Új Szó, 1958. július (11. évfolyam, 180-210.szám)

1958-07-12 / 191. szám, szombat

'$ Ján Poničan: i t í í i i } Szántóvetők ÍEiP TIE E1P 1LEE1LEE1Ü FigyeJtUnk lélekzetet fojtva. A harc zaja elcsitult lassan. Felénk közelgett zárt alakban kilenc ember mozgó csoportja. Csendben jöttek, egy szót sem szóltak, csak szemük, az járt jobbra-baíra, figyeltek minden gyanús zajra, hisz háború volt, harcban voltak. (1945) íf Gviksó István: Kilenc ember jött némán, csendben, elöl négy haladt, hátul három, puskával, kezük a záváron. Töltött gépfegyvert vittek ketten. Kiket úgy vártunk, jöttek csöndben. Munkából így tér munkásember. S gondolat villant fel fejemben: Szántóvetők mennek a földre. Fordította Fügedi Elek Pás beszéd A kritikus: — Nézd, barátom, e jambusón bőgök, csimbókok lógnak itt, s az értelem nyeldeklöje megcsuklik, köhög, fuldoklik: kéhös a ritmus, jobb ha nincs! (i I A költő: — Kanász voltam: karikásom, ha pattant, kellett a cSomó; gondoltam, ha ostorvégnek kell a súly, így kell a szó mögé a bög: — de jó, ha intsz! A vándor (Pútnik) Minden idők legnagyobb komikusa kelt útra és három régebbi filmjé­ből összeszerelt svájci produkciójú montázs­zsal vált ki szívderítő jókedvet a hálás néző­közönségben. Chaplin sikerét nemcsak £;omi­fcus figurájával, ke­ménykalapjával, mér­földes cipőjével, hagyo­mányos sétapálcájával aratta. Valamennyi sze­repében az ügyefogyott, a megalázott, jószándé­kú, de az életben mé­gis elgáncsolt kis em­bert játszotta és ezzfel szánalmat és részvétet keltett a nézőben az elesettek iránt. A világ népszerű em­bere nemcsak nagy mű­Ilja Muromec (íja Muromec) A. Ptusko rendező, több sikeres szovjet film alkotója, az orosz hősmondák -'ilágát ele­venítette meg széles­vásznú színes fiimen. Ilja Muromec, a Muro­ma nemzetség délceg alakja társai: Gyuk Sztyepanovics, Aljosa Popovics, Dobrinya vész, hanem — éppsn nénk látni Charlie nagy művészetével — Chaplint legújabb f ;'m­nagy. békeharcos is, aki jében, az Egy király ellentétbe került az New Yorkban című al­amerikai kormánykörök kotásban is, sajnos, áruló politikájával. anyagi okok miatt er­Szívesen fogadtuk a röl egyelőre le kell „Vándort" és szeret- mondanunk. Nyikityics mellett az nép érdekeit szol­orosz mondavilág leg- gáló hősnek. A m«se­nagyobb hc;síe. Szerepe film művészi ereje a a magyar Botondéhoz nép történelmi szere­hasonló. Ptusko Via- pének és hősöket for­gyimír kijevi fejedeleai máló nagy erejének áb­korát örökíti meg, ami- rázolásában van. Bo­kor a cselszövő bojá- rísz Andrejev, a kitűnő rokka 1 szemben Ilja színész alakította Mu­Murornecet teszi meg a 'romec szerepét. A töb­hazát a vad ellenséges bi alakításban N. törzsek támadásaitól Miskova stb. nyújtottak megmentő, nem a fe- elismerésre méltó mű­jedelem, hanem a köz- vészi teljesítményt. (L) Baloldali képünkön a borislavi iskola leánypionírjai énekelnek, míg jobboldali képünk azt bizonyítja, a tanulók közül egyesek már most nagy szenvedéllyel hódolnak a zenének. A pálca a térképen Északcsehor­szágra mutat, annak is északkeleti csücskére. — Itt van Česká Skalice, Fatiboŕice, ide rándulunk ki a jövő héten valamennyien — mondja bol­dog mosollyal a 15 éves Berkó Ar­pád, majd így folytatja: — Vala­mennyien olvastuk Božena Némcová Nagyanyóját, mindannyian ismerjük Viktorka történetét, fényképeink van­nak a malomról, a kastélyról, a vi­dékről, ahol a Nagyanyó élte dolgos, elégedett életét. Persze Alois Jirá­seknek, a nagy cseh írónak is több könyvét olvastuk már. Jó magavise­letünk és tanulmányi előmenetelünk jutalmaként most majd a valóságban is megismerkedünk mindazzal, ami­ről tanultunk és annyit hallottunk. Csodálkozva nézem a jónövésű, csi­nos, izmos, kékesfekete hajú, bo­gárszemű legényt, majd tekintetem a többiekre, az osztályra téved. Vala­mennyien sötétbőrűek, mintha erősen lesültek volna, mind feketehajú, fe­keteszemű, ápolt és jóltáplált gyer­mek. Fiúk, lányok, vegyesen ... ba­rátságosan, de várakozó arckifeje­zéssel, mondhatnám kíváncsian te­kintenek rám. Nem tudják, mi já­ratban vagyok, mégis örülnek je­lenlétemnek, mert további változa­tosságot jelentek amúgyis érdekes, sokoldalú életükben. Hová is sodort tulajdonképpen a véletlen ? Egy nemzeti iskolába. De ez az iskola nem egészen olyafi, mint a többi. Bár itt is tanítanak, ide is gyermekek járnak, mégis sok­kal több gondosságot, óvatosságot Igényel a bánásmód ezekkel a gyer­mekekkel, mint más iskolában. Nem volna helyes, ha különféle ve­lükszületett, vagy szerzett fogyaté­kossággal rendelkező gyermekek egy iskolába járnának az egészséges, gyermekekkel. Más módszerrel kel! tanítani a világtalanokat, a pedagó­gia követelményei eltérnek a gyen­geelméjűek nevelése esetében és bi­zony a szülők rossz példája gyakran -Ggyed <3síuánij bibliája Egyik szlovák ismerősöm vékony, kézzel írott, kemény­födeles füzetecskével ajándékozott meg, mert — nem tudván magyarul — annak semmi hasznát sem vette. Beleolvasok a füzetbe, melyet Egyed Istvány sajátkezií­leg írt 1904-ben saját használatára. Címe: „A cseléd magatartása." Mintha a régi világ kísértetei jöttek volna elő dohos sírboltjukból, midőn a megsárgult lapokat olvasgattam. Pontos és lelkiismeretes ember lehetett Egyed Istvány, mert nemcsak gyakorolta az urasági cseléd megalázó sze­repét, de megírta annak evangéliumát is. Bizonyosan komolyan vette a füzetecske mottóját: „A cseléd urasá­gának szóval vagy tettel való jóindulatú megbecsülése által maga magát emeli." Lássuk csak, hogyan „emelte" magát fél évszázaddal ezelőtt Egyed Istvány és cselédsorba kényszerült társai! „A cseléd uraságát, mikor reggel vagy napközben és amikor utoljára este meglátja, továbbá, ha az utcán vagy máshol vele találkozik, köszönteni fogja. Uraságát csakis avval fogja köszönteni, hogy „kezét csókolom". Ahol megkívánják, szólás helyett a kezet megcsókolja, amel­lett a kezet nem fogja magához felhúzni, hanem magát a kéz után hajtja, aztat könnyen megfogja és ajkával zajt nem csinálva azokkal a kezet érinti, llyképpen minden az urasághoz érkező vendéget érkezés-menésnél vagy ha vele találkozik, kezét is megcsókolni fogja. Egy férfi cseléd köszöntésnél mindig kalapját egy feszes húzással térdig leveszi." Szegény Egyed Istvány! Nyalhattad az uraság meg a vendégei kezét és kocsonyává kellett válnia a gerin­cednek, hogy kiérdemeld a jó cseléd megtisztelő címét. „A cseléd uraságát annak rangja szerint megcímezni fogja, például „méltóságos báróné vagy méltóságos báró úr", amint illik. Uraságát sohasem „maga" vagy „ön"-nel fogja szólítani, hanem ahelyett a teljes címet ,fogja mondani. Ha a cseléd uraságáról bárkivel beszél, illik, hogy címével megnevezze. Például „ó nagyméltósága a grófné Pozsonyba utazott." Hiába, az uraságok mindig kényesek voltak a rangjukra és megkívánták, hogy a közönséges földi halandó egy pillanatra sem feledkezzen meg arról, hogy kék vér csör­gedez az ereikben. „A cseléd uraságával csak akkor fog beszélni, ha kér­dezik. Uraságának visszafeleselni vagy előtte morogni nem fog. Ha az urasága egymás közt beszél, legyen az bármi, a cseléd beleszólni nem jog." A katonaságnál ezt úgy mondták, hogy „pofa be!" „A étkek sorban eképpen lesznek feltálalva. I. leves, II. assiett, azaz kocsonya, lll. marhahús, rizs, sárgarépa stb., IV. becsinált tyúk gombával, V. tésztaétel, VI. vad írós tésztával, VII. sült fogoly, saláta, kompót stb. VIII. cukros sütemény, IX. gyümölcs, X. feketekávé!" Ez volt aztán a nagy zabálás! így nem csoda, ha az uraság visszasírta a jus primus noctis-t, mert a bőséges étkezéstől megsűrűsödött vérét századunk elején már csak köpölyözéssel meg piócával tudta lecsillapítani. Olvasom, olvasom Egyed Istvány bibliáját és okosodom. Megtudom, hogy az uraságnak tálcán kell bevinni az új­ságot és a levelet, hogy fehér kesztyűben kell az ételt balról, az italt jobbról felszolgálni, az „ő 'föméltósága grófné" lábát nem szabad felemélni, ha lehúzza a sár­cipőt, hanem féltérdre kell ereszkedni és vigyázni arra, hogy a méltóságos tyúkszemeket meg ne nyomja, a ven­dégnek illedelmesen kell mondani, hogy „a méltóságos báróné kérendi belépni", megtudtam azt is, hogy „a cse. léd általában nem fog kiáltva beszélni, sem élesen, továbbá az urasága előtt kiköpni, énekelni, fütyülni, tán­colni, úgymint uraságát bizalmasan megérinteni, tehát pl. ha valamit mutatni akar, nem fogja uraságát a kabáton húzni, hogy figyelmes legyen stb." — aztán köteles „az előszóbában, folyosón vagy az udvarban, tehát közelben maradni, hogy kéznél legyen, a bakon pedig, ha a lova­kat nem hajtja, egymásba kanyarodott karoiekal ülni fog. Hol mosolygok, hol bosszankodom, hol csendesen, de annál bensőségesebben káromkodom, hol meg emlékezem. Hej, abban a „régi , jó világban" mennyi bajom volt azzal az elvemmel, hogy csak az édesanyámnak voltam hajlandó kezet csókolni! Még a püspök úrnak sem haj­tottam meg a derekamat, hogy mások kezének nyalásával magamat „emeljem." Kálvinista őseim lázadoztak ben­nem, hogy férfinek, még ha szoknyában is járt, kezet csókoljak. Faragatlan paraszt voltam, aki nem tud visel­kedni. Inkább kerültem a „jobb" köröket és sose ittam pertut szívesen úri gengszterekkel, mert azok „barátsá­gára" még mindig ráfizettem. Egyed Istvány bibliája a múlt bibliája — és jól van ez így. A régi, alázatos cseléd késői unokája emberi rangot kapott és ma biztosan emelt fővel építi a szebb holnapot; megkeményedett a gerince és nem hajlandó megalázni magát a sárga földig, hogy dédapja bibliájá­nak hazug mottója szerint talpnyalással „maga magát emelje". Megszűnt a különbség ember és ember között. Senki sem igényelheti magának, hogy embertársa gerinc­telenül szolgálja, hajlongjon előtte és félistennek tartsa. De azért megőrzöm Egyed Istvány bibliáját, mert jó néha emlékezni. ' KONYA JÓZSEF oly káros hatású, hogy van mit ten­nie a tanítónak, amíg dolgos, becsü­letes embereket farag a ž egyes fele­lőtlen családok elhanyagolt vadócai­ból. Különösen nagy eredményeket ér­tünk el a felszabadulás óta cigány­származású polgártársaink átnevelé­se és munkába állítása terén. Gyer­mekeik legnagyobb része szorgalma­san látogatja az iskolát és sok eset­ben díszére válik osztályának. Per­sze vannak még kivételek, megrög­zött munkakerülők, iszákosok, tolva­jok, akiknek gyermekei saját hibá­jukon kívül szüleik nyomdokaiban lépkednek: Hiszen a gyermeki lélek jóra, rosszra egyaránt fogékony! Ezen csökevények ellen kitartó har­cot folytatunk, mely előbb-utóbb meghozza gyümölcsét. Kormányunk mindent megtesz, hogy senki se folytathasson felelőt­len életet, nem tűri az élősködőket, a károkozókat, akik gátolják a be­csületes munkát. Erre szolgálnak a különleges nevelési módszerű isko­lák, melyek a körülményesen kezel­hető gyermekeket hivatottak átne­velni. A csehországi Teplice fürdőhely­től mintegy 15 kilométernyire fekvő Borislav község különleges iskolájá­nak diákjai kizárólag cigányszárma­zásúak. A virágzó orgonabokrok és akácfák édes illatát lehelő udvar egyemeletes, fehérre meszelt villá­jában van az iskola és diákotthon. Bár a gyermekek nem önként, szü­leik elhatározásából kerültek ide, hanem bírósági határozat, vagy a nemzeti bizottság szociális osztá­lyának döntése folytán kóborlás, al­koholizmus, feslett életmód, esetleg lopás, betörés miatt is, ma már lerí róluk az elégedettség. Tiszta öltözé­kük, az általuk takarított és rendben tartott hálószobák,- tantermek, étte­rem, fürdőszobák mind arra vallanak, hogy a gyermekek jó kézben vannak, szorgalmasan tanulnak és nem kö­vetik majd az otthoni példát. Ez a hihetetlen, sőt szemkápráz­tató eredmény pedig a fiatal tanító, Vlastislav Kríž műve. Az ő gondjai­ra bizták a gyerekeket és az ő mo­dern pedagógiai tudásának, türelmé­nek, kitartásának köszönhető ez a nem várt, valóban makarenkói siker. Mindent elkövet, hogy védenceiből becsületes dolgozókat neveljen. — Diákotthonunk befogadóképes­sége elég csekély — mondja — mindössze negyvenöt gyermek szá-* mára van férőhely. Persze 1951-ben, amikor iskolánkat megnyitottuk, ki­csiben kezdtük, tizenhárom gyer­mekkel kísérleteztem a könyvből ta­nult modern nevelési elvek alapján. Nem volt könnyű a helyzetem, mert az írott szón kívül nem volt mire A gyermekek tanítója harmonikán kíséri a vidám nótát támaszkodnom. De tudtam, hogy minden kezdet nehéz és ezért nem szabad csüggednem. Már néhány hónap múlva megmutatkozott az eredmény és mert a jó példa ter­jed, no meg a kollektív élet elő­nyeinek is köszönhető, hogy később, az újabb gyermekanyaggal koránt­sem volt annyi gondom. — Az idekerülő gyermekek 6 — 14 évesek és mind analfabéták, — folytatja a tanító. — Az első évben jóformán kizárólag erkölcsi nevelé­sükkel foglalkozunk. Ebben a mun­kámban négy nevelőnő van segítsé­gemre. Egyénileg foglalkozunk min­den gyermekkel. Pontosan tudjuk, kire mivel lehet hatni, és miért kell megjutalmazni, esetleg megbüntetni. A következő évben megtanítjuk a gyermekeket írni és olvasni, majd a rendelkezésünkre álló két-három év során képességeik szerint különböze* osztályokba készítjük elő őket. Ha a mi munkánk véget ért, a gyermek más iskolába, magasabbfokú osztály­ba, vagy munkahelyre kerül, de ott­honunkat addig nem hagyja el, amíg ittlakása szükségesnek mutatkozik. — Nem, dehogyis szöknek meg tő­lünk — mondja Kríž elvtárs kérdé­semre mosolyogva, — Az otthoni zi­lált környezet nem vonzza őket. Sze­retnek itt lenni, megszerették mun­kájukat, megszokták egymást és megbecsülik mindazt, amit nyújtunk nekik. A társalgóban néhány lány kézi­munkázik, a fiúk egy része valami­lyen mérkőzés eredményén vitatko­zik, mások rajzolnak, vagy olvasnak. — Ez Berki Olga - mutat a ta­nító egy csinos, 15 évesnek látszó, ragyogószemű lányra. — Tíz éves korában került hozzánk, az utcáról, — súgja a fülembe. Megállok a lány előtt és kérdez­getem, mit csinál, mi iránt érdek­lődik. Egyszerűen, keresetlen sza­vakkal válaszol, értelmes lényére rögtön felfigyelek. Tanítónő lesz, ügyesen rajzol, kézimunkázik és szépen hegedül. Sokat vár a jövőtő! és az államnak iránta tanúsított bő­kezűségét becsületes munkával akar­ja meghálálni. A 14 éves Varga Sanyiból, aki már nyolc éves korában meglopta tár­sait, kőfaragó lesz, Balog Gyuszi, a volt alkoholista bányába készül és Váradi Laci, bár mindössze 13 éves, már ma tudja, hogy vasutas lesz. Szabad idejükben a társasjátékokon kívül a legszívesebben zenélnek, a kertben dolgoznak és a jó idő be­álltával szenvedélyesen járnak bri­gádmunkára. Fürdőbazént ásnak és boldogan mesélik, hogy még trambo­linjuk, sőt kabinjaik is lesznek. Szorgalmas munkájuk ellenére is 300 ezer koronába kerül az államnak ez a juttatás, te­hát államunk min­den áldozatot meghoz egyenran­gú polgárai egész­ségéért és bol­dogságáért. Emlékezzünk csak a közelmúlt­ra, az első köz­társaság idejére, vagy a .ma is disz­kriminációs poli­tikát folytató nyu­gati államokra. Vajon azok is így járnak el hasonló esetben ? KARDOS MÁRTA A csehszlovák és a külföldi televíziók együttműködése (ČTK) — A Csehszlovák Televízió már rendszeresen együttműködik az NDK berlini televíziójával, mellyel nemcsak programjait cseréli ki, hanem közös programokat is összeállít. A legközelebbi időben megkezdődnek a prágai és a berlini televízió rende­zőinek rendszeres cserelátogatásai. A Csehszlovák Televízió a szovjet te­levízióval is kicserél műsort. Tele­víziónk kellőképpen előkészítette együttműködését a lengyelországi és a magyarországi televízióval js ÚJ SZÓ 6 * 1953 júli". *a k

Next

/
Oldalképek
Tartalom