Új Szó, 1958. december (11. évfolyam, 332-362.szám)
1958-12-20 / 351. szám, szombat
A prága i iégkorong-vUágbafnokság előtt Szovjet főiskolások téli sportjátékai A Szovjetunió téli idényének egyik legnagyobb sporteseménye a főiskolások téli sportjátékai lesznek, amelyeket a Szovjetunió Kommunista Pártja XXI. kongresszusának tiszteletére rendeznek. A versenyműsoron valamennyi síszám, gyors- és műkorcsolyázó vetélkedés, jégkorong- és jéglabdamérkőzések szerepelnek. A sportjátékokat több szakaszban bonyolítják le. Legelőször a főiskolák fakultásainak sportklubjai találkoznak, azután a városokban, területeken és az egyes szövetségi köztársaságokban folytatódnak a versenyek, amelyeken az első forduló győztesei is részt vesznek. A harmadik fordulóban az egyetemi városok válogatott főiskolai csapatai mérkőznek 14 övezetben. Az övezet legjobb 2—3 csapata továbbjut a téii játékok döntőjébe. A klasszikus síszámok döntője Leningrádban, a gyorskorcsolyázásé Gorkiban, a lesikló-síversenyeké Bakurianban, a műkorcsolyázásé pedig Moszkvában lesz. Az 1958/59-es téli főiskolás sportjátékokra a Szovjetunió több mint 200 főiskolája beadta nevezését. SPORTHÍRADÓ • Prága: A Spartak Praha Stalingrad labdarúgó-együttese elutazott az NSZK-ba, ahol három mérkőzésen szerepel. Az elsőt ma játsszák Düsseldorfban az ottani Fortuna csapata ellen. • Zakopane: A lengyel síelők első próbaversenyén a 8 km-es távon Kwapien győzött 33 p 10 mp-es idővel Fúrtak és Bukowski előtt. A nők versenyében ezen a távon BukowáKowalská győzött 43 p 17 mp-es idővel. Új szovjet súlyemelő — világcsúcs Gorkiban folyik a Szovjetunió súlyemelő-csapatbajnoksága. Ennek során Plukfelder a félnehézsúlyban 138,5 kg-mal új világcsúcsot állított fel. Ezúttal 0,5 kilogrammal javította meg saját világcsúcsát. A háromtusában Plukfelder győzött 430 kg-os teljesítménnyel Ljakov előtt, aki 420 kgig vitte. Faradzsian (Dinamó) 155,5 kilogrammos emelésével megdöntötte a szövetségi rekordot. Yagli-Ogli (Lokomotíva) az olimpiai háromtusában 372,5 kg-mal az első helyen végzett Busujev világbajnok előtt, aki hasonló eredményt ért el. • Bécs: Az osztrák síelők az olaszországi Cerviniben készülnek az elkövetkezendő versenyévadra. A legjobb formáról Molterer, Leitner és Schranz tesznek tanúbizonyságot. • Berlin: Berlin keleti részében a Pankow nevű városnegyedben él a 86 éves Kari Gallé, aki az I. Olimpiai Játékokon 1896-ban Athénben az 1500 m-es futóversenyben vett részt és a negyedik helyen végzett. • Tbiliszi: A Szovjetunióban vendégszereplő svéd birkózó-válogatott újabb vereséget szenvedett, mégpedig a grúz válogatottól 14:2 arányban. • Prága: Az NDK kerékpározói 1959-ben részt vesznek az „Egyiptom körüli" versenyen. Az .előkészületekben 8 versenyző vesz részt, akik közül csak E. Hagen tartozik az „öregek" közé, a többi mind fiatal versenyző. • Budapest: Ma találkozik egymással az Ukrán SZSZK és Magyarország tornász-válogatottja, hogy mind a férfi, mind pedig a női versenyekben összemérje tudását. • Stockholm: A svéd király serlegéért kiírt hagyományos fedettpályatenisztorna döntőjét Stockholmban Svédország 3:2 arányban nyerte Dánia ellen és ezzel negyedszer nyerte el a serleget. ••••(•••••••••••••••lllllIlllllllllllltlIIIIIIIIIIIIIIMIItlIllllltlUIIHIIIIllllflIlllllHMIl SZÚ ímitoftmje VÍZSZINTES: 1. Sportág, amelyben a magyarok a legkiválóbbak. 13. Kis rágcsálók. 14. Nagyon kicsi. 15. Ritka férfinév. 16. Egyik szülő becézve, ékezet felesleges. 17. Szín keverve. 18. Felfog. 19. Német veréb. 20. OTE 21. Helyrag. 23. Após. 25. Létezik. 26. Ebből isznak az állatok. 29. Közép-európai főváros, ékezetpótlással. 31. Házimunka. 32. Vivőér névelővel. 34. Dél-Kórea fővárosa. 36. Duplán — leány becenév. 37. DÄG. 39. Járay Tamás. 40. Masina. 42. Kitűnő ízű hal. 43. Becézett fiúnév. 44. Vissza: állati köröm. 46. Szeszes ital. ékezet felesleges. 47. RS kiejtve. 48. Spanyolországi város. 50. Asztalterítő. 52. Ennek örülnek a kisdiákok. FÜGGŐLEGES: 1. A vállalat első adminisztrációs alkalmazottja a múltban. 2 szép szó, ha megtartják úgy jó. 3. Ü-vel az elején — értesítést küldött. 4. Toll a szerszáma, ékezetpótlással. 5. Peru fele. 6. A zsiráfhoz hasonló kérődző állat. Kongóban él. 7. Részeg nőnemben szlovákul — ékezet felesleges. 8. Egymást előző betűk. 9. Iparos. 10. Ökör lesz belőle. 11. Díszítés. 12. Ha futbalozás közben teszi, büntetőrúgás jár érte. 16a. Olló. 22. A per egyik főszereplője, névelővel. 24. Ilyen készlet ls van. 27. Vissza: görög betű, 28. Indítéka. 29. Botos mássalhangzói. 30. Vezeték. 31a. Hivatalszolga. 33. Szél. szlovákul. 35. A gyermekek szívesen hallgatják. 37. Skatulya. 38. Régi pénz. 41. Tetőfedőanyag. 43. Ceruza. 45. Sütőmester ékezetpótlással. 47. D-vel az elején jókedv. 49. Ödön közepe. 51. BZ. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendő a vízszintes 1, 52. és a függőleges 16a számú sorok megfejtése legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: „Keresztrejtvény". A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztőségünk címére küldeni: Oj Szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS A múlt szombati számunkban közölt keresztrejtvény helyes megfejtése: Éljen a csehszlovák-szovjet szövetségi szerződés! Népünk és államunk hajója biztos kikötőre talált! Sorsolással a következők nyertek könyveket: Delmár László, Kassa Kotmanik Pál, Csákányháza Benicky Margit, Abafala Fekete Tibor, Szelöce lesek István, Kunová Teplice A könyveket postán küldjük el. Nehéz egy jóképességű válogatott összeállítása Csak néhány hónap választ el a világ legjobb jégkorong-együtteseinek vetélkedésétől, a prágai világbajnokságtól. Megállapítható, hogy a válogató bizottságnak még nem volt olyan nehéz feladata, mint éppen most. A csapatok mutatott formája alapján nem lehet egyikről sem feltételezni, hogy a világbajnoksági versenyeken állandó, biztos erőnléttel tudná képviselni országunkat. Eddig az Volt az elv, hogy hazánkat az az együttes képviselje a VB-vetélkedésben, amely bajnoki címet nyert. Jelenleg az a helyzet, hogy erre a legnagyobb kilátása az SONP Kladnónak van. Azonban ez a csapat sem nyújtja még azt, amit elvárnánk tőle. Nem lehet azt állítani, hogy csapataink rossz játékot mutatnának. Éppen ellenkezőleg, mai tudásuk több, mint eddig volt. A szemlélőnek különösen az a feltűnő, hogy csapataink erőnléte az idény elején jobb, mint már a vége felé. Fel lehet tehát tételezni, hogy a nagyobb erő- és idegmegterhelés annyira kifárasztják játékosainkat, hogy a véghajrára már nem jut elég erejük. Ez egyik legkomolyabb kérdése válogatottunknak is. A gyakorlat azt mutatja, hogy együtteseink február végén már jégkorongkimerültségben szenvednek s éppen ekkor kellene legtöbb erejüknek lenni a világbajnoksági fordulók megvívására. Az edzések időzítésére is nagyobb gondot kellene fordítani. Nem csupán speciális jégkorong-edzést kellene követni, hanem a kiegészítősportok űzésére szintén nagyobb súlyt kellene helyezni. A játékosok edzésénél abból kellene kiindulni, hogy a csapatok tagjai a játékban találják meg a felüdülést. Ez azonban nem jelenti azt, hogy az edzőknek a figyelme ne terelődjék a gyors, erőteljes, rámenős, harcias jégkorongjátékra. Csakis igy lehet ma eredményeket elérni a nagy világversenyeken. A keménység fokozása egyik előfeltétele a sikeres szereplésnek. De ahhoz, hogy mindezeket a tulajdónságokat elsajátítsák, a játékosoknak megfelelő felkészültségre s idegrendszerük nyugodt működésére van feltétlenül szükség. Válogatott játékosainknak éppen a vetélkedésekben kell örömüket találniok. Ez adja meg nekik a lelki és testi kielégülést. Manapság azonban az a Idei tíz mérkőzésünk során vsssssssssŕsmssssrsssssrsssswsssssssMsssssssssssssss/smssfSSSSSssssŕj A színeinket képviselő labdarúgó-csapat ebben az évben összesen 10 mérkőzést játszott, ami csúcsbeállításnak felel meg. Válogatott együttesünk történetében ugyanis eddig csak egyszer — 1956-ban fordult elő, hogy tízszer lépett pályára, s ez idén megismétlődött ez az eset. A nyújtott teljesítmény azonban ezúttal gyengébb volt, mint az előző években. Tíz mérhelyzet, hogy sokszor erőltetett, mímelt játékot láthatunk az egyes ligamérkőzések során. Nincsen meg egyesületeinkben a kellő küzdőszellem, s ha vesztésre állanak, letargiába esnek, nem igyekeznek energikusan megpróbálni a győzelem kivívását. Támadójátékosainkból hiányzik a leleményes, ügyes helyzetmegoldás. Néha nem tudnak megszabadulni a depresszív hangulattól és sokszor ez dönti el a játék kimenetelét. Egyszerű és hasznos játékmodort kell követniök a csapatok tagjainak. Nem az egyéni teljesítmények a fontosak, hanem gyors, ötletes csoportmunkára kell törekedni. Mindezt sportszerű formában, a szabályok megsértése nélkül kell keresztülvinni, megőrizve példás játékmodorunkat, amely világszerte ismeretes. Talán az is hiba, hogy csapatainkban nincsen jelenleg olyan játékos, aki irányítaná az együttes tagjait, ki tudná ragadni éppen a depresszió idején a fásultságból. Az ilyen egyéniség magára vonja az ellenfél játékosainak figyelmét is, ezáltal többen maradnak fedezet nélküi, s jobban tudnak érvényesülni. Az edzők kérdése nem utolsósorban foglalkoztatja az illetékes köröket. A gyakori edzőváitozás az egyes csapatoknál rossz kihatással van az együttes eredményeire. Egyrészt talán ez okozza a kilengő formaváltozásokat. . A válogatott keret összeállításánál fontos körülmény a játékos kollektíva egybekovácsolásának kérdése. A játékszellem mindenkor megvolt válogatottunk körében, s éppen ez az az erény, amit mindenkor ápolni kell. Reméljük, hogy az elkövetkezendő világvetélkedéseknél csapatunk erkölcsi eréje és kollektív munkája meghozza a kívánt eredményt. H. T. Jelenleg a kladnói csapat áll a jégkorong-ligabajnokság élén. Az együttes már nemzetközi mérkőzést is vívott, ahol ugyancsak jól állta meg helyét FelvételUnk a Dinamó elleni mérkőzésen készült. (Foto: Fafek) Most pedig vonultassuk el szemünk előtt válogatott csapatunk 1958-ban elért eredményeit, az összeállítást és a góllövőket. 1. Április 2-án Prágában: NSZK ellen 3:2 (1:1). Stacho - Hertl, Čadek, Novák - Pluskal, Masopust Hovorka, Moravčík, Dvoŕák, Molnár, Zikán. Góllövóink: Molnár (2), Zikán. 2. Június 8-án Halmstadtban: Észak-Írország ellen 0:1 (0:1) Dolejší - Mráz, Čadek, Novák - Pluskal. Masopust — Hovorka, Dvoŕák, Borovička, Hertl, Kraus. VB-mérkőzés. 3. Június 11-én Hälsingborgban: az NSZK ellen 2:2 (2:0). Dolejší Mráz, Popluhár. Novák — Pluskal, Masopust — Hovorka, Dvoŕák, Molnár, Farajzl, Zikán. Góllövők: Dvoŕák és Zikán. VB-mérkőzés. 4. Június 15-én Hälsingborgban: Argentína ellen 6:1 (5:0). Dolejší — Mráz, Popluhár, Novák - Dvoŕák, Masopust — Hovorka, Molnár, FaBratislava-Budapest 0:5 és 0:3 A legjobb magyar asztaliteniszezők csehszlovákiai portyájuk során utolsó mérkőzésüket Léván játszották. Itt bonyolították le Bratislava—Budapest név alatt a férfiak és a nők találkozóját. A CSTSZ lévai tornatermében rendezték a versenyt, amelyet ebből az alkalomból nyitottak meg ünnepélyes keretek között. Az érdekes mérkőzést 1000 néző jelenlétében bonyolították le. A közönség a vendégek tüneményes játékában gyönyörködhetett. Eredmények: Földy —Tokár 2:0, Bérezik —Mikes 2:0, Sidó— Polakovič 2:1, Berczik-Tokár 2:1, Földy-Polakovič 2:1. A Berczik-Tokár találkozó nyújtotta a Iegélvezetesebb játékot. Polakovič szintén jó teljesítményt nyújtott. Mikes azonban csalódást keltett. A nők találkozójának eredményei: Kocián — Bosá 2:0, Mossoczy—Thomasová 2:0, Máthé Heirits—Thomasová, Zámečníková 2:0. Mossoczy nagyszerű formát árult el. Pigniczky bemutató mérkőzésen 2:0-ra győzött Moravčík ellen. csak háromszor győztek válogatottaink kőzés közül csak hármat nyertünk meg, kétszer döntetlenül játszottunk, öt esetben pedig vereséget szenvedtünk. A gólarány ugyan pozitív, de ezt csak az argentinok hálójába rúgott féltucat gólnak köszönhetjük. A többi kilenc találkozón ötösfogatunk csupán tízszer volt eredményes. Egyébként gólképtelenségünkben látjuk idei rossz szereplésünk főokát. — Mráz, Popluhár, Novák — Buberník, Masopust. — Brumovský. Obert, Pluskal, Kacsányi, Molnár. Góllövő: Masopust. Európa Kupa-mérkőzés. 10. December 18-án Istanbulban: Törökország ellen 0:1 (0:0). Stacho — Mráz, Popluhár, Novák — Buberník, Masopust — Brumovský, Moravčík, Pluskal, Kacsányi, Molnár. Ezek szerint válogatott együttesünk idei mérlege: 3 győzelem, 2 döntetlen, 5 vereség, 16 adott és 14 kapott gól. Ezzel szemben 1957-ben 7 mérkőzés közül ötöt megnyertünk, egy döntetlenül végződött, egyszer pedig kikaptunk (Walestól Cardiffban). 1956-ban válogatott csapatunk, akárcsak az idén, tízszer lépett pályára. Akkor négyszer győztünk, kétszer döntetlenül végeztünk, négyszer pedig vereséget szenvedtünk - délamerikai portyánk során. Színeink képviselőinek 1956 óta nyújtott teljesítményéről egyelőre ennyit. Az idei gyenge szereplés okaira pedig még visszatérünk. (~i). rajzi, Borovička, Zikán. Góllövöink: Masopust, Zikán (2), Farajzl, Borovička, Zikán. VB-mérkőzés. 5. Június 18-án Malmőben: ÉszakÍrország ellen 1:2 (1:1). Dolejší — Mráz, Popluhár, Novák — Masopust, Buberník — Dvoŕák, Molnár, Farajzl, Borovička, Zikán. Góllövő: Zikán. VBmérkőzés. 6. Augusztus 30-án Prágában: a Szovjetunió ellen 1:2 (1:0). Dolejší — Mráz, Popluhár, Novák — Pluskal, Masopust — Pazdera, Obert, Borovička, Hercig, Andrejkovič. Gőllövönk: Masopust. 7. Szeptember 21-én Bratislavában: Svájc ellen 2:1 (1:1). Stacho - Mráz, Popluhár, Novák - Dvoŕák, Masopust — Moravčík, Scherer, Obert, Molnár, L. Pavlovié. Gólok: Scherer, Moravčík. Európa Kupa-mérkőzés. 8. Október 12-én Vitkovicén: Bulgária ellen 0:1 (0:1). Stacho - Šafránek. Tichý, Novák - Buberník, Masopust — Pospíchal, Scherer, Kadraba, Molnár, Koiš. 9. December 13-án Genovában: Olaszország ellen 1:1 (1:0). Stacho Szombat, dec. 20. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: PRAHA: Ma utoliára (cseh) 10.30, 14, 16. 18.15, 20.30, METROPUL: Interurbán jelentkezik (amerikai) 16. 18.15. 20.30, POHRANIČNÍK: Koldusopera (német) 16.15, 18.30, 20.45, SLOVAN: Hajóroncsok (lengyel) 16.15. 18.30, 20.45, TATRA: Apák és fiúk (olasz) 16. 18.15, 20.30, DUKLA: Támadás a sztyeppén (szovjet) 18. 20.15, MIER: Küzdelem a felhők fölött (szovjet) 15.45, 18. 20.15, OBZOR: Párbaj (szovjet) 18, 20.15, MÁJ: Vissza néni térő tavasz (szovjet) 18.30, 20.30, STALINGRAD: Yves Montand énekel (fran! cia). 18. 20.15, NÄDEJ: Vágy (cseh) 17. 19, ZORA: Sžtirke ember (szovjet) 18, 20, POKROK: Kommunista (szovjet) 17.30, 20, ISKRA: A nyomok a hóba vezetnek (német) 17, 19, PARTIZÁN: Cirkusz (szovjet) 17.15. 19.15, DIMITROV: Ember született (szovjet) 17.30, 20, MLADÝCH: Békakirálynő (szovjet) 16. PIONIER: Csigalépcső (magyar) 19.30, OSVETA: A tettes ismeretlen (magyar; 19.30, A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZlNHÁZ: Manón Lescaut (19), HVIEZDOSLAV SZlNHÁZ: Fehér kór (19), ÚJ SZÍNPAD: Viszontlátásra, szerelem! (19), ZENEI SZlNHÁZ: Karácsonyi motívumok a modern zenében (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Interurbán jelentkezik (USA), DUKLA: Megszállottság (olasz). TATRA: Sztrogoff Mihály (francia), PARTIZÁN: Forró ég alatt (EAK), MLADÝCH: Tizenötéves kapitány (szovjet). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA: MA: Buborékok (19), HOLNAP: Hattyúk tava (14.30), Buborékok (19). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 17.30: Gyermekműsor. 19.00: Televíziós híradó. 19.30: Külpolitikai kommentár. 19.45: Karlovy Vary műemlékei, kisfilm. 20.00: Kisfilm. 20.15: Lipcsei ajándék, esztrádműsor. 22.00: Filmmüsor. 22.30: A nap visszhangja. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MŰSORA: 18.45: A világ teremtése, magvarul beszélő csehszlovák rajzfilm. 20.15: A hét könyvei. 20.30: Jelenetek B. Brecht: A rettegés birodalma című színmüvéből, közvetítés a Nemzeti Színházaól. Időjárás Reggel köd, később változó felhőzet. A legmagasabb nappali hőmérséklet 3—8 fok. Délkeleti, déli szél. ,ÜJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u 10 sz ľelefon: 347-16, 351-17, 232-61, - főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8 telefon' riíí a _. Terjeszti a Posta Hírlapszo'gálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnéJ. Nyomás: Pravda, Szlovikia Kommunista !*rtj* Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. * 337-28. Előfizetési díj- havonta Kčs 8, Ä-S550S8