Új Szó, 1958. december (11. évfolyam, 332-362.szám)

1958-12-13 / 344. szám, szombat

Űj korszak előtt Késmárk sportélete Amikor Késmárkon a járási testneve­lési bizottság irodahelyiségében előke­rülnek Kolodzej László fiókjából a kü­lönféle kimutatások, grafikonok és egyéb staisztikai adatok, rögtön látni, lehet. A fiatal diákok nagy örömmel jár­nak az alapozó testnevelési órára. hogy a járás felelős tesfnevelési dolgozói komolyan veszik a II. Országos Spar­takiádra való felkészülést és nem rin­gatják magukat abban a tévhitben, hogy még korai elkezdeni a munkát, amely biztosítaná a kellő eredményt. Már meg­indult a szorgalmas munka, amely az egész járásra kiterjed, és amelynek. ke­retén belül 2 000 fiatal diák és dolgozó fog bekapcsolódni a tornagyakorlatokba. Megkezdődött az oktatók kiképzése. Krajňák Karolina járási oktató már ki­képzett 23 további oktatót, akiknek gond­jaira a legifjabb tanulókat bízzák. A leg­ifjabbak csoportjában a terv mintegy 550 tornásszal számol. Ebből a számból már 200-an elkezdték a gyakorlatok elsajá­títását. öröm nézni azt a lelkesedést, amellyel már végzik a különféle sza­badgyakorlatokat. Boldog nevetésüktől hangos a késmárki utca, amikor egy­egy ilyen alkalomkor hazafelé igyeksze­nek a még gyermekszámba menő tor­nászok. Komoly eredmény mutatkozik az ifjú diákoknál is. Itt ezer tornásszal számolnak s máris csaknem 600 jár hetenként kétszer tornászni, hogy elsa­játítsa a szükséges alapokat. Nagy ér­deme van ebben Hudák Erzsébet tanár­nőnek, aki elismerésre méltó odaadás­sal végzi a rábízott feladatot. Markovics Eduárd biztosította a kellő számú oktatót az idősebb diákévfolyamok számára. 360 tornászt 8 oktatóra bíztak, míg a 390 tornászó lány részére szintén 8 kiképzett oktatónő áll re:id?lk ' ~e Az ifjúságiak fiúcsoportia Kevély Imre tanár irányítá­sával akar haso/.ló sikereket elérni, mint a TU alkalmival. Az ifjúsági lányok, sajnos, eddig nem tudták elkezdeni a gyakorlatokat, mert a megrendelt szük­séges karikák még nem érkeztek meg, tehát ezután kell az elmulasztottakat pótolni. Erre megvan a remény, mert velük oly elismerten lelkes oktatók fog­lalkoznak. mint Kevély Märta, Drozda Alice és Krupa Ilona. A nők csoportjá­ban Budzin Margit és Borovička Milada irányítja szorgalmasan a mintegy 56 főnyi torr.ásznőt, akik főképpen a Tat­raľan ős további késmárki üzemek dol­gozóiból tevődnek össze A férfiak cso­portja is rövidesen hozzálát az előké­születekhez. Ide nemcsak a késmárkiak tartoznak, hanem a közeli Sp. Belá, Hun­covce és Rakušy dolgozói is bekapcso­lódnak soraikba. Különös a helyzet Cu­bicán. Itt lenne érdeklődés, sőt alkal­mas helyiség is a gyakorlatok elkezdésé­re, de sajnos, a község egyetlen torna­termét jelenleg gabonaraktárnak hasz­nálják. mely körülmény nem mondható kielégítőnek, mert akadályozza az ifjú ságot abban, hogy részt vegyen egy ilyen országos fontosságú akcióban. Amióta Késmárkon véghezvitték a két sportkör egyesítését, új fejezet előtt áll a város sportélete. Az új sportkör, a Jednota megnyitó tagsági ülésén mintegy 400 sportbarát vett részt, akik azonnal az új egyesület tagjaivá lettek. A Jednota 10 aktív szakosztállyal rendelkezik, ame­lyek közül akad olyan is, amely már eddig is figyelemre méltó eredmények kel büszkélkedhet. <tä) A késmárki nők már most ké­szülnek a II. Országos Spartakiád­ra. (Berenhaut felv.) • Obersdorf: A Légia Varsó jégkoron­gozói, akik az NSZK-ban több barátságos mérkőzésen vesznek részt, az EV Füssen együttesétől 6:2 arányú vereséget szen­vedtek. • Edinburgh: A Wales és Skócia 23 éven aluli labdarúgók mérkőzését a wale­siek nyerték 1:0 arányban. asssiaess ázüj szó ímikftif^ VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk el­ső része. 12. Takar­mány. 13. Rossz, szlo­vákul. 14. Végtelenül vár! 16. Fordítva: testünket fedi. 17. A függ. 15. harmadik része. 18. Létezik. 20. Kémiai anyag. 22. Latinul, út. 23. Vég­telenül tüzelő! 25. Fizetőeszköz. 27. Szlo­vákul, béke. 30. Számjegy. 31. Gyor­san ment. 32. Néve­lővel építéshez kell. 33. Nina, Hedvig. 35. Arc része. 37.' Ki­kötő. 38. Mázol. 40. Viskó. 42. Ital. 44. Rendjel. 45. Afrikai állam. 46. Szlovákul, van. 47. Azonos ma­gánhangzók. 48. Má­sodperc rövidítése ide­gen nyelven. 49. Mo­blh-végtelenül. 50. A függ. 15. befeje­zése. 52. Kettős magánhangzó. 54. Visz­sza: csík. 55. Kutya. 56. Nős, szélei. 57. Lajos, Pista, 59. Tiltó szó. 60. Fon. 63 Fordítva: sportol. 65. Kel,' keverve. 67. Rita, Dani, Oleg. 68. Vissza: helyhatá­rozórag. 69. Csehszlovák-szovjet szerző­dés ratifikálója. 72. Fa része. FÜGGŐLEGES: 2. Skálahang. 3. Jód, Bróm, vegyjele. 4. Németül. Ő. 5. A férj anyja. 6. Csak, fele. 7. Vízsz. 1. befejezése. 8. Nem dől össze! 9. Csapadék. 10. Főzéshez kell. 11. Véd. 15. K. Gottwald szavai a szö­vetségi szerződés aláírása alkalmából. 19. Folyadék. 20. Bök. 21. Csehszlovák-szov­jet szerződés ratifikálója. 24. Vissza: zamat. 26. NF. 28. Fordítva: személynév­más. 29. Függ. 15.. második része. 34. Takarmány. 36. Láb, része. 39. Nice, ke­verve. 43. Talál. 47. Elvivé. 50. Személy­névmás. 51. Között franciául fonetikusan, 53. Névelővel, Európai ország. 58. Dél­amerikai állam. 61. Vízsz. 6Ó-na! együtt gyümölcs. 62. ízesítő. 64. Biztos. 66. Chaplin filmje. 70. Asszonyok nevének a végén van. 71. Gazsi, Sári. Ma délután a Sampdoria stadionjában: Olaszország-Csehszlovákia válogatott labdarúgó-mérkőzés Genovában az Európa Kupáért játszik a két csapat • Pluskal irányítja ötös­fogatunkat Válogatott labdarúgó-csapatunk ma délután Genovában Olaszország legjobbjaival méri össze erejét. A két ország válogatottjai a csehszlovák hivatalos statisztika szerint ezúttal tizennyolcadszor találkoznak s mostani küzdel­mük a dr. Gerő (Európa) Kupa keretébe tartozik. Meg­írtuk már, hogy a mérkőzés győztese az értékes nem­zetközi vetélkedés első számú esélyesévé lép elő, csak természetes tehát, hogy az európai labdarúgó-tábor fo­kozott figyelme ma az olasz kikötőváros felé irányul, mely immár harmadszor a csehszlovák —olasz mérkő­zés színhelye. , TUDNIVALÓK MegfejtésUl beküldendő a vízszintes 1, 17, 50, 69 és a függőleges 7, 15, 21 és 29 számú sorok megfejtése, legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: I keresztrejtvény. A megfejtéseket lehe­tőleg levelezőlapon szíveskedjenek szer­kesztőségünk címére küldeni: Oj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden hé­ten öt könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS: Múlt szombaton közölt keresztrejtvé­nyünk helyes megfejtése: Osztrovityanov, A barátság és béke stafétája, Marina, Malceca, Minajeva, Sztelmah. Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat. 1. Baráti Katalin, Ipolyság 2. Nagy Szilveszter, Diószeg 3. Sclineider János, Torna, 4. Balázs Vilmos, Léva, 5. Hrotko Dezső, Bratislava A könyveket postán küldjük el. Mégis Pluskal... A legutóbbi hírek szerint Karel Kol­ský edző minden vilószínűség szerint a támadósor irányítását illetően ismét Pluskal mellett dönt. Az ötösfogat egyébként ugyancsak Kolský szerint a következő lesz: Brumovský — Mo­ravčík — Pluskal — Obert — Molnár. Az olaszok csapata, mint Genovából jelentik, már végle­ges. Összeállítása a következő: Buf­fon — Robotti, Cervato, Castelletti — Bergamaschi, Fogli — Stachhini, Beniperti, Nocilé, Galli, Bean. Boniperti, Cervato, Bergamaschi, Galli és Buffon kivételével csupa fia­tal játékosból áll ellenfelünk együtte­se. Az olasz labdarúgó-tábor egyéb­ként úgy véli, hogy a fenti csapat valóban a jelenlegi legjobb olasz ti­zenegy. Nyugatnémet játékvezetői hármas A genovai mérkőzést Kurt Tschen­scher (NSZK) vezeti, partjelzők Kreit­lein és Siebert, ugyancsak NSZK­beliek. A találkozót az olasz televízió is közvetíti. Olasz lapvélemények Az olasz lapok persze sokat foglal­koznak a mérkőzéssel. A Messaggero című lap különösen rólunk ír részié­Magyar asztaliteniszezők Prágában Az elmúlt napokban magyar asztaliteniszezők csoportja érkezett Prágá­ba dr. Lakatos vezetésével, hogy néhány mérkőzésen edzést tartsanak az elkövetkezendő világbajnokságra. Bérezik Európa-bajnok, Földy, Gyetvai, Sido, Pigniczky, Braun, Rózsás, Bilinszky, Regőczi, Kocián Európa-bajnoknő, Mossoczy, Heiríts és Máthé alkotják a magyar válogatottat. A vezetőséggel sikerült megegyezni abban, hogy az egyes találkozókat külön-külön cso­portokban a Plzeňben megrendezésre kerülő nemzetközi minősítő verseny keretében szombaton, december 13-án és vasárnap, december 14-én bo­nyolítják le. A férfiak „A"-csoportjába Bérezik, Braun, Tereba, Tokár, Vonka, Kebza és Svoboda kerültek. A „B"-csoport­ban Sidó, Rózsás, Regőczi, Stanék, Andréádis, Ostravicky és Koudelka játszik. A „C"-csoportban Földy, Pig­niczky, Štípek, Polakovič, Dressler, Kašpar és Švarc veszi fel a küzdel­met. A „D"-csoportba Gyetvait, Bilin­szkit, Vyhnanovszkýt, Posejpalt, Ko­pidlanskýt, J. Míkvyt és Mikot osz­tották be. A nők csoportjait így sorsolták ki: „A"-csoport: Koczián, Schvarzová, Bosá és Mocková. „B"-csoport: Mos­soczy, Rabasová, Rysová és Nováková. „C"-csoport: Heiríts, Gráfková, Chy­liková és Kretzerová. „D"-csoport: Máthé, Kroupová, Thomasová és Ho lá. tesen. Kiemeli ötletes játékunkat, majd hangsúlyozza, hogy a csehszlo­vák színek képviselői kiváló erőnlét­tel rendelkeznek. Az Unitá közli a dr. Gerő Kupa tabellájának állását s ezzel kapcsolatban utal arra, hogy számunkra ezúttal igen nagy a tét. A Tempo című lap az olasz csapatról írva kifogásolja, hogy nem szerepel­tetik az olasz állampolgársággal ren­delkező dél-amerikai játékosokat. Montuoriról és Ghiggiuról van szó, akik az őszi idény folyamán a leg­jobbak közé tartoztak. Mindent egy­bevetve: végig elismerő cikkekben nyilatkozik rólunk az olasz sajtó. Együttesünk Genovába érkezett Válogatottaink kísérőikkel együtt megérkeztek a mérkőzés színhelyére. Már Velencében megrohanták őket az újságírók és fotoriporterek. Ott vol­tak köztük a török sajtó képviselői is, akik arra voltak kíváncsiak, hogy milyen összetételben szerepel majd együttesünk Istanbulban. Milánóban esős volt az időjárás, de Genovában javult a helyzet, száraz időjárás kö­szöntött be, a Sampdoria stadionjában viszont mély volt a pálya talaja. A mérkőzés iránt igen nagy az ér­deklődés. Genovába érkeztek az Olasz Labdarúgó Szövetség képviselői is s az ottani lapok új nézőcsúccsal számítanak. A Csehszlovák Rádió Prága II. és III. állomásán 14.20 órai kezdettel hely­színi közvetítést ad a genovai mérkő­zésről. Spartak Kráiavo Pole-Slovan Bratislava 3:7 (1:1,1=1,1:5) Annak ellenére, hogy a vendéglátók két ízben is vezettek a Slovan ellen a harmadik harmadban már nem tudták tartani ellenfelük állandó nyomá­sát és elveszítették a mérkőzést. A Slovan ugyanúgy állott ki, mint leg­utóbbi mérkőzésén Vítkovice ellen, csupán Zábojník helyett Michalec ját­szott. A vendégcsapat legjobb játékosai: Jendek, Bubník, Fako, Starší és Černický voltak. A hazaiaknál Ošmera, Bárta, Beneš és Svítil játéka elégí­tett ki. Szombaton és vasárnap, december 13-án és 14-én játsszák az I. jég­korong-liga XIV. és .a II. jégkorong­liga VIII. fordulóját. Szombaton az I. ligában ezeket a mérkőzéseket játsszák: Spartak Pra­ha Sokolovo —Spartak Brno, 19 órakor a prágai Téli-stadionban. Vasárnap kerül sor a VTŽ Chomútov —Spartak Plzeň (19 óra), a Dynamo Pardubice — Slavoj Č. Budéjovice, a Dukla Jih­lava-TJ VŽKG, az RH Brno-Spartak Kr. Pole (valamennyi 18 órakor), a Slovan Bratislava-SONP Kladno (19 órakor) találkozókra. A II. ligában szombaton három ta­lálkozót bonyolítanak le: Az „A-cso­portban a Spartak Kolín Tatra —Spar­tak Smíchov Tatra, a Dukla Litoméŕi­ce-Spartak Mladá Boleslav (Ostíban) és a „B"-csoportban a Slávia Bratis­lava—Tatran Ostroh-mérkőzések ke­rülnek eldöntésre. Valamennyi talál­kozó kezdete 19 óra. A többi mérkő­zést vasárnap, december 14-én játsz­szák. „A"-csoport: Spartak Sobéslav -SZ Litvínov (19 órakor) Č. Budéjo vicében, Sokol Ruzyné —Iskra Havlíč kov Brod (19 órakor) Prágában, Spar tak Praha Motorlet-Dynamo K. Vary (14,30-kor) Prágában, Lokomotíva Liberec—Spartak Hr. Králové (18 óra­kor). „B"-«csoport: Tatran Opava­Spartak Olomouc (18 órakor), Baník Ostrava —Dynamo Žilina (10.15-kor) ČH B. Bystrica-Spartak Trebíč (17.30 órakor), Dukla Hodonín — Lokomotíva Poprad (19 órakor), Slovan Prostéjov Slovan Nitra (17 órakor). Az I. jégkorong-liga állása: 1. ČH Brno 2. Kladno 3. Pardubice 4. Bratislava 5. Sp. Sokolovo 6. VŽKG 7. Jihlava 8. Plzeň 9. Chomútov 10. Sp. Brno 11. Č. Budéjovice 12. Kr. Pole 13 7 13 7 13 6 13 7 13 7 13 6 13 6 13 13 13 13 13 61:36 17 53:38 17 51:45 16 48:36 15 55:46 15 48:39 15 57:46 14 51:52 14 3 3 4 1 1 3 2 0 0 7 45:54 12 2 6 31:41 12 1 10 24:59 0 1137:69 Szombat, dec. 13. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Megszállottság (olasz) 10.30, 14, 16, 18.15, 20.30, METROPOL: Interurbán je­lentkezik (amerikai) 16. 18.15, 20.30, PO­HRANIČNÍK: Koldusopera (német) 16.15, 18.30, 20.45, SLOVAN: Csendes Don III. rész (szovjet) 13, 15.30, 18, 20.30, TATRA: Therése Etienne (francia) 16, 18.15, 20.30, MLADÝCH: Jégkirálynö (szovjet) 16, DUK­LA: Csendes Don III. rész (szovjet) 18, 20.15, MIER: Címe ismeretlen (szovjet) 15.45, 18, 20.15, OBZOR: A mi házunk (szovjet) 18, 20.15, MÁJ: Párbaj (szovjet) 18.30. 20.30, STALINGRAD: Mézeshetek (szovjet) 18, 20.15, NÄDEJ: Ma utoljára (cseh) 17, 19, ZORA: Vissza nem térő tavasz (szovjet) 18, 20, POKROK: Yves Montand énekel (szovjet) 17.30, 20.30, ISKRA: A tettes ismeretlen (magyar) 17, 19, PARTIZÁN: Szürke ember (szov­jet) 17.15, 39.15, DIMITROV: Hajóroncsok (lengyel) 17.30. 20. PIONIER: A nyomok a hóba vezetnek (német) 19.30. OSVETA: Ördögi találmány (cseh) 19.30. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: A rózsalovag (19). HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Romeo és Jú­lia (19), ÚJ SZÍNPAD: Az éj útjain (19), ZENEI SZÍNHÁZ: Gigli-lemezek (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: A várakozás napjai (jugoszláv), TATRA: Apák és fiúk (olasz), PARTIZÁN Forró ég alatt (EAK), MLADÝCH: Az elveszett kisautó (cseh). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA MA: Jenúfa (19), HOLNAP: A só ara­nyat ér (14.30), R. U. R. (19), A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: GÜTA: Egy pohár víz (19.30). AZ ÁLLAMI FAI.USZÍNHÁZ MŰSORA: GALÁNTA: Az Aranyhajú (10), Örök láng (19). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA:, 17.30: Gyermekműsor. 19.00: Televíziós híradó. 19.30: Külpolitikai kommentár. 19.45: Női adás. 20.10: Az autó őskora, cseh film. 21.45: Televíziós játék. 00.05: A nap visszhangja. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MŰSORA: Színházi közvetítés. IDŐJÁRÁS Borús idő. Nyugat felől eső. A hegyes vidékeken havazás. A legmagasabb nap­pali hőmérséklet 2—4 fok. Délkeleti szél. Nagy feltűnést keltett a világ atlétikai táborában — olvassuk a zürichi Sportban —, hogy a vágtázás több neves skandináv szakértője hatá­rozottan kétségbevonja a 100 méteres síkfutásban eddig elért 10,2 mp-nél jobb eredmények hitelességét. Szerin­tük a 100 méteres táv világcsúcsa ma is 10,2 mp. Ezt az időt eddig kilencen érték el: öt amerikai, két európai, egy panamai és egy ausztráliai futó. A szakértők nyomatékosan rámutatnak arra, hogy Murchison és Williams, a 1 két amerikai, két évvel ezelőtt a berlini olimpiai stadionban az előírásnak meg nem felelő rajttal érték el a 10,1 mp­es időt, nem is szólva a nyugatnémet Hary későbbi 10,0 mp-es teljesítményé­ről, melyet maguk a németek sem is­mertek el, mert a pálya a megenge­dettnél nagyobb mértékben lejtett. A Nemzetközi Atlétikai Szövetség azonban hitelesítette Murchison és Wil­liams 10,l-es eredményét, annak elle­nére, hogy e verseny rajtja ellen kez­dettől fogva komoly kifogások merül­tek fel. A szabályok ugyanis azt követelik, hogy az indulók a „kész" vezényszó és a lövés között mozdulatlanul maradja­nak. A két amerikai futó azonban a „kész" után előre dőlt, tehát tulajdon­képpen már N a pisztoly eldördülése előtti tizedmásodpercben indult. A szak­értők ezzel magyarázzák a 10,1 mp-es eredményt. Cikkük további részében a rajtról ál­talában is szó esik és ezzel kapcsolat­ban kiemelik, hogy a legjobb indító sem tudja 100 százalékosan áttekinte­ni a világ legjobb vágtázóinak hatta­gú mezőnyét, képtelen ellenőrizni, hogy közülük egyik vagy másik nem szerez­e alig észrevehető előnyt. Ezek szerint a rajtnál egy embernek hatra kell vi­gyáznia, míg a célnál féltucat ember figyeli a befutást, azonkívül pedig nagy nemzetközi vetélkedéseken elekt­romos időmerő és a célfoto is segíti őket. Ezért jogos a kérdés: helyes-e ez a rendszer? — Meg kell oldani a kifogástalan rajt problémáját, ami a technika korszaká­ban nem jelent különösebb feladatot — vélik a skandináv szakértők. Ebben tel­jesen igazuk van. A vágtázásnál nem h annyira az időmérők működése, ha­nem a rajt a döntő, hiszen a táv rö­vidsége miatt egy-egy versenyző már az elindulás pillanatában behozhatatlan előnyt szerezhet. A svájci szaklapban megjelent cikk valóban időszerű problémát érint, mely­lyél a Nemzetközi Atlétikai Szövetség­nek mielőbb komolyan kellene foglal­koznia. Elvégre nem mindegy, hogy hi­teles, vagy csak ónnak tartott ered­mény kerül-e a legjobb atlétikai tel­jesítményeket tartalmazó jegyzékbe. (- i) -b­„ÜJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz.. Telefon: 347-16, 351-17, 232-61. - főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8„ telefon: 337-28 Előfizetési díj havonta Kčs 8.-. Terjeszti a Posta Hlrlapszolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja A-674918 Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava

Next

/
Oldalképek
Tartalom