Új Szó, 1959. március (12. évfolyam, 59-88.szám)

1959-03-21 / 79. szám, szombat

A magyar könyvkiadás a Tanácsköztár­saság negyvenedik évfordulója alkalmából számos értékes művet bocsát kl. Halasi Andor szerkesztésében Pirkadása a magyar égnek címmel írói antológia jelenik meg, amelynek szerzői között ott találjuk Barta Lajost, Bölönyi Györgyöt, Dutka Ákost, Fodor Józsefet, Gárdos Mariskát, Gellért Oszkárt, Gergely Sándort, Győri Dezsőt, Illés Bélát, Lengyel Józsefet, Madarász Emilt, Nádass Józsefet, Szabó Pált stb. Illés Béla Szivárvány című drámája és Madarász Emil Az árulás című elbeszélő köl­teménye a Tanácsköztársaságról ugyancsak az évfordulóra kerül a könyvpiacra. Nádass József Márciusi szél című verseskötetének vezető ciklusa szól a Tanácsköztársaságról. A Kossuth Kiadó gondozásában lát nap­világot a Kun Béla válogatott beszédeit és írásait tartalmazó „A Magyar Tanácsköz­társaságról" c. könyv. Földes Péter A túl­só partról című műve újabb értékekkel gazdagítja a történelmi személyekről szóló életrajz-regények sorát: Stromfeld Aurél­nak, ennek a különleges, színes, vonzó egyéniségnek érdekes, változatos, sőt ka­landos életútját tárja az olvasó elé nagy szeretettel. Gárdos Miklós: Két ősz között című riportkönyve az 1918 őszétől 1919 őszéig terjedő időszak forrongó, dicsőséges és tragikus eseményeit ábrázolja s az ér­dekesen, izgalmasan pergő cselekmények kibontakoztatása során egymás után vo­nultatja fel a tehetetlen polgári politikusok, a kétkulacsos szociáldemokrata vezérek, a kommunista harcosok és a történelmet formáló nép jellegzetes alakjait. Koncsek Lászlő: A renngassel összeesküvés című könyve riportszerü feldolgozása a bécsi emigráció tanácsköztársaság-ellenes csel­I szövéseinek. Érdekes dokumentum-gyűjte­mény A Magyar Vörös Hadsereg, amelynek jelentős része most jelenik meg először nyomtatásban, A magyar munkásmozgalom történetének válogatott dokumentumai cí­mű sorozat 6. kötete, mely a Magyar Ta­nácsköztársaság szinte minden lényegesebb dokumentumát felöleli, valamint A Magyar Tanácsköztársaság plakátjai. A 48 féle szí­nes reprodukciót tartalmazó album elé Pór Bertalan Kossuth-díjas festőművész Irt előszót. A Nagy Idők tanúi emlékeznek című könyvben történelmi eseményeket elevenítenek fel a kötet írói, akik volt vöröskatonák, forradalmárok, kommunista pedagógusok, írók és mások. Saját élmé­nyeiket vetik papírra, azoknak a nagy időknek egy-egy epizódját, melyeknek maguk is cselekvő részesei voltak. A Tán­csics Kiadó három kötetet jelentet meg az évfordulóra, Gadanecz Béla A forradalom vezérkarában című, Landler Jenőről szőlő írását, Hetés Tibor Munkásezredek előre című könyvét és a Portrék a Tanácsköz­társaság nagyjairól című gyűjteményt. A politikai irodalom tavaszi könyvpiacon megjelent kiemelkedő müvei közé sorol­hatjuk Marx: Értéktöbblet elméletek című munkájának első részét. A kiadvány a „Töke" Marx álul tervbe vett IV. köny­vének kéziratában fennmaradt anyagát tar­talmazza. A mű a történeti problémákkal kapcsolatban feldolgozza a politikai gaz­daságtan számos elvi kérdését Is. Magyar nyelven először jelenik meg, a fordítás szigorúan követi a marxi kéziratot. Meg­jelent ezen kívül a Marx és Engels művel 30 kötetre tervezett kiadásának II. kötete, amely együttműködésük kezdetétől, 1844 szeptemberétől 1846 februárjáig Irt mü­veiket tartalmazza. A szépirodalmi alkotások közül megem­lítjük az Angol líra 1-8 kötetét. A díszes köntösben megjelent antológia az ezer színben pompázó angol műfordítási irodal­mat gyűjti egybe. Pierre Daix, a fiatal francia író így éllink Párizsban című leg­újabb regénye 1956 Párizsában játszódik. Megszokott, csillogó, jellegzetesen francia családi háromszög-történet volna, ha Daix a szerelmi bonyodalom okainak elemzése közben nem találna rá égetően időszerű társadalmi kérdésekre. Gellért Oszkár: Egy író élete I. kötet. Ez a három kötetre tervezett mű csak névleg önéletrajz. Való­jában egy hosszú és élményekben gazdag írói-szerkesztői pálya irodalmi vonatkozású emlékeinek megörökítése. A munka érde­kes és hasznos olvasmány a nem szak­emberek számára is. Gergely Sándor: Pereg a dob című regényét az 1930-as évek elején írta és a Horthy-korszak paraszt­ságának életét ábrázolja benne. Magja egy valóságos eset: a pacsai csendörsortüz. A Szovjetunóban a mű több kiadásban látott napvilágot, magyarul most jelenik meg először. Nazim Hikmet: Volt-e hát Ivan Ivanovics? Mi a lélektani háttere annak, ha a kiemelt munkás bürokratává válik, ki a felelős azért, elveszett ember-e az ilyen, vagy nyílik még számára kiút? Ilyen kérdésekre kíván válaszolni Nazim Hikmet ebben a művében. Ilf-Petrov: Ho­gyan született Robinson című mü a két kitűnő humoristának válogatott humoreszk­jeit tartalmazza. Témáikat jórészt irodalmi és művészi visszásságok szolgáltatják. Ilf és Petrov e müve — mint az eddigiek is — minden bizonnyal Igazi élmény, kellemes szórakozás lesz az olvasók számára. Ka­rinthy Frigyes: Kötéltánc. A regény je­lentősége, hogy a töprengő, minden prob­lémára igaz feleletet kereső író gondo­latait mondja el kora égető kérdéseivel kapcsolatban. Diego Hurtado de Mendo­za: Lazarillo de Tormes című mulatságos kis remekmüve a XVI. és XVII. századi spanyol irodalomban oly népszerű kőpé­műfaj első és legkiválóbb képviselője. Egy kis csavargó életútja a kegyetlen és kép­mutató feudális világban a „boldogulás" felé. Mikszáth Kálmán: A Tisztelt Házból című kétkötetes könyvének bevezetőjében elmondja, hogy a véletlen szülte egyik legnépszerűbb újságrovatát s később könyvét, a parlamenti karcolatokat. Egyik újságíró kollégája megbetegedett, s neki kellett helyettesítenie a parlament kar­zatán. Attól fogva csaknem három évtize­den át írta bölcs, éles karcolat-remekeit. Tolsztoj: Anna Karenlna című hatalmas regénye az orosz arisztokrácia hazug csillogásű életét mutatja be, amely fölött azóta már kimondta az ítéletet az idő. Aragon: Befejezetlen regény. Az utőbbi évek francia könyvkiadásának egyik leg­nagyobb irodalmi sikere volt Aragon versciklusa. Megjelenése óta gyors egy­másutánban került sor az újabb és újabb kiadások kibocsátására, s a kritika egyön­tetűen a francia költészet jelentős állo­másaként üdvözölte. Gárdonyi Géza Válo­gatott versei. A kötet csupán egy csok­rot nyújt át Gárdonyi háromkötetnyi versterméséből, azokat a verseket, ame­lyeket a kötet összeállítója, Bóka László a legkedvesebbeknek, a mai ember szi­véhez legközelebb állónak érez. Goethe: Római elégiák, a világhírű költőnek hu­szonnégy elégiából álló szerelmes vers­ciklusát tartalmazza. A bibliofil kiadásban megjelent kötetet méltón egészíti ki Max Schwimmer, német Nemzeti-díjas grafi­kusművész huszonnégy illusztrációja. Tőth Árpád Összes versei és versfordításai a költő verseinek és versfordításainak ed­dig megjelent legteljesebb gyűjteménye. Tőth Árpád életében megjelent versein és fordításain kívül a hagyatékában hátra­maradt versanyagát, továbbá mindmáig kiadatlan tréfás, szatirikus költeményeit is tartalmazza. Vülon összes versei. Má­sodik kiadásban jelent meg a hallatlanul népszerű nagy francia költőnek verseskö­tete. Dickens: Karácsonyi történetek. Az író a „karácsony szellemét" hívja segít­ségül ebben az öt, mosolyoskönnyes tör­ténetben ahhoz, hogy tülekedő, egymást taposó embertársaival megértesse: az ember fogalma a jóságot, a közösséggel való törődést jelenti. Erasmus: A Bal­gaság Dicsérete. A tizenhatodik századi humanista görbe tükröt tart kora embe­reinek hibái és a vallási elvakultság elé: így kapjuk meg a buja, az oktondi, az aszkéta és a bölcs, a méltóságában pöf­feszkedő és a tudományában kérkedő em­berek karikatúráit, róluk a „balgaság" nevében mond ítéletet. Lion Feuchtwan­ger: A hamis Néró ciriiO könyve szati­rikus történelmi regény. Cselekménye a Róma! Birodalomban látszódik le. Néró halála után ál-Néro támad, aki császár­elődje szokásait és külsejét majmolva évekig uralkodik a birodalom keleti ré­szein. A nép végül is megunja a fazekas­mesterből lett diktátor galádségait és el­kergeti, A rossz mesteremberből lett nép­vezérben, aki saját magával is elhiteti császári mivoltát, továbbá kitüntetések­től csörgő, otromba kapitányában és kap­zsi miniszterében lehetetlen rá nem is­merni Hitlerre és társaira. Gorkij: Sze­rencsétlen Pável című regényében egy apátlan-anyátlan árva történetét mondja el, aki szeretetet, gyengédséget nem ka­pott az élettől, amíg egy utcalány meg nem szerette. Pável élete új értelmet kap, de boldogsága nem tart sokáig. A lány nem tud megszabadulni az életét gúzsba­kötő kötelékektől. Mai angol elbeszélők. Ez a negyvenegy novella sokrétű, színes képet ad a mai Angliáról. Komoly re­mekművek között találunk a gyűjtemény­ben könnyed, mosolygó humorú, sőt bo­hőzatszerű, mulattató olvasmányt is. Al­bert Maltz: Holnap is nap lesz című ri­portszerü regényében leírja saját tapasz­talatait egy washingtoni fegyintézet egy napjáról. Maltz a mai haladó amerikai regényírás legkiemelkedőbb alakja. A tíz hollywoodi filmszcenárium-író között volt, akiket börtönbüntetésre ítéltek, mert nem voltak hajlandók az Amerika-ellenes Te­vékenységet Vizsgáló Bizottság kérdé­seire választ adni. A színművek közül néhány halhatatlan alkotás jelent most meg nyomtatásban. Katona József Bánk Bán-ja, Berthold Brecht Galilei-je, Madáchtól Az amber tragédiája, Majakovszkij Poloská-ja és Beaumarchaistől a Figaro házassága. Szabó Béla: iiiiuiiiiiiiiiniiiiHMiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiíiiMiiiittiiiiiiiiiiiiiiiiii!niiiiiiiiiiiiiiiii!i R. Kedro reprodukciójában Bártfay Tibor egyik szobrát láthatjuk Minden út lezárult előttem és mö­göttem, csak szülővárosomban szegé­nyes otthonom ajtaja maradt nyitva számomra. Haza kell mennem, most már nem annyira magamért, mint édesanyámért és testvéreimért. Még jogalmam sincs, hogyan segíthetek rajtuk, de eltökélt szándékom, hogy sorsukat vállalom: ami velük törté­nik, teljesedjék be rajtam is. Az utolsó napok fejleményei nagyon is fejbekólintottak, noha előre sejtet­tem, hogy a tárgyalások Hitlerék tel­jes győzelmével fognak végződni, hi­szen az úgynevezett „szövetségesek", - akiknek évek hosszú során át bur­zsoáziánk talpukat nyalogatták - hó­napok óta egyebet sem tettek, mint hogy adagolva beadták nekünk a ke­serű pilulákat. Mégis voltak napok, amikor azt hittem, hogy népeink egy­séges összefogása győzedelmeskedni fog az itteni fasiszták és kapitalisták áruló mesterkedésén. Reméltem, hogy a Szovjetunió felajánlott segítségét a kormány mégis elfogadja és ellent­állunk minden zsaroló ultimátumnak. A mozgósítás napjaiban is hinni mertem, hogy így fog történni. Soha, de soha nem felejthetem el Prága akkori képét. A hazaszeretetnek ilyen ragyogó megnyilvánulásait még nem láttam. Amint a mozgósítási parancs elhangzott, Prága népe, öreg és fiatal, asszony, férfi, anya és leány talpon volt. Mindenki kivétel nélkül hajlan­dó volt fegyvert ragadni a haza vé­delmére. A kitörő örömmámorban ide­gen emberek ölelkeztek az utcákon, a tereken, a kávéházakban, az étkezdék­ben, a templomokban, mindenütt, ahol csak ember megfordult. - Végre megkapta a választ, ­mondták egymásnak az emberek. Min­denki tudta, hogy kiről van szó, anél­kül, hogy kiejtették volna tisztátalan nevét. Az egyszerű emberek szíve lelke csordultig megtelt áldozatvál­lalással és segítőkészséggel. E lázas ünnepi napokban, amikor a haza, az otthon védelmére kellett minden erőt összpontosítani, nem akarták ajkukat ama gyilkos és gyújtogató nevével beszennyezni, aki ártatlan anyák és gyermekek életére tör Ezekben a napokban, azt hiszem, Prá­gában egyetlen ember sem éhezett, nemcsak az emberek szíve, hanem erszénye is megnyílt, ismeretlen em­berek megvendégelték egymást. Az egység, az ötszefogás ereje magával ragadta ezt a 'gyönyörű várost, majd az éter hullámain villámgyorsan továbbterjedt az ország többi váro­saira és falvaira. A párt szívós mun kája, egységre való felhívásai, a béke tüntetések nagyméretű rendezvényei meghozták gyümölcsüket, akár az áldásos májusi eső a gazdag termést. A keserves, szégyenteljes hónapok után Prága végre örömmámorban úszott. A derűs, jókedvű Vencel tér mintha hirtelen megfiatalodott volna. A büfélf, kávéházak, villamosok és az egész tér a vidám emberek hatalmas "tömegével egy nagy mulatóhelyre ha­sonlított. Az útkereszteződésnél a rendőr mosolyogva irányította a for­galmat,, s még arra is volt gondja, hogy az öregeket meg a vakokat ké­zenfogva átkísérje az úttesten. A ha­za védelme az öregeket, meg a va­kokat is az utcára terelte, ók is osz­tozni akartak a nagy örömben és részt akartak vállalni a haza védel­mében. A bevonulók ezrei itt a Vencel téren búcsúztak el szülőtől, testvér­től, asszonytól, szeretőtől... Az ott­hon négy fala most már szűk lett, a tér, az utea lett az otthon, az em­bereknek nem voltak többé titkaik, mindenki tanúja lehetett a búcsú­nak, amikor az anya gyermekét a ha­tárra küldte. A könnyet, az ellágyu­lást száműzték, szülő és gyermek ko­moly maradt, készültek a nagy fel­adatra. A hazaszeretet ott izzott a szemekben, a búcsúzó hangokban, az odaadó és hűséges mozdulatokban. Mindenjd áhítattal gondolt a hazára, szülőföldjére, amelyet meg kell vé­deni Hitler gépesített fenevadjaitól. Ez az örömmámor azonban csak rövid ideig tartott. Né hány nap múl­va már mindenki tudta, hogy a moz­gósítás nem volt egyéb, mint vaktöl­téssel elsütött puska hangja. Amikor e sorokat írom, a Szudéta­vidéken már megkezdődött a kiürítés, az angol és francia parlamentben szi­gorú szavak hangzanak el, puffog­tatás, semmi egyéb és Beneš úgy old­ja meg a beharangozott nagy tervét, hogy lemond. A nép haragja most inkább gy^va vezetői, mint Hitlerék ellen irányul. Sokakban a csalódás, oly mély, hogy fásultság és közöny vesz erőt rajtuk, de nem kell több, mint hogy valaki a reménynek egy szikráját röpffie a levegőbe és a nép újra tömörül és hinni kezd. Valaki fennhangon kijelenti n Sroubek előtt, hogy szovjet repülők érkeztek és itt vannak elszállásolva, már is százak, ezrek gyülekeznek a szálloda előtt. Látni akarják őket, mindenki beszél­ni akar velük. Rengeteg mondanivaló gyülemlett fel a szívekben és a Szovjetunió több lett e gyászos na­pokban, mint szövetséges: egyetlen csillag a sötét égen. Hogy én mit érzek, nem is tudnám pontosan mondani, agyam és szívem kissé kábult... Két héttel ezelőtt Ka­czér Illés azt az ajánlatot tette, hogy kivisz Angliába, ha visszatérek Etus­hoz, egyszóval ha hajlandó vagyok vele együtt kivándorolni. Kínos csalódással néztem rá, hir­telen azt a kérdést tettem fel neki, beszélt-e Etussal erről, Kaczér azt válaszolta, hogy nem, de biztosított, hogy Etus azonnal idejön, ha bele­egyezem. Biztosítottam őt, hogy Etus családja nélkül egy lépést sem tenne azért, hogy megmeneküljön a fasiszta rémtől. Ha mégis megtenné - ami­ben nagyon kételkedem - én akkor sem mennék. Nekem ilyen biztonság nem kell. Kaczér hallgatott. Belátta, hogy igazam van Belátta, hogy nem min­denki élvezheti Anglia jóvoltából a szabadságot. Valakinek végül is itt kell maradnia a fasiszta fenevad táp­anyagául — ugyancsak Anglia jó­voltából. Amikor Kaczér eltávozott a szállo­dai szobából, hogy útlevele ügyét el­intézze, én még maradtam. Ott volt a felesége, meg a lánya is. Már al­konyodott, Az asszony a negyedik emeleti nyitott ablak előtt állt és tű­nődő tekintete a mélységbe kalan­dozott. Elkeseredetten tört fel belőle a panasz: — Be sokszor álltam már így, me­nekülésre készen a szálloda ablakában. Amerre mentem, mindenüvé köve­tett ... Nem tudom, érdemes-e innen is tovább menekülnöm. Mire való ez a hajsza és meddig fog ez még így tartani?... Amióta élek, alig volt részem örömben, biztonságban ... Kaczér Dina, noha volt útlevele, ittmaradt... rejtélyes módon leké­sett. Én meg egy napon, amikor a Vencel tér úgy festett, mintha beteg lenne, mintha magas lázban vergődne, vonat­ra ültem és hazajelé tartottam. Ne­hezen váltam meg a várostól... az utolsó percig még ott lézengtem a. Wilson Parkban és a padoktól, meg a sárguló fáktól búcsúztam. A vonaton rengeteg utas volt, egy­fajta gond pihent megviselt, riadt ar­cukon. Valamennyien egy kicsit a me­nekülőkhöz hasonlítottak. Kassán leszálltam. Megilletődve jár­tam végig csöndes, néptelen utcáit. Igazi szürke nap volt, enyhe öszi fagy tette csípőssé a levegőt. A Malom-ut­cán Juhász Árpáddal találkoztam. Nagyon megörült nekem, kért, hogy üljünk be egy káváházba, beszélges­sünk. Juhász ama szlovákiai magyar írók közé tartozott, akik újságírók lettek, majd az újságírást is abba­hagyta és a kassai rádió magyar osz­tályának a vezetője lett. Mindez azért történt, mert az irodalom magánügy volt, könyökölni nem nagyon tudott, valamiből pedig meg kellett élnie, hisz családja, gyermekei voltak. Ott a kávéházban közölte velem a hírt, hogy dr. Fazekas öngyilkos lett. A hír megdöbbentett. Vagy két héttel ez­előtt találkoztam vele Prágában az Ambassador előtt. Ott ült a kocsijá­ban, amikor észrevett, felém kiáltott, kért, hogy kísérjem el egy kis séta­kocsizásra. Igen jókedvű volt, a moz­gósítás mindenkit felvillanyozott. Sok mindenről érdeklődött... de egyetlen szóval sem panaszkodott, holott jól tudtam, hogy felesége menthetetlen beteg. Fél óra hosszat lehettünk együtt. Mielőtt elbúcsúztunk egy­mástól, ötszáz koronát nyomott a ke­zembe anélkül, hogy egy koronát kér­tem volna tőle. Ebből az összegből takarítottam meg az útiköltségre va­lót. A hír nagyon lesújtott. Arra gondoltam, hisz ő igazán elmehetett volna Angliába ... Dehát úgy látszik, neki sem kellett. Juhász másról kezdett beszélni, ag­gódva kérdezte, mit gondolokmi lesz most vele?.. Hallgattam, mi­vel is vigasztalhattam volna? Még élénken élt az emlékezetemben az a pofon, amit egykor egy Horthy-pri­béktől kaptam, holott idegen állam­polgár voltam. Igaz, élt bennem a másik pofon is, de akkor legalább ki­nyithattam a szám. Ki tudja, hogy a horthysták mire képesek?... Lehangoltan búcsúztunk el egymás­tól. A Főutcán Balogh Edgárba üt­köztem. Sietett mint mindig, most történetesen Románia felé sietett. Sapka volt a fején, kezében egy so­vány aktatáska. Hadarva búcsúzott tőlem, de úgy, mint aki nagyon messzi útra készül. Mint tanár a ta­Szabó Béla Az élet peremén című könyvéből közlünk részle­tet. A mű, amely még ebben az esztendőben forgalomba kerül, az 1930—1938-as áldatlan évek munkaviszonyait tárja fel nap­lószerű jegyzetekben. Nagymihály, 1938. október nítványának meghagyta nekem, hogy maradjak hü eddigi munkámhoz, dol­gozzam, segítsek mindenütt, ahol tu­dok. Csak ez segíthet rajtam u. Én egy szót sem szólhattam, nem volt rá idő, tovább sietett, de más­különben is, Balogh engem sosem engedett szóhoz jutni. Már megszok­tam. Csöndes tűnődéssel folytattarli utamat a meghitt kedves utcákon, ní állomás felé. Neh'éz, nagyon nehéi volt ettől a várostól elszakadnom, hisz itt fényesedett bennem nemes re az elvtárs szó. Egy kerülővel « Munkásotthon elé értem, csönd ét szomorúság honolt körülötte. Átvág­tam a gyönyörű őszi ligeten, susogva hullottak körülöttem a száraz őszi falevelek. Már alkonyodott, úgy tet­szett, mintha menekülőkkel lenne tele a park. Az állomás előtt egy falraga­szon rongyos plakátokat lengetett a szél. Az egyik megviselt plakáton megakadt a tekintetem. Nagy betűivel szinte ordított róla a megszólítás: MAGYAROKI Már csak foszlányaiban maradt meg. Lassan betűzgettem. A Magyar Nap ismert felhívása volt, amely Csehszlovákia magyarságához szólt. Nem tudtam az egész szöveget kibe­tűzni, csak az eleje és a vége hir­dette még a haladó magyarság el­szánt harcát a fasizmus ellen: A következő szöveget tudtam el­olvasni: „Magyarok! Csehszlovákia magyarsága válaszút előtt áll. Választania kell a háború borzalmas szenvedései és a békés, de­mokratikus nemzetiségi megegyezés között. Jaross és Eszterházy nemzetvesztő politikájáról lehullott az álarc. Hen­leinnel szövetkezve háborús szakadék felé terelték a magyarságot. Gondolkozzatok! A Ti vetésteket taposnák el a hódító ágyúi és tankjai. A Ti házatokat gyújtanák fel, a Ti asszonyaitokat és gyermekeiteket gyilkolnák halomra a támadó bombái. A támadó győzelme a magyarság pusztulását, Magyarország önállósá­gának a véget jelentené." A ronggyá szakadt felhívás azután így folytatódott: „Talpalattnyi területet sem a táma­dóknak! Visszautasítjuk a nagyhatalmak minden olyan kísérletét, amely Cseh­szlovákia szétmarcangolását és le­igázását jelentené. Senkinek nincs joga rólunk és nélkülünk dönteni." Ojabb hézag után még a következő sorokat tudtam elolvasni: „Sorakozzatok fel egységesen a köz­társaság védőinek a táborába. Nem vagyunk egyedül! Velünk az egész haladó világ közvéleménye, velünk a Szovjetszövetség verhetetlen Vörös Hadserege. Vállt vállhoz vetve a köztársaság többi népével együtt védjük a békét, otthonunkat, létünket és jöuönket." A felhívás aláírói közül ezeket a neveket tudtam kibetűzni: „Major István, Steiner Gábor sze­nátor, Fábry Zoltán író, Forbáth, Lö­rincz Gyula, Poór". Az utolsó név kibetűzése már nehe­zen ment. Szorongó és fájó szívvel érkeztem az állomásra. A váróterem gondo­zatlan volt. A trafikban néhány kas­sai képeslapot vásároltam. Arra gon­doltam, ebben a válságos órában pár üdvözlő sort küldök néhány jóbará­tómnak és jóakarómnak. Fábry Zol­tánnnal kezdtem, de a lapot be nem fejezhettem, töltötollam felmondta a szolgálatot. Nem is lepődtem meg rajta, a tollamban beállt zavar intő figyelmeztetésként hatott. - Ki tudja, írtok-e még valaha? ... Szívdobogva és olyan mozdulattal helyeztem vissza a tollat a zsebembe, mint a távozó munkás, amikor össze­szedi apró szerszámait és sloár lé lekkel hagyja el szeretett munka­helyét. Testem minden porcikájával érez­tem, írói terveim, szándékaim mint zsugorodnak össze. Az irodalmat, az emberi szellem legdrágább kincsét ' még a magánügy sivár lehetőségeiből is száműzték. ÜJ SZŐ 7 * 1959. márclüs 21, I

Next

/
Oldalképek
Tartalom