Új Szó, 1959. január (12. évfolyam, 1-30.szám)

1959-01-10 / 9. szám, szombat

A tatár nép lantosa ^SSSSSrŕ/XŕTSSSSSSS/SSSSSSSS* ^////////////////////^^^ Tizenöt évvel ezelőtt végezték ki a fasiszták Musza Dzsalil tatár költőt Musza Dzsalil arcképe „Testvér, aki tudsz tatárúi, olvasd Végig e költeményeket. Musza Dzsa­lil Irta őket, akit jól ismer népe. A koncentrációs tábor gyötrelmei után Berlinbe hurcolták a fasiszták. Földalatti szervezkedéssel, kommu­nista propagandával vádolták és bör­tönbe zárták. Halálra Ítélték. Nem­sokára nem lesz az élők sorában. E versei azonban megmaradnak. Ag­gódik értük... Kérlek, gondosan má­sold le és juttasd Kazányba e sorokat, melyek a tatár nép elpusztult fiának költeményei. Ez végakaratom. Musza Dzsalil. 1943. december." E sorok olvashatók azon a füzeten, melyet Andrej Timmermans belga hazafi, a berlini Moabit-börtön haj­dani lakója, Musza Dzsalil tatár köl­tő cellatársa a háború után a brüsz­szeli szovjet követségnek átadott. A füzet a költő börtönben írt 115 versének kéziratát tartalmazza. Mu­sza Dzsalil neve hazánkban különösen 1957-ben vált ismertté. Ki volt Musza Dzsalil? Valódi ne­vén Musza Musztafovics Zalilov, egy tatár szegényparaszt fiaként 1906. február 2-án született az orenburgi kormányzóság Musztafino falujában. Gyermekfejjel élte át a forradalom és a polgárháború viharos éveit, me­lyek mély nyomot hagytak lelkében. A szocialista forradalom világgyőzel­me tette lehetővé számára a műve­lődést és korán megnyilvánuló iro­dalmi tehetségének kibontakozását. Már 1919-ben gyermeklapot szerkeszt és a szerkesztőségek szívesen látják verseit. Komszomolista-funkciők után, mint a Moszkvai Állami Egyetem hallgatója az 1933-1934. években már a Kommunyiszt című tatár központi lapnál dolgozik. 1929-ben felvették a párt tagjelöltjévé. A húszas években megjelent ver­seit a romantika, majd lírai hatás jellemzi. Hősi romantikával reagál a mozgalmas idők szocialista erőinek küzdelmeire (Mahno ellen, A győze­lem órája édes), majd megénekli az országépítő munkát (A munka gyer­meke, Gyárban stb.). Alkotásainak kibontakozó realisztikus ereje csak­hamar kiküszöböli az egyes prolet­kultos hatásokat. Későbbi alkotásai a költő szilárd és megállapodott politikai elveit tükrözik. A Dzsimben a hitlerizmus faji megkülönböztető farkasszelleme és barbarizmusa ellen tiltakozik. Lírai verseiben a tiszta érzelmek­ről, a céltudatos ember mély érzé­seiről zeng. 1941-ben bekövetkezett az, amitől a „magános tűz" regőse tartott: a nagy világégés. A Nagy Honvédő Há­ború idején felölt! az eqyenruhát, de nem teszi le a lantot. Politikai tiszt a volhovi frontszakaszon. Hazafias érzéstől áthatott, izzó szavú verse­ket ír katonai lapokba a lövészárkok hőseihez. „Fasiszta csizmasarok alatt sínylődő árvák, Itt az idő! Mind, fel, fel! Az élet hangja szól. Földünk fe­létek nyújtja éltető vörös napját, A jövendő szabadság sugarai alól". 1942 nyarán súlyos sebesüléssel német hadifogságba esik. Gyűjtőtá­borba kerül, de Itt sem szűnik meg politikailag tevékenykedni. Lelkes agitátor és nagv része van abban, hogy a fogság elviselhetetlen viszo­nyai közepette a tatárok is hívek maradtak közös nagy szovjet hazá­jukhoz. Nem vállalkoztak becstelen­ségre. A Gestapo nyomára akadt Dzsail illegális szervezetének. A pvűj­tőtáborból a Moabit-börtönbe szállít­ják, bíróság elé állítják és halálra ítélik. 1944. január 10-én a kivégző­csoport golyója oltja ki a tatár nép lantosának életét. Musza Dzsalil harcos és alkotás­ban gazdag élete megszakadt. Versei azonban, melyekért a „magános tűz" harcosa annyira aggódott: „Tüzem! Homályba fénylő! Lesz-e, ki egyszer meglát? Hangom! Földet beérő! Jön-e majd felelet rád?" élnek a tatár és a többi szovjet nép ajkán. A Szovjetunió Legfelső Tanácsá­nak Elnöksége 1956. február 2-án a költő születésének 50. évfordulója alkalmából a Szovjetunió Hőse címet adományozta In memoriam a hősi halált halt költőnek. Börtönben ta­lált versei eljutottak a kívánt helyre. A szovjet kormány in memoriam Lenin-díjjal tüntette ki 1957-ben a „Moabiti költemények"-ért és élet­művéért. így teljesült a költő fér­fias hitvallása: „Ügy halj meg, ha halni kell. Hogy a nyomod itt hagyod." L. C. SZAKHIET SZIDI JUSSZUFTÖL » kilométerre délkeletre, meredek, ritkás erdő borította domb lábánál, szürke, kopár salakhalmok között, elhagyott ólombánya anyagraktárai, épületei és acéltornyai állanak. A bánya elméleti­leg ma is a világot átfogó Penarroya szupertröszt tulajdona, de valójában már régóta rozsda és gyom kerítette hatalmába felvonóit, gépcsarnokait és szállítóberendezéseit. Az üzemet 1954 őszén bezárták, állítólag nem volt ér­demes továbbra is fenntartani. Rossz nyelvek persze azt rebesgetik, hogy inkább politikai, mint gazdasági okok­ból csukták be a bányát, amikoris sok száz arab munkáscsalád veszítette el a kenyerét, a tuniszi államkincstár pedig értékes deviza-jövedelemtől esett el. Pár héttel azelőtt ugyanis Pierre Men­dés-Francé, a francia nagytőke bizo­nyos körei nagy bánatára és a színes fémek nemzetközi tőzsdelovagjainak riadalmára, úgynevezett ..,belső önálló­ságot" adott a tunisziáknak és a kö­zeljövőben még teljes politikai függet­lenséget is ígért nekik. Minden esetre, mióta 1954 őszén az utolsó francia technikások is elvonul­tak, nagy csönd borult az elhagyott bányára. Olyan csönd, hogy az első algériai menekült családok nemsokára bemerészkedtek az elhagyott irodákba és gazdasági épületekbe. Hónapról-hó­napra tengődtek ott, észrevétlenül és zavartalanul — addig a végzetes na­pig, melyen Szakhietre légitámadás zú­dult és a kétmotoros nehéz bomba­vetők egész raja gyilkos bombazáport ontott a mentsvárukra. Salan tábornok másnap persze azt állította Algírban, hogy a B 26-os bombavetők, az egy­kori Penarroya-telepen, „az algíri fel­szabadító hadsereg erős osztagát" semmisítették meg ... Fülledt júniusi nap késő délutánján a kihalt bányatelepen találkoztam a turbános emberrel. Verejtékezve, tel­jesen kimerülten az izzó napsütésben egy félig beomlott ház repedt 'falá­nak támaszkodott és bő, redős „dzseb­bája", amely erőteljes termetét takar­ta, olyan fehér volt, hogy belefájdult a szeme annak, aki nézte. Karja és ke­ze minduntalan megrándult, mintha nemlétezó legyeket hessegetne el, fe­je állandóan ingott, mintha szakadat­lanul nemet mondana, hol erélyesen, hol szelíden, Kísérőm szóba elegyedett vele, meg­kérdezte, melyik házban lakik még valaki. Egyúttal megmagyarázta neki, miért jöttem a bányába. — Szóval, újságíró? — fordult hozzám hirtelen az ismeretlen, nagy érdeklődéssel és hibátlan franciaság­gál. Nyughatatlan feje izgalmában kettőzött erővel ingott jobbra-balra. — Ha újságíró és be akar számolni a látottakról, úgy mindenképpen meg kell mutatnom valamit. Jöjjön! VÁLASZRA SEM VÁRT, nagy nehe­zen ellökte testét a faltól és ingadozó léptekkél indült az országút túlsó ol­dalán álló, félig rombadóit villaszerű épület felé. Csodálkozva és meglehe­tősen kételkedve követtük. Belépett a rozoga kapun, végigbotorkált az elő­kerten, aztán eltűnt a félfa vesztett Bertalan István illusztrációja jj JEAN VILLÁIN: A turbános ember ajtónyílásban, de előbb furcsán vissza­nézett: követjük-e? Nyomában mi is beléptünk. A szoba padlóját üveg­cserép, gipsz- és vakolattörmelék bo­rította. Az egyik falnál olyanféle kan­dalló romja állt, amilyent még gya­korta látni régibb vidéki francia há­zakban. — Ez volt a tanító lakószobája — magyarázta a reszkető ember, mintha magában beszélne, minden bevezetés nélkül és félhangosan. — Emitt meg — átment a szomszéd szobába, mely­nek rostává lyukgatott mennyezetén bekandikált a kék égbolt —, a háló­szobája ... Ezután kis folyosó következett, be­lőle oldalt fürdőszoba nyílott, — (a kőből összerótt ülőkád olyan ép volt, hogy nyomban bele lehetett volna te­lepedni) — hátsó ajtója pedig kicsiny, erősen megrongált tanterembe vitt. — Ezt akartam megmutatni — mo­rogta szokatlan vezetőnk gyenge, té­tova hangon s azután erőtlenül ros­kadt le a fal tövébe, — újult erővel fogta el a reszkető roham. A terem olyan megdöbbentő képet mutatott, mintha a katasztrófa csak tegnap dúlta volna fel. Falain minde­nütt mély repedések és hézagok, a tetőnek jó része hiányzott, a robba­nások nyomtalanul eltüntettek minden ajtót és ablakot, — de a feltépett te­tőn arcátlanul betűző napsugár három sor sértetlen, fekete iskolapadon ját­szadozott, a padok oly rendesen iga­zodtak sorba, mintha a tanítás csak rövid, néhány percnyi szünetre szakadt volna félbe és — uzsonna után — nyomban újra kezdődnék. Ezt a lát­szatot még vdlószínűbbé tetté, hogy el'ól, a fékété táblán, a tanító mester­kélten pontos írásával ott díszelgett a 'egutóbbi leclft krétanyoma. Az ábécé IS-ik betűjéről szólott, a „T" betű­ről, amellyel arabul a „repülőgép" szó kezdődik ... A két hátulsó padsor ülésein súlyos kódarabok és vaskos, lezuhant tető ge­renda feküdt. Ez az omladék és ez a gerenda a bombázás napján nyolc, hat­hét esztendős gyermeket ütött agyon. Nyólc hat-hét esztendős gyermeket, akik éppen azon igyekeztek, hogy megtanulják ft „T" betűt, amellyel ara­bul a „repülőgép" szó kezdődik ... — Fényképezze le! — mondta hatá­rozott hangon a reszketős és figyel­mesen nézte, amint a füzetembe je­gyeztem. — Csak úgy hiszik el, ha le­fényképezi! MEGTETTEM amit kívánt és meg­kérdeztem, itt volt-e a támadáskor. Válasz helyett levette fejéről bő tur­bánját. Óriási, ijesztő húsvörös seb­hely borította egész tar koponyáját, fehéren húzódták végig rajta a benőtt varratok. — Tíz napja jöttem ki a k őrház­ból! ... — Menekült? — kérdeztem. — Földem volt és hivatalnok voltam Douar Ouled Moumen-ban Sotik Ahra mellett — irálaszolta. A minduntalan megújuló reszketési rohamok hevesen rázták egész testét, torz fintorba rán­gatták az arcát. — Két évvel ezelőtt elfogták bátyámat, megkínozták és mint algériai szabadságharcos szimpa­tizánst kivégezték. Erre elmenekültem. A franciák elhajtották állataimat, le­rombolták a házamat. Nemsokára utá­nam jöttek a hegyeken túlról a fele­ségem, a gyermekeim, a húgom és S meggyilkolt bátyám gyerekei is. — Most is a bányákban laknák? — tudakolta kitérőm. — A holtak igen, az élók elmene­kültek, — mondotta gyötrődve és el­szürkült értelemmel. Mikor észrevette, hogy nem értettük meg egészen, rop­pant erőfeszítéssel pár pillanatra le­küzdötte reszketését. — Öt gyerme­kem közül hármat február kilencedi­kén temettek el. Kettőt azon a padon ért a hálál, amelyen a nagy geren­da fekszik, a harmadikat, a húgommal együtt az a bomba ölte meg, ameiy engem is elintézett... ENNYIT TUDTUNK MEG a turbánot embertől. A tuniszi rendőrtiszt, a bá­nyában állomásozó őrség parancsnoka, később még elmondotta, hogy ez az emberroncs, aki nyilván életfogytiglan reszkető rángások áldozata lesz, vala­mikor De Gaulle hadseregében Fran­ciaországért harcolt, Monte CassinónSl és Nizzánál, ott küzdött Elszáz visz­szafoglalásáért és Strassbourg utcáin menetelt a diadalmas francia sereg­gel... Fordította: László Henrik. gftett kibékíteni a hallatlan társadal­mi egyenlőtlenséggel; a csodamódon milliomossá lett koldusok meséje buz­dította a szegényeket, a vándorélet, a szomszéd bukása vagy föltápászkodá­sa visszafojtotta a dührohamokat. 1870-ben Marx Károly két politikai pártról Irt, amelyek Amerikát kormá­nyozták; azóta csaknem kilencven év telt el s még mindig ugyanaz a két párt uralkodik. A nagyszámú amerikai proletariátusnak mind ez ideig nem si­került megteremtenie saját tömeg­pártját, amely hacsak némileg is be­folyásolni tudná az állam politikáját. Azért emlékeztetek erre, mert jól tudjuk, kiknek érdekében állt a „hi­degháború" megindítása, de sokkal kevésbé tájékozódtunk arról, hogy az átlag-amerikaiak miért tűrték, sőt még támogatták is azt hosszú éveken át. Én éppen a „hidegháború" kezde­tén voltam az Egyesült Államokban, s noha nem sokáig, mindössze három hónapig tartózkodtam ott, egyet-mást megértettem. Csodálkozva tapasztal­tam, hogy ez az ördögi kiagyalás az átlag-amerikaiaknak azzal az óhajá­val függött össze, hogy eltorlaszolja önmagát, hajlékát, életformáját valami gonosz támadás elől. Amerikának nincsenek olyan kato­nai hagyományai, aminők segítségével Hitler az akkurátus német bürgerekből Európa gyujtogatőit tudta kinevelni. Az amerikaiak olykor szeretnek vitat­kozni, kicsit ittasan verekedni, de nemigen lehet őket harciasoknak ne­vezni. A moszkvai életről egy neb­raszkai ugyanolyan keveset tud, mint az átlag szovjet ember Amerika hét­köznapjairól, (Talán még kevesebbet, mert a szovjet emberek láttak néhány amerikai filmet, elolvastak néhány oroszra fordított regényt.) A háború éveiben az átlagamerikaiak őszinte el­ragadtatással beszéltek az oroszok bátorságáról és erejéről; akkortájt azt mondták nekik, hogy a szovjet had­sereg segít Amerikának, hogy meg­meneküljön Hitlertől. Később azt pró­bálták elhitetni velük, hogy a Szov­jetunió kommunista rendszert akar kialakítani az Egyesült Államokban. Az elragadtatás félelembe csapott át. '"Palán egyetlen ország sincs olyan távol a szocialista társadalom eszméjétől, mint az Egyesült Álla­mok. Bármelyik európai tőkés ország lakosa, aki Amerikába utazik, elcso­dálkozik azon, hogy nemcsak a vas­utak, de még néhány országút is ma­gánvállalkozók tulajdona, hogy sok városban nemcsak a villanyt és a gázt, de még a vizet is kisebb vagy na­gyobb trösztök birtokolják. Természe­tes, hogy a szocialista társadalom épí­tése mindenekelőtt az átlagamerikait riasztotta nteg: szerinte az olyan em­berektől, akik nem értik, hogy a dol­lár az dollár, és a farm az farm, minden kitelik. Mikor a politikusok azt kezdték neki bizonygatni, hogy a Szovjetunió fenyegeti az egész vilá­got, s mindenekelőtt az Egyesült Ál­lamokat, sóhajtott egy nagyot és he­lyeselte azokat a katonai intézkedé­seket, amelyeket az óvatosság ábécé­jének vélt. Mint említettem, az Egyesült Álla­mokban igen elterjedt az „amerikai életforma" kultusza. Nem az a baj. hogy az amerikaiak a maguk módján akarnak élni; ez az ő dolguk, ez joguk­ban áll; a baj ott kezdődik, amikor arról kezdenek ábrándozni, hogy ame­rikai életformával megajándékozzák az egész világot. Az átlagamerikait bán­totta, mi több, sértette, hogy egy óriási ország, amelyet még nemrég szövetségesének tartott, életformájá­ban sehogy sem hasonlít az amerikai­hoz. Az újságok azt tölcsérezték a fe­jébe, hogy az oroszok, mint minden értelmes nép, szívesen vennék az amerikai rendszert, nem is Oroszor­szág lakosairól van szó, hanem bizo­nyos „vörösök" rosszakaratáról. Po­litikai próféták a fejébe verték, hogy mint becsületes embernek és jó ke­reszténynek, előbb-utóbb „fel kell sza­badítania" az oroszokat és e célból még több atom- és hidrogénbombát kell gyártania. Már Lincoln megmondotta, hogy sokáig nem lehet mindenkit becsapni; és íme, most tanúi vagyunk az átlag­amerikai gondolkodásában bekövetke­zett fordulatnak. Ügy vélem, Ameri­kában a „hidegháború" legélesebb ro­hamai — a kémvadászat, a „kísértet­járás", az atompánik — már a múlté. Az utóbbi két-három év folyamán sok amerikai járt hazánkban, egyiknek tetszett, másiknak nem, de mindany­nyian látták, hogy mi házakat akarunk építeni Minszkben vagy Szverdlo.vszk­ban. nem pedig házakat rombolni New Yorkban, meggyőződtek róla, hogy népünk életének elrendezésével fog­lalkozik és egyáltalán nem gondol hol­mi hódításokra. Az amerikaiak, akik­ről én beszélek, nem voltak kommu­nisták és nem lettek a szocialista rendszer hívei, de megértették, hogy a szovjet rendszer nem a „vörösök ma­chinációja", mint ahogy némely kül­földi újság Irta, hanem a nép minden­napi élete és a szovjet életforma sem­mivel sem kevésbé szilárd, mint az amerikai. A Szovjetunióba látogató amerikai szakemberek csoportjai felvilágosítot­ták honfitársaikat, hogy ha Amerika egy területen élen jár, más téren van mit tanulnia az oroszoktól és hogy a kulturális együttműködés éppoly hasz­nos az oroszoknak, mint az amerikai­aknak. A békés együttélés jelszava a szovjet diplomaták szájából az átlag­amerikai számára propagandának vagy harci manővernek látszott. Most saját földijeitől hallotta — akiket senki se nevez „vörösöknek" —, hogy az oro­szok sem Amerikát, sem annak szö­vetségeseit nem szándékoznak megtá­madni, hogy a tudomány némely te­rületén szovjet tudósok utolérték az amerikaiakat, hogy az oroszokkal le­het kereskedni, lehet tárlatokat, szín­házakat, filmeket cserélni. Az átlag­amerikai megörült: felszabadult a fé­lelemtől is és attól a keserves kö­telességtől is, hogy valakit valamitől felszabadítson. Az átlagamerikai nem mindig tudja ellenőrizni értesüléseinek valódiságát, sem ideje, sem kedve törni a fejét az újságok hírein, de az ember érté­két ismeri, becsüli és az amerikai tu­dósok óvó figyelmeztetéseinek inkább hisz, mint az újság szenzációinak. Be­látta, hogy az atomrobbantások nem­csak japán halászokra veszélyesek, de a chicágói kishivatalnokokra is, meg­érette, hogy az atommag-fegyverzet nemcsak az oroszokat vagy kínaiakat, hanem őt magát is fenyegeti. TVemrég láttam a Lánc című új ' amerikai filmet, amely a faj­gyűlölet ellen irányul. Fegyenceket szállítanak egyik börtönből a másikba. Ketten — egy fehér és egy néger — össze vannak láncolva. A fehér csúfot űz a négerből, ezért a néger gyűlöli őt. Baleset következik be, a zűrzavart fölhasználva a két fegyenc, a néger és a fehér megszökik. Rendőrök, seri­fek, kutyák üldözik őket. A fehér és a néger ember tovább is átkozza egy­mást, de mégis együtt kell nekik me­redek hegyre mászni, mocsáron átgá­zolni, tajtékzó patakon átúszni. Ha az egyik leszakad vagy elmerül, ez a má­sik pusztulása is. A gyűlölet helyébe az emberi szolidaritás lép. Az átlagamerikai már belátta, hogy | nem lehet a szocialista világot elpusz­títani, hogy el ne pusztuljon az ő há­za, az ő városa, az ő hazája is, és miután ezt megértette, Stevensonnal és Amerika több más politikusával együtt — akik megőrizték hidegvérü­ket és józan gondolkozásukat — kö­veteli a „hidegháború" megszünteté­sét. Amíg Amerika haladó körei elítélték „a háború küszöbén" űzött politikát, Dulles úr nyugodtan vállat vonhatott* De most, a „hidegháború" folytatást és kiéleződése ellen már szenátorolä, üzletemberek, nagy tudósok, befolyá­sos újságírók is tiltakoznak s nyo­mukban egyszerű amerikai lakosok tízmilliói. Erre már nem lehet le­gyinteni... A monopóliumok országa? Kétségtelen. De — Walt Whitman or­szága is. A Szovjetunió és Amerika közötti viszony megjavulásának lehetősége engem mindenekelőtt azért örvendez­tet meg, mert ebben látom a béke zálogát. Mit tagadjam — az amerikai élet­forma engem nem nagyon kecsegtet; nagyon szeretném, hogy a fiatalság nevelésében tartózkodjunk az ameri­kai nevelés némely vonásától — a túlságosan szűk specializálódástól, a technika kultuszától, az érzelmek kul­túrájának, az esztétikának és mind­annak elhanyagolásától, ami az ember harmonikus fejlődéséhez szükséges. ]\,f ajakovszkij 1925-ben járt Ame­J- J- rikában s akkor ezt írta: „Én szeretem New Yorkot, őszi munkana­pokon, hétköznap... De ki nem állha­tom New Yorkot vasárnap". Ezek a szavak nem évültek el; az amerikaiak­tői lehet dolgozni tanulni, de annak a művészetét, hogyan lehet emberi módon felhasználni a szabad időt — ezt Amerikától tanulni nem érdemes! Akárcsak Majakovszkijnak, nekem ÚJ SZÓ 7 * 1959. január 10.

Next

/
Oldalképek
Tartalom