Új Szó, 1958. január (11. évfolyam, 1-31.szám)
1958-01-18 / 18. szám, szombat
Hogyan bonyolítják le A DUNA-KUPÁT Á Középeurópai Kupablzottság — mint ismeretes — legutóbbi iilésén úgy határozott, hogy 1958-ban, a világbajnokság miatt, nem frja ki a vándordiját. Bár a hagyományos nyári díjküzdelem további sorsát illetően megnyugtató kijelentések hangzottak el, a KK-bizottság jelenlegi elnökének prágai tárgyalásai során mégis kiderült, hogy az olaszok jövőbeli részvétele továbbra is bizonytalan. A Középeurópai Kupa sorsát illetően talán többet tudunk majd meg a február 3-án Bécsben összeülő bizottsági ülés után. Ugyanitt fektetik le írásban egy új nemzetközi díjküzdelem, a Duna-Kupa szabályait is. A Duna-Kupa kiírását a Magyar Labdarúgó Szövetség javasolta. Javaslatát részletesen ismertette a budapesti magyar-jugoszláv és a prágai csehszlovák-magyar tárgyalások során. A magyar javaslatot minď a jugoszláv, mind a csehszlovák labdarúgás vezetősége elfogadta. A három ország labdarúgó-vezetői megállapodtak már abban Is, hogy az új kupaküzdelemben országonként négy-négy I. ligás csapat vesz majd részt. Az új kupa kiírását a bajnoki .küzdelmek korai befejezése tette szükségessé. Nálunk tavasszal mindössze kilenc bajnoki fordulóra kerül csak sor, Magyarországon pedig — a világbajnoki előkészületek miatt — meqszakítják a bajnoki küzdelmeket, s azokat csak a VB után fejezik be. A világbajnokságra való fő előkészületi időben és a világbajnokság alatt tehát jelentősebb műsor néikül maradnának a klubcsapatok, ha nem sikerül külföldi portyára menniök. A külföldi portyák viszont cšak néhánv csapat gondját oldják meg, az érdekelt országok sportközönsége viszont hosszú heteken át nem jutna érdekesebb eseményhez. A május végi és a júniusi nemzetközi labdarúgó-programot biztosítja tehát a Duna-Kupa dljküzdelme. Arra vonatkozóan, hogy az említett orszáqok mely csapataikkal vegyenek részt a Duna-Kupában, nem hoznak kötelező határozatot. A csapatok kijelölését az érdekelt országok szövetségeire, illetve labdarúgó-osztáiyaira bízzák. Nyilvánvaló, hogy egyetlen ország sem vehet részt ebben a küzdelemben legjobb csapataival, hiszen azok — a világbajnokság miatt — csak tartalékos együttessel Indulhatnának. Mind a három országnak mégis érdekében áll hogy az adott körülmények között legmegfelelőbb klubcsapataira bízza labdarúgása képviseletét. A csapatok kijelölésében tehát három szempont játszik majd szerepet: a) a bajnokságban elfoglalt helyezés, b) a pillanatnyi forma, c) az igénybe vett válogatott játékosok száma. Nem kétséges azonban az sem, hogy a döntésnél figyelembe veszik majd az illető klubcsapat mérkőzéseinek látogatottságát is. így pE izombat, január 18. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: HVIEZDA: III. Richárd (angol) 15, 17.45. 20 30 SLOVAN: Alázatosan jelentem (cseh) 16. 18.15, 20.30. POHRANIČNÍK: Negyvennégyen (szlovák) 16. 18.15, 20.30, PRÁHA: Nemesi becsület (szlovák) 10.30. 14, 16, 18.15, 20.30, METROPOL: A folyó (cseh) 16, 18.15, 20.30, LUX: Nővérek (szovjet) 16, 18.15, 20.30. PALACE: Északi kikötő (cseh) 18.30, 20.30, LIGA: Oj partok felé (szovjet) 15, 17.15, 19.30, OBZOR: Fivérek (bolgár) 16, 18, 20, STALINGRAD: Sanghaj, a régi gyötrelmek városa (kínai) , 18, 20Í30, MÁJ: Véres karácsony (görög) 16, 18.15, 20.30, NÁDEJ: Bomba (cseh) 19, POKROK: Llssy (német) 17.45, 20.30, ISKRA: Mályva (szovjet) 17.30, 19.30, PARTIZÁN: Münzer Tamás (német) 17, 19, MLADÝCH: Az elveszett kisautó (bolgár) 16, DEVlN: Ember a váqányokon (lengyel), DIMITROV: Újévi áldozat (kínai) 17.30, 20, A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Tosca (19), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Romeo és Júlia (19), ÚJ SZÍNPAD: Monmartrei ibolyák (19), ZENEI SZÍNHÁZ: Kékszakáli herceg vára (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORASLOVAN: Alázatosan jelentem (cseh), ÚSMEV: Ott a végállomáson (cseh), TATRA: Akinek meg kell halnia (francia). PARTIZÁN: Nevet a vlláq (cseh) ČAS: Aktualitások. MLADÝCH: Mi történt az erdészlakban (cseh), A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MOSÓRA MA: Kutyafejűek (19), HOLNAP: Hattyúk tava (14.30), Á puskás férfi (19). A KOMAROMI MAGYAR TERÜLETI I SZÍNHÁZ MŰSORA: •GALÁNTA: Viharos alkonyat (19.30). AZ ÁLLAMI FALUSZlNHÁZ MŰSORA ÉRSEKÚJVÁR: Csudakarikás (14), Örök lánq (19). A BRATISLAVA! TELEVÍZIÓ MOJORA: 17.00: Pionírok műsora. 19.00: Aktualitások. 19.20: Adomák 19.45: Esztrádmüsor. A nap visszhangja II. IDŐJÁRÁS Változó felhőzet, több helyen borús idő. Az ország északi és keleti részén kisebb havazás, nyugaton havas eső, A nappali hőmérséklet az előző naphoz viszonyítva alig változik. Enyhe szél. Magyarországon máris biztosra veszik, hogy a Duna-Kupa négy magyar részvevőjének egyike a Ferencváros csapata lesz. Az új nemzetközi díjért tehát három ország négy-négy csapata vesz részt. A maqyar javaslat szerint az I. fordulóban mind a tizenkét csapat pályára lép. Két csehszlovák együttes jugoszláv, kettő pedig magyar ellenfelet kap (ezenkívül két jugoszláv-magyar pár Is lesz. A csapatok kétfordulós küzdelmet vívnak, miként a Kozépeurópai Kupában, azzal a különbséggel, hogy harmadik mérkőzésre nem kerülhet sor. Ha a két találkozó pont- és qólaránya egyező lenne, a második mérkőzést kétszer 15 perccel meghosszabbítják, s ha még ekkor sem dőlne el a küzdelem, akkor sorshúzáshoz folyamodnak. Az I. forduló hat vesztese kiesik a további küzdelemből, a hat győztes pedig három párban vívja a II. fordulót. Ezek szerint a döntőbe tehát nem két, hanem három csapat kerül. Ez a három csapat hat héten át kétfordulós körmérkőzést bonyolít le bajnoki rendszer szerint. E körmérkőzés győzteséé lesz a Duna-Kupa. A már május második felében megkezdődő díjküzdelem tehát tíz hétig tarthat, s Iqy a döntőbe kerülő három csapat részére bőséges nemzetközi műsort jelent, s bár a mérkőzések' egy része a világbajnokság „árnyékában" kerül majd megrendezésre, vonzóerejükben aligha kételkedhetünk. —zs— • Brandenburg. Az NDK-ban portyázó RH Praha görög-római birkózóegyüttese 13:3 arányban győzött a Berlini Dynamo együttese felett. A legjobb csehszlovák műkorcsolyázók két napra elfoglalják a prágai Téli-stadiont, hogy jegén küzdjenek az országos bajnoki díjért. Az 1958. évi bajnokságokra sokkal r többen jelentkeztek, mint az előző években. A férfiak csoportjában heten vetélkednek, köztük szerepelnek azok is, akik január 30-tól Bratislavában az Európa-bajnokságokon is részt vesznek. Ezek közé tartoznak Divín, Holan, Fogler és Juríček. Sokkal népesebb a nők mezőnye, összesen 15-en versenyeznek. Köztük van a tavalyi bajnok Kramperová, Dočekálová, az ez évben rendezett két ellenőrző verseny győztese, továbbá Hlaváčková és Golonková. Említettek az EB-n is rajthoz állnak. A páros küzdelemben hat kettős vetélkedik majd a bajnoki címért. A párosversenyben a Romanov testvérpár, valamint a Hezinová-Janouch-kettős a bajnoki címen kívül a válogatottba való bejutásáért is vetélkedik. Ugyanis e két pár közül a jobbik szerepel majd mint harmadik páros a műkorcsolyázó F.B-n. Szombaton az összes versenyszámok kötelező gyakorlatait bonyolítják le. Vasárnap pedig az összes versenyszámok szabadon választott gyakorlataira kerül sor. A nemz etközi jégjwrong-torna során Bratislavában január 28-án: Szovjetunió—Wembley Lions „B"—Szovjetunió. Január 26-án, vasárnap Brnóban Csehszlovákia „A"Szovjetunió, Olomoucban Csehszlovákia „B"-Wembley Lions. Január 28-án, kedden Bratislavában: Szovjetunió—Wembley Lions, Gottwaldovban Csehszlovákia „A" - Csehszlovákia „B". Január 29-én, szerdán: Csehszlovákia ifjúsági csapata—Wembley Lions. Mint már .jelentettük, az oslói VBre nemzetközi jégkorong-torna keretében is készülnek válogatottjaink. „A" és „B" csapatunk e vetélkedésen a Szovjetunió és a Wembley Lions együttesével találkozik. Ezek a mérkőzések választ adnak majd ez eddigi felkészülés fokáról. A nemzetközi jégkorong-torna műsora egyébként a következő: január 24-én, pénteken Prágában: Csehszlovákia „A"—Wembley Lions, Ostraván Csehszlovákia Anglia—Skócia 3:1 (2:1) A két ország labdarúgó-utánpótlása Londonban találkozott és a mérkőzés 3:1 (2:1) arányú angol győzelmet hozott. Mindkét csapatban csak 23 évesnél fiatalabb játékos szerepelhetett. Jitka Hlaváčková (képünkön) jelenleg sorrendben a harmadik legjobb csehszlovák műkorcsolyázó. Ö a legfiatalabb ebben a sportágban. A legutóbbi időben Hlaváčková minden téren erősen feljavult s több nemzetközi verseny tapasztalatai után az élvonalba került nemcsak cseltszlovák, hanem európai viszonylatban is. Reméljük, hogy Bratislavában beválnak a hozzáfűzött remények a nagy nemzetközi mezőnyben értékes helyezést fog elérni. A I. és II. jégkorong-liga hétvégi mérkőzései Ma: Slovan —Spartak Praha Sokolovo Az í. és II. jégkorong-ligában szombaton és vasárnap a következő mérkőzéseket játsszák: az I. ligában szombaton, január 18-án Bratislavában 19 órakor: Slovan Bratislava — Spartak Praha Sokolovo, Plzeňbeo: Spartak Plzeň—Vítkovice, Jihlaván: Dukla Jihlava—Spartak Praha Motorlet. Vasárnap: Baník Ostrava —Baník Kladno, Slavoj Č. Budéjovice-Dyna• Prága. Szombaton és vasárnap bonyolítják le — az összes kerületekben — a Hadsereggel Együttműködők Szövetségének kerületi konferenciáit. Ezeken a konferenciákon egyúttal küldötteket választanak az országos konferenciára, melyre rövidesen sor kerül. r •» • »*»»•»»»*•» N vV vV y VN.-^ Nemsokára elkészül a bratislavai Télistadion. Képünkön látni, amint a tetőn az utolsó fedőmunkálatokat végzik. A Stadiont január 24-ére teljesen rendbehozzák s azután megkezdik a szükséges díszítő munkákat. (Haskó felvétele) mo Pardubice és Baník Chomútov—' RH Brno. A II. jégkorong-ligában szombaton csak egy mérkőzésre kerül sor. A „B"-csoportban a Sokol Tešetice a Slávia Bratislavával méri össze erejét. A többi bajnoki mérkőzést vasárnap tartják meg. Ismét győzött Indonéziában a CH Bratislava A ČH Bratislava a dzsakartai stadionban csak nehezen, 2:1 arányban győzött, miután az első félidőben 2:0-ra vezetett. Ellenfele az ottani Persidja volt, mely különösen a második félidőben nyújtott jó teljesítményt. Védelme ekkor jól hárított, csatársora pedig 8 perccel a játék vége felé 2:l-re állította az eredményt. A ČH Bratislava ma, szombaton Padangban, Közép-Szumatrában lép pályára. űz ÚJ SZÓ ímitojlmie VÍZSZINTES: 1. Tábor — németül. 7. darak, 42, Á, C, A, 43, Egyenlő, 45, A, Női név, 12. A pénzérem hátoldala. 13. u. A, Z. 47. Kötőszó, 49, Vigyáz. 50. SeIdöhatározó, 15. Ünnep az egyeteme- ben kép ződlk. 52. Kád peremel. 53, Bírói ken, 16. Azonos mássalhangzók, 18, Elalél, 19, Tenqeri emlős, 20, Ételt ízesít, 22, Tanács, 54, Azonos mássalhangzók, 56, SzéAzonos mássalhangzók, 24, ARK, 25, Gö- pet mon d' 5 8- India l Portugál gyarmat névrög istennő, 27, Kalap anyag, 29. Könyvek élővel, 60, Fordítva — tagadösző, 61, Súlyos címlapján olvasható. 30. Otthon — eleje, betegség, 62, Helyhatározó — ékezet fe31. Kötőszó, 33, Összeadás! jel, 34, Súly lesleq, 64, Művészi meztelenség, 65. ... a betűjele. 35. Sertéslak. 36. Férfinév, 38. Costa — híres dráma. 67. Angolna idegen Kínai pénzegység, 40, Énekhang, 41. Ma- nyelven. 69, Hangos üdvözlés. 71. Fakad. 73. Jól kifizetődő. 74. Szlovákiai bányahely — ék, pótl, 75. Fosztóképző. FÜGGŐLEGES: 1. Valami bántja. 2. A vita — keverve. 3. Liget része. 4, A görög Ámor, 5, Rózsa Sándor, 6, Kis csapategység. 7. Névelő fordítva, 8, Mutatőszó, 9. Fiimszínésznő keresztneve, 10, Háziállat eledele, 11 zás=adősság névelővel, 12, Bölcseleti irány. 14. Valamely munkakörben való elhelyezés, 16, Látószerv, 17, Asztaloskellék, 21, Fém, 23, Azonos mássalhangzók, 26, Tagadószó — ékezet felesleg, 28, Lejtő, 29. Sziget — franciául, 32, Puszta, 34, Madár. 36, Beteg belseje, 37, Talál, 38. Téli ital, 39, Betegség jele, 44, Pára. 46, Női becenév. 48, A színész kapja. 50, Ló jelzője, 51, A labda a kapuban. 53, Árkon at, 55, Váltójogi fogalom. 56. Falusi megszólítás, 57, Lúd — mássalhangzói!"* 59, Gleccser eredetű tó. az Alpok lábánál, 61, Lore — keverve, 63, Óhajt, kíván, 66, Egyesült Kereskedelmi Testület, 68, Szülő, 70, Langyos — németül, de fordítva. 72, Doktor rövidítése. 73, Kicsinyítő szócska. TUDNIVALÓK Beküldendő: a vízszintes 27, 41, 74, a függőleges 12. 14 és a 28-as számú sorok megfejtése, legkésőbb hat napon belül. A címzésnél tüntessék fel: „Keresztrejtvény". A megfejtéseket lehetőleg levelezőlapon szíveskedjenek szerkesztőségünknek beküldeni: Bratislava, Gorkého 10 A helyes megfejtők között minden héten öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS: Múlt szombati keresztrejtvényünk helyes megfejtése; Dvorzsák Antonín^ Furfangos paraszt, Dimitry, A tökkelütött, Jakobin Sorsolással a következők nyertek könyvjutalmat: 1. Deák Václav, Tábor, 2. Galambos István, Mostová, 3. Lebeda József, Nová Valaška, 4. Szoják Mária, Rozsnyó, 5. Fajd László, Radzovce. A könyveket postán küldjük el. A csúcsteljesítményhez vezető út értéke A testedzés sokféle módját ismerjük és minden egyes sportág komoly, tervszerű edzést kíván. Így az atlétika is, melynél azonban a küzdőképesség is igen nagy szerepet játszik. Ezt el kell sajátítani. Kitartás és vasakarat a siker feltétele, mely legmagasabb fokon a csúcsteljesítményhez vezet. Ide tartozik a világ- és országos csúcson túl az egyéni csúcs is, melynek megjavítására minden atlétának évről évre törekednie kell. A csúcsteljesítménynél is fontosabb azonban az ahhoz vezető út, amit egyegy legjobb eredmény eléréséhez meg kell tennünk. Az az út igen nehéz. Nagy erőfeszítést kíván már a belföldi versenyekre való felkészülés, nem is szólva a nemzetközi viadalokra szóló előkészítő edzésről. Ha a verseny aztán balsikerrel végződik, ne veszítsük el kedvünket és a jobb szereplés érdekében tegyünk félre továbbra is mindent, ami a sportszerű élettel ellenkezik. Csak lemondás árán, önfegyelemmel, erős akarattal, bátorsággal és szorgalmas edzéssel érhetünk el csúcsteljesítményt. Ezzel azonban növeljük szellemi erőinket is, ami ugyancsak lényeges tényező, mert az életben megkönnyíti a fiatal atléta érvényesülését. A jó emberi tulajdonságok, ha bátorsággal és küzdőképességgel párosulnak, nagyobb feladatok megoldására képesítik tulajdonosukat, a jó erőnléttel és erős akarattal rendelkező ember jobban leküzdi azokat az akadályokat, melyek elé az élet állítja. A komoly edzés és a versenyeken folyó küzdelem erre is tanítja az atlétát — általában a sportembert. Es ebben rejlik egyúttal a csúcsteljesítményhez vezető út mélyebb értelme és értéke ... (-i) „OJ SZO" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központ 1 Bizottsága Szerkeszti s, szerkesztőbizottság Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő Szerkes-tősén Rratwlava rm-vehr. ,. m e, Telefon: 347-16, 351-17. 232-61 - főszerkesztő: 352-10. - főszerkesztő-helyettes- 262-77 - titkárság 326-39 - sportrovat- 32S 89 KiadóhivatalBraíteteva CorkéČo 8 teW™-' 337-28 Előfizetési dI1 havonta Kčs 8.-. Terjeszti a Posta Hirlaoszolgálata Megrendplhetrt minden postahivatalnál és kézbesítőnél Nvomás. Pravda. Szlovákia Kommunista P^tia közDonti A-710198 Bizottságának kiadfivállalata Bratislava. ' ^ Akik részt vesznek a műkorcsolyázó Európa-bajnokságon Prágában makezdődfk az országos műkorcsolyázó-bajnokság J