 1 p 06.2 mp es idővel új belga csúcsot úszott, s ezzt 2,2 mp-cel javította meg az általa tartót régi csúcsot. • Dublin: Az Írország és Anglia ligacsa patai válogatottjának találkozója 0:0-lá döntetlennel végződött. Ez a találkozó a ír válogatott előkészületi mérkőzése vol a csehszlovák válogatott ellen, melyre ápi 5-én kerül sor Dublinban. • Párizs: A Párizs—Belgrád nemzetköz férfi kosárlabda-találkozó 67:67 (31:27 arányú döntetlennel végződött. • Kolozsvár: Kolozsvár közelében or szSgúti kerékpár-versenyt rendeztek, me lyen a román versenyzőkön kívül rész vettek az NDK versenyzői is. A 60 km-ei távon a német a H. Stolper győzött 1 í 34 p. 46 mp-es idővel a román Volnesct és Moiceanu előtt. OJ SZÖ' kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség. Braüsiava, Gorkého u 10. Sz. Tel e fen: 547-16. 331-17. 232-61, - főszerkesztő: S52-10, - fÔázerfcesztó-heltfette?: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8. telefon: 337-28 Előiizptés díj havonta KCs 8,—. Terjeszti a Posta Hfrlspszo'qSlata Megrendelhető minden postabivatálnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda Szlovákia Kommunista Pártja A-575429 Kfizponti Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. 1