Új Szó, 1957. december (10. évfolyam, 333-360.szám)
1957-12-05 / 337. szám, csütörtök
Szlovák népi kan A szlovák nép fejlett ritmikai érzéke, dallamgazdagsága szolgálatába egész sor magaformálta hangszert állított. Akit ezek a sajátosan népies jellegű és a néphagyományok aiapján készült zeneeszközök érdekelnek, stílusosan elrendezett kis gyűjteményt láthat belőlük a bratisiavai Mihály utca 4. sz. alatti népművészeti kiállító-helyiségben. A szlovák yidék hangulatának legmegfelelőbbek a fából készült fúvóshangszerek: a tilinkő, a furulya, a sípok, fütyülök és a havasi, vagy pásztorkürt. Utóbbi a legnagyobb méretű, 4—5 m hosszú, ezért nehezen hordozható. így a pásztorkunyhó közelében üldögélő bacsa használta, főképp kedvtelésből, időtöltésből, meg ezzel adott jelt a lejtőkön legeltető pásztoroknak, hogy már ideje a nyájat a karámba hajtani. — A mogyorófasíp kisméretű, mindenféle nótát, tánczenét is meg lehet szólaltatni rajta. Ezt a két hangszert a múltban Liptóban, Árvában, Kysucán használták. Ma is • tisztában vannak készítési módjukkal a Magura táján. — A Bártfa környékén mogyoróveszszőből készített esztergályozott fütyülő most is kedvelt játékszer. Zenei és népművészeti szempontból legértékesebbek a detvai kürtök és sípok, anyaguk bodza-, jávor-, kőris- vagy vadrózsafa. A jó hangzás szempontjából igen fontos a szelelő nyílás elhelyezése, mérete és a helyes arányok. Akadnak sárgarézpánttal összefogott kettőssípok is. ízléses külső díszítésüket ornamensek, vagy stilizált figurális minták képezik, amelyeket salétromsavval maratnak ki, de vannak faragásos, égetett, sőt fémberakásos ékesítések is. Néha mindezeket a technikákat párhuzamosan alkalmazzák. Fenyőfa-, virág- és levélmotívumok, állatfigurák festői elrendezésben váltakoznak a szebb darabokon. A varsói V. Világifjúsági Találkozón tavaly a vigľaši P. Pat-iga havasi kürtjével elnyerte a népművészeti díjat. Érdekes és ritka példány a gszerek kiállítása duda. Két különböző hosszúságú keményfasípja fémmel és szaruval van kombinálva, ez adja részben a duda speciális hangszínét. Az egyik síp felső része többnyire ékesen faragott kecskefejben végződik. A sípok a kifordított bárány-, vagy kecskebőrtömlöbe torkollnak, amit egy oldalsó csövön át, a szájon keresztül, esetleg kis mechanikai készülék segítségével fújnak fel. A doromb már csak a költészetből ismeretes. Viszont a szép formájú húros hangszer: a lapos körtealakú hegyvidéki hegedű 2diar vidékén ma is használatban van. Egy darab kivájt jávorfából készül, a hangréses felsőiemez jó sűrű fenyőből, így erősebben rezonál. — A sokféle kolojnpot és csengettyűt inkább gyakorlatilag alkalmazzák, mint jelző- és segéd-munkaeszközt. Szűkebb értelem- . ben ezek is hangszerek, bár dallamot nem lehet „kihozni" belőlük, de bizonyos hangmagasságra hangolhatok. Egy nyájon belül kb. egyforma hangzásúak ezek a kolompok, így a pásztor messziről felismeri a ' kóbor jószágot. Idetartoznak a fából való un. nagypénteki kereplők és kopácsok. A bunkósbot nyelére szoktak rézhorgokat szerelni s ebbe karikákat fűznek. Pásztortáncoknál dobbantanak vele, — megrázzák, ércesen csörrenő hangot ad. A nyugtalankodó csorda lecsillapítására olyag pásztorbotot használnak, melynek nyelén és fogantyúján csörgethető rézkarikák vannak. Mir.deztk a hangszerek szervesen beletartoznak a szlovák népművészetbe és tájba. Az árvái és iiptó; havasi legelők képzetével az üde hangú tilinkó, a méla furulya és a vontatottan felharsanó kürtszó társul. Itt született meg nagyrésze a mélyérzésű néDdaloknak, a felhők vonulását, madarak röptét, ej-dő susogását, „futó szél zúgását" hallgató pásztorok, bojtárok ajkán. Bárkány Jenőné El Greco (1541—1614): Apostol Látogatás a budapesti Szépművészeti Múzeumban Szovjet filmek fesztiválja Hihetetlen kalandok Lucas Cranach (1472—1553): Alexandriai Szent Katalin eljegyzése Már a szeptember folyamán megnyílt első emeleti két, szárny is kellő, ízletttöt ad a múzeum műkincseinek gazdag sásából. A bálszárny a 16. és 17. száíad spanyol' művészetével kezdődik s El Greco hatalmas kompozícióiban kulminál. Olyan gyűjtemény ez, amelyhez a madridi Pradoén kívül nincs hasonló a világon. A következő teremben Goya öt remekműve a mester életének utolsó s fejlődésének legjelentősebb korszakából, szemben Murillo, Velázquez s a többi nagy spanyol műveivel. Jobbra a német művészet gyűjteményének termei nyílnak, Cranach és Dürer alkotásaitól Mengsig, majd a 18. és 19. század angol művészete következik Hogarth, Giorgirne (1478—1510 J: Antonio Broccardo képmása NÉGY CSEMADOK-CSOPORT KEZDEMÉNYEZÉSE Beszélünk a Csemadok kulturális munkájáról és valahogy ezzel is úgy vagyunk, mint gyakran egyes üzemek vagy szövetkeztek eredményeinek népszerűsítésével. Ahogy az üzemek és szövetkezetek esetében sokszor az amúgy is ismert helyekről írunk, a Csemamadok-csoportok közül is többnyire az ismert helyekről adunk hírt egyegy csoportról, néha többször is, megfeledkezve arról, hogy vannak helyi csoportok, amelyek szintén dolgoznak úgy — vagy még jobban, mint a sokat emlegetettek és megérdemelnék, ha néhanapján az ő munkájukról is szólnánk. Nézzünk ezért most szét az eldugottabb helyeken. Beszéljünk olyan csoportokról, amelyekről eddig keveset hallottunk. Utunk megállói: Béke, Nagypaka, Sárosfa, Vajka, Somorján a járási titkárságon, amikor a járás Csemadok-csoportjai életéről beszélgettünk, Patócs Gábor titkár a fentebb említett községekről úgy beszélt, mint ahol a somorjai járás legjobb Csemaďok-csoportjai működnek. S hogy e csoportok a járás legjobbjai, nem a véletlennek köszönhető. Mind a négy helyen jó kezekben van a vezetés. A jó munka, az eredményes kultúráiét ennek tulajdonítható. Ezek a csoportok azt tartják: — Inkább kevesebbet beszélni és többet dolgozni. Sokkal eredményesebb kulturális életet élni, mint beszélni róla. Békén: Gyökeres József, Sárosfán: Álló Ferenc, Nagypakán: Andrássy János, Vajkán: Csemy László a Csemadok helyi szervezetének elnöke. Mindanynyian dolgozó emberek. Rendes foglalkozásuk mellett szívügyüknek tekintik községük kulturális életét. Békén és Sárosfán a Csemadok elnöke a helyi nemzeti bizottság titkára. Napi munkájuk révén így közvetlen és széleskörű kapcsolatot tartanak fenn a lakossággal. Hasonlóan jó a kapcsolata a lakossággal a nagypakai és sárosfai csoportok elnökének is. Ugyanakkor mind a négy szervezetben az elnökön kívül a vezetőség többi tagja is részt vesz a kulturális munkában. Mindannyian tudják, hogy mikor mit lehet és kell csinálniok. Ha e csoportok eredményeinek van titka, akkor ezek itt keresendők. Mind a négy helyi csoport már eddig is számos, egész estét betöltő kultúrműsort rendezett. Több helyen voltak vendégszerepelni és műsorukkal nemcsak a helybeli, de a szomszédos falvak lakosságától is elnyerték az elismerést. Legutóbb körzeti Csemadok-napot rendeztek. Munkájukkal kapcsolatban ez a legfontosabb. A körzeti napok rendezése nem újdonság. A csoportok általában évente rendeznek körzeti, járási vagy kerületi Csemadoknapokat. A november 10-én Békén rendezett körzeti Csemadok-nap mégis újszerű, és bizonyos értelemben úttörő jellegű volt. Ezen a körzeti Csemadok-napon — eltérően a régebben rendezettektől — a négy helyi csoport: Béke, Nagypaka, Sárosfa és Vajka egy esztrádműsor keretében közösen lépett fel. Mindegyik csoport legjobb műsorszámát adta a közösen rendezeti „egy" programhoz. Üttörő jellegűnek ezt a rendezést főként azért tartjuk, meft ilyen módon a csoportok közeleBb kerülnek egymáshoz és mivel mindegyikük a legjobb műsorszámot adja, emelkedik a program színvonala. Emellett lehetővé válik többször, több helyen egész estét betöltő kultúrműsor rendezése. A kisebb helyi csoportok önerejükből sokszor nem tudnak megkirkózni azzal a feladattal, hogy egy, másfél vagy kétórás műsort rendezzenek. Ha három-négy csoport összefog és közösen rendeznek programot, nem probléma a színvonalas, egész estét betöltő műsor összeállítása, amellyel bármely községet Is meglátogathatnak. A somorjai járás négy helyi csoportja így jelentős lépést tett előre a kulturális rendezvények színvonalának megjavítása érdekében. Kezdeményezésüknek máris eredménye van, amit szemléltetően mutat a november 10-i körzeti Csemadok-nap sikere. A közös műsorral a barátság hónapja keretében még több helyen fellépnek, s az eredmények bizonyára itt sem maradnak el. A békéi, a nagypakai, a sárosfai és a vajkai helyi csoport tehát ha el is van dugva ha általában keveset beszélünk és írunk is róluk, élnek, dolgoznak. Nemcsak jót, újat is mutatnak. Vajon a többi helyi csooortok követik-e példájukat? BALÁZS BÉLA (Neuveriteľné dobrodružstvá) Ä Trubacsov-őrs harcol Á budapesti Szépművészeti Múzeum, mely az idén ünnepelte fennállásának ötvenéves évfordulóját, mindeddig egyetlen országos jellegű, de ugyanakkor nemzetközi jelentőségű képtára volt Magyarországnak. Rendkívül gazdag külföldi anyaggal rendelkezik, melyet a világ minden részéből állandóan számos szakember keres fel. Ez az anyag annyi helyet foglalt el a múzeum kiállító termeibe, hogy mellette aránylag csekély hely jutott csak az újkori magyar művészet emlékanyagának. így érthető, hogy bár- jelentós teret nyert mind raktáraiban, hogyan is emelkedett a magyar dol- mind kiállítási helyiségeiben, amelyekgozók érdeklődése a hazai művészet ben végre újjárendezhette s kellőleg remekművei iránt, a Szépművészeti kibövíthette hatalmas világanyagát, Múzeum nem volt képes azokat kettő mely soha eddig nem látott gazdagbőségben és öszefüggéseiben bemutat- ságában és bőségében vonul most fel ni. Ezt a fonák helyzetet, amely an- a szemlélő előtt. Kétségtelen, hogy Edouard Manet (1832—1883): Hölgy legyezővel ná: tarthatatlanabbá vált, minél jobban gyarapodott a magyar gyűjtemény s minél inkább növekedett a látogatók igénye, hogy a 19. és 20. század magyar művészetéből minél többet lássanak, vctloöan nagyvonalúan oldotta meg a Magyar Népköztársaság kormánya, amikor az idén októberben létrehozta a Magyar Nemzeti Galériát, mely külön palotában, a Parlamenttel átellenben lévő volt Kúria épületében jelentőségének megfelelően helyezhette el az újkori magyar festészet és szobrászat legjobb alkotásait. A Magyar Nemzeti Galéria létesítése megoldotta a Szépművészeti Múzeum problémáját. Ez a nagymúltú és gazdag gyüjleményii tudományos intézet ugyanis az újkora magyar emlékanyag kivonásával ez az újjárendezés Európa legjelentőseb képtárai sorába emelte a magyar Szépművészeti Múzeumot. Constable, Reynolds, Raeburn és Lowrence festményeivel, hogy csak a legkimagaslóbbakat említsük. Ehhez kapcsolódik a modern külföldi anyag: a 19. század német művészete Leibllél és Menzeliel az élén s az újkori francia művészet, melyet Claude Lorrain gyönyörű tájképe nyit meg s mely a nagy barbizoni mesterek, Corot, Daubigny és Courbet művein át az impresszionizmusig vezet, onnan a XX. század párisi iskolájáig, Utrillo és Toulouse-Lautrec műveiig. Ez a szárny 12 nagy termet, valamint 7 oldalvilágítású. kabinettet foglal magába rendkívül átgondolt ás áttekinthető rendezésben. A jobbszárny 12 nagyterme és 18 kabinettje az olasz művészet remekmüveit őrzi a korareneszánsz ismeretlen mestereitől a manierizmus nagy egyéniségének aíkotásaig. itt függ számtalan remekmű között Giorgioné Férfiképmása. egyike e nagy művész leggyönyörűbb festményeinek. E szárny átrendezése egyébként még nem végleges. Termeit a tavasszal át fogják festeni s összehangolják a balszárny installációs stílusával. E két nagy világkollekción kívül jelenleg két nagyteremben egy Mányokí-kiállítás folyik, a második emeleten pedig 5 kisterem Rembrandt és körének művészetét mutatja be. S bár a Szépművészeti Múzeum Rembrandt müvei nem túlságosan jelentősek, annál gazdagabb a Rembrandt-grafika gyűjteménye s az a remek németalföldi kollekció, mely az olasz művészet gyűjteményéhez kapcsolódva azi világvonatkozásaiban kiegészíti. A Múzeum épületének földszintje egyelőre még nem nyílt meg a látogatók számára. Baloldalában a középkori magyar művészet emlékeinek kiállítása készül, jobboldalában a görög-egyiptomi emlékanyag bemutatása, míg hátsó részében az állandó grafikai kiállítás mellé fel fog sorakozni a modern külföldi szobrászat számottevő anyaga. Az épület második emelete pedig a régi európai szobrászat remekműveinek ad majd helyet. ( i t A szovjet filmfeszti-, vál keretében bemutatott gyermekfilmek az űj nemzedék, a szovjet ifjúság erkölcsi arculatát, szellemi és testi erőinek kibontakozását, I az új ember erkölcsi tulajdonságainak kialakulását érzékeltetik, j G. Kazanszkij Hihe• tetlen kalandok című | gyermekfilmje mesebeli ! motívumokkal átszőve (repülő szőnyeg, az Ezeregyéjszaka jó szelleme) a felnőtteknek is mond valamit: amikor a filmben megelevenedik a 3000 éves mesebeli szellem és körülnézve nagy szultánokat, fejedelmeket keres, nem találja helyét a megváltozott világban — a felszabadult ember nagyobb dolgokat művelt itt, mint évezredek osztálytársadalmainak összes nagyságai. A jómódban, pazar berendezésű lakásokban élő bakui kőolajfúrót szultánnak nézi. Lépten-nyomon valami bonyodalomba keveredik, mert nem ismeri fel az űj életet, s a végén kis pionirpajtásai is megbizonyosodnak arról, hogy minden mesebeli varázserőnél hatalmasabb a felszabadult ember, a szovjet ember tudása és odaadó munkája. (Trubačovov oddiel bojuje) I. Frez szovjet rendező kedves, kalandos ifjúsági filmje a Nagy Honvédő Hábor.ú idejéből. Hősei moszkvai pionírok, akik tanítójuk vezetésével egy határmenti ukrajnai faluba jönnek nyári táborozásra. Itt én őket másnap a. háború kitörése. A hódító náci csapatok csakhamar elfoglalják a falut. Tanítójukat egy falubeli hazaáruló hitvány feljelentésére több hü szovjet emberrel együtt letartóztatják, de útközben sikerül kereket oldaniuk és partizáncsapatot szerveznek a hegyekben. A pionírok szétszóródva bekapcsolódnak a hitleristák elleni földalatti mozgalomba: híreket szereznek az ellenség hadállásairól, felderítő munkát végeznek stb. Gyermeki erejüktől telhetően segítik a partizánokat. Egy sikeres rajtaütés után a partizánparancsnokság elhatározza, hogy repülőgépen hazaszállítják a gyermekeket aggódó szüleiknek. Elutazásuk előtt többeket kitüntetnek közülük, köztük vezetőjüket, Trubacsovot is. A film értéke, hogy eleven, izgalmas képekben, remek gyermekszínészekkel megörökíti a hős szovjet pionírok hazafias magatartását a fasizmus elleni ádáz küzdelem napjaiban. A gyermekszereplők közül dicséretet érdemel O. Vesnyev, a kis Trubacsov alak5*őja. ÜJ SZÖ 7 & 1957. december 5.