Új Szó, 1957. szeptember (10. évfolyam, 243-272.szám)

1957-09-07 / 249. szám, szombat

Sas Andor: IV. i lódéi agyar muoelodesi es tarsa problémák kú omensRy miivebevi lársadai k MOLIÉRE: TARTUFFE A budapesti Nemzeti Színház búcsűjátéka A szóban forgó kéziratban elsőnek említi Comenius Ladivér Illést (1630— 1686), mint Zsolnán élő lelkipásztort és méltán, rAert Ladivér a XVII. szá­zad magyar pedagógia történetében vezető helyet foglal el, mint a Come­niusi realista elvek követője. Ladivér zsolnai születésű volt s Comenius he­lyesen emlékezett arra, hogy az ő ma­gyarországi évei alatt Ladivér mint iskolaigazgató működött Zsolnán, ahonnan 1660-ban Bártfára, majd 1668-ban Eperjesre került. Ladivérrel való bizalmas kapcsolat bizonyítéka, hogy ő általa kérte kötetek eljutta­tását szétosztásra a Puchon élő cseh Junius Sámuelhez. Ladivért elérte a küldemény, mert mint már említettük, Ladivér neve szerepel a Wesselényi­per vizsgálati irataiban, mint az az ember, akitől Kalinka szuperintendens a Lux e tenebrist olvasásra kapta. Curjani György eperjesi magyar és Sartorius-Schneider János ugyancsak eperjesi német prédikátor a könyv­ajándékkal megtiszteltek sorában ar­ra emlékeztetnek, hogy ők Comeniust Patakról az eperjesi kollégiumhoz szerették volna meghívatni. A memoriale 6. pontjában említett Doktor Topheus Mihály (Dobos Mihály) méltán van megemlítve a doktori ti­tulussal, mert Hollandiában avatták teológiai doktorrá s Comeniusszal egyidőben Patakon mint a vallástudo­mány tanára működött. Később a nagyváradi református főiskola rekto­ra lett. Nagyváradon működött a Co­meniusszal baráti kapcsolatban álló pedagógus Enyedi Sámuel, aki ott megjelentette Kertész Sámuel nyom­dájában Comenius Erkölcsi szabályok című Patakon készült művét, s min­den valószínűséggel Nagyváradon hagyta el a sajtót — a szerző neve, a nyomtatás helyének és évének meg­jelölése nélkül — a Sárospatakon II. Rákóczy György számára készített memorandum, a Gentis felicitas, mely­nek a magyar nép akkori társadalmi és gazdasági, politikai és művelődési állapotáról és szükségleteiről szóló fejtegetései igen jelentősek. Topheus után még Körmendi és Eszéki tiszteletes uraknak kivánt Co­menius a küldött két traktátulumból példányokat juttatni. Körmendi nem más, mint Körmendi Péter, aki 1654­ben valószínűleg a Comeniusi atriális magyar III. osztályt végezte, mert 1655-ben arról van adat, hogy Patakon a felső osztályba lépett. Később lelkész és professzor Szatmáron s 1691-ben halt meg mint református püspök. Lelkészkedéséről bizonyára hallott Comenius Amsterdamban s ezért adja meg neki a reverendus titulust. Eszé­ki Istvánt ha máshonnan nem, Hollan­diából ismerte, mert 1665—66-ban az utrechti egyetemen tanult. Később Udvarhelyre, Erdélybe került. A me­moriale 9. pontja szerint ajándék gyanánt példányok felajánlandők Ká­bái és Liszkai uraknak. Nevük mel­lett nem áll a tiszteletes cím. Kabai Bodor Gellért 1667-ig Leydenben, Utrechtben és Franekerben, Liszkai P. András ugyanezen években Ut­rechtben és Franekerben végzett teo­lógiai egyetemi tanulmányokat, utóbb mindkettő református lelkész lett. |a csak a most említett szemé­lyeket vesszük tekintetbe, ak­kor is elmondható, hogy Comeniusnak kiterjedt kapcsolatai voltak a XVII. századbeli, főleg külföldet járt haladó magyar értelmiséggel. Ehhez a cso­porthoz tartozik Veréczi Ferenc (1607—1660) pataki vezető lelkész, korának hírneves szónoka, akinek be­szédeit a hallgatóság a templomban jegyezte s aki Leydenből és Angliából konzervatív elvekkel tért haza, Tolnai D. János pataki rektor, akit Comenius 13 évvel Patakról való távozta után legjelesebb szellemi örököseinek so­rában tart méltónak megemlíteni, mikor számba veszi a Traditio lampa­dis című traktátusában azokat, akik­nek — egy ókori szokást idézve szim­bólumul — a tudás fáklyáját készül átadni. És még ki mindenkiről lehet meg­emlékezni, így Mednyánszky Jónás főudvarmesterről, aki Rákóczy Zsig­mond házasságának előkészítésére az erdélyi fejedelmi ház megbízottjaként külföldön járt, Kemény János főge­nerálisról, a későbbi erdélyi fejede­lemről. Azután az Iskola mint szín­játék ajánlása említi Szemere Pál kassai alispánt, Barna György konziliériust, Tarczali Pál zempléni szuperinten­denst, Medgyesi Pál fejedelmi udvari lelkészt, no meg a pataki búcsúbeszéd felsorolja az / ottani tanító kollégákat: egy Roznyogi nevűt, akinek lelkére köti, hogy buzgón vezesse be a tanu­lókat az alapvető elemi ismeretekbe, Németh Istvánt, aki a vesztibuláris első osztályban lerakja a latin tudás fundamentumát. Versegyházi Jánost, aki a januális második évfolyamban tovább épít az alapokon, Szántai Pált, az atriális harmadik osztály vezető­jét, aki az építményt színekkel látja el s Szatmári Istvánt, akinek arra le­gyen gondja, hogy a gyakorlati élet számára és hasznára oktasson. Comenius személyes barátai és hí­vei nemcsak patakiak, hanem a bete­lepült cseh testvérek lakta Szkalicán és Puchón kívül Nagyszombatban, ahol három napot töltött Kanizsai ottani ősz református esperesnél 1650 tava­szán, mielőtt pataki bemutatkozó lá­togatására elszánta magát. Zsolnán Ilaván, Bártfán, Eperjesen, Kassán Szatmáron, Kolozsvárt, Nagyváradon, Nagyszebenben, Segesvárt, Székelyud­varhelve*! éltek és működtek, tanítók és lelkészek, akii; tőle kaptak közvet len ösztönzést, akiknek volt alkalmuk egy kivételesen nagy szellem nevelés­ügyi törekvéseit és társadalmi-politi kai reformeszméit megismerni. Ezeknek az ismert kapcsolatoknak aprólékos részleteit felderíteni hálás feladat lesz a további kutatás számá­ra. Comenius Sárospatakról való távo­zása előtt tartott búcsúbeszédében nem tett említést két latin nyelvű munkájáról, melyek közül az egyiket Rákóczy Zsigmond, a másikat II. Rá­kóczy György erdélyi fejedelem szá­mára készítette. Ezek nagyvonalú po­litikai elaborátumok a Rákóczy-ház e két tagjára váró hazai és külpolitikai feladatokról. Rákóczy Zsigmondhoz in­tézi a „Náthán bizalmas beszéde Dá­vidhoz" címűt, II. Rákóczy Györgyhöz „A nép boldogságát tükörben bemu­tatva azok számára, akik megismerni kívánják, vajon boldogok-e és milyen módon lehetnek azzá". Az első kb. 20 p.ldal, a második 35 oldal terjedelmű (oldalanként 2000 betűegységet szá­mítva). . Az első, a „Bizalmas beszéd" 1651­ben, közvetlenül Rákóczy Zsigmond és Pfalzi Henrietta egybekelése előtt ké­szült s Kvacsala János, a kiváló komeniológus fedezte "fel kéziratát a lengyelországi Lesznóban. „A nép bol­dogsága" Zsigmond halála után íródott 1654-ben. Náthán próféta az ószövetségben mint tanácsadó és irányító szerepel a fiatal Dávid király mellett. A „Bizal­mas beszéd" elején Comenius kimond­ja, hogy az adott esetben Rákóczy Zsigmond fogja vállalni Dávid szere­pét, a nehézségekkel megküzdő, a Goliátokkal való mérkőzéstől vissza nem rettenő hősét, s mellette a pró­fétai igazságok hirdetője Comenius lesz, aki akkor, amidőn a Patakról érkezett meghívást elfogadta, vállalta az őrködő irányítást Zsigmond olda Ián. Ebben a nyilatkozatban hallgata­gon benne van, hogy őt nem csupán a pedagógiai reformmunkában való részvétel vágya hozta Patakra. Rengeteg bibliai idézet, vezérige, célzás és párhuzam, mondhatni, töm­kelegéből kibontja Comenius a Zsig­mondra váró küldetést: hogy család­ját a királyi családokkal egy rangra emelje, hogy népét a császári uralom alól és a török hódoltságból felszaba­dítsa, hogy a szomszéd népeknek: a cseheknek, morváknak, lengyeleknek, ruténeknek segítséget nyújtson az an­tikrisztusinak nevezett császári iga le­rázásához, sőt hogy mindezen túlme­nően egész Európának meghozza a békét, aminek feltétele a törököket megnyerni a keresztény hitnek. Mindehhez Comenius szerint heroi­kus elhatározottság és mersz szüksé­ges. Emberfeletti feladatokra, világ­formálásra hallunk felhívást. Zsig­mondnak el kell telnie azzal a miszti­kus meggyőződéssel, hogy őt egy magasabb hatalom, mint szervét küldi ki népének felszabadítására a szellemi és erkölcsi elmaradottságból, kiszaba­dítani a császári és pápai antikrisztusi uralom alól s végül a török igából. Sőt még a világreform megvalósulását is köteles elősegíteni. cseh téli király családjával való összeházasodást világtör­téneti jelentőségűnek tartja Comenius. Az 1651. júniusában megtartandó la­kodalom alkalom lesz a nagy cselekvés előkészítésére. A lakodalmon megjelenő politikai személyiségeket tömöríteni kell egy Collegium lucií (A fény kollégiuma) vagy Heroikus szekta nevet kapó szer­vezetben, mely majd vállalkozik a vi­lág megreformálására. Hogyan fogadta Comenius elaborá­tumát az általa bibliai és ókori klasszi­kus hősök magasságába emelt és ezek példáival befolyásolni remélt aránylag fiatal Rákóczy Zsigmond? Szilágyi Sándor életrajzából és Zsigmond leve­leiből az tűnik ki, hogy finomlelkű, inkább a szellemi munka, mint az ural­kodó ház tagjaira váró politikai tevé­kenység érdekelte, noha mint hadtest­parancsnok részt vett atyja hadműve­leteiben és diplomáciai téren is alkal­ma volt tapasztalatokát szerezni. Ha lehettek volna is Comeniusnak re­ménységei, hogy szavaival Zsigmond­nál célt ér, minden lehetőségnek útját bevágta a hercegnek 32 éves korában, a lakodalom után hét hónappal, 1652 elején bekövetkezett halála. Fiatal fe­leségét még nálánál hamarabb elra­gadta váratlan betegség. így került azután sor arra a kísér­letre, hogy Comenius magát a fejedel­met, a Zsigmondnál csak egy eszten­dővel idősebb II. Rákóczy Györgyöt megnyerje a már Zsigmond elé ter­jesztett terveknek. Megírta tehát „A nép boldogsága" című emlékiratot vagy traktátust, amelyet méltán tartanak egyik legjel­legzetesebb és gondolatokban leggaz­dagabb, amellett a korviszonyokat — különösen magyarországi vonatkozás­ban — élesen ábrázoló művének. Ahogyan Comenius általában egy nép gazdasági jólétéről való gondos­kodást. szociális igazságos és minden­kire egyformán kötelező törvényeket követei, ahogyan az úriszékeken gya­korolt osztálybíráskodást elítéli, aho­gyan a politikai egyenlőség és test­vériség elvét hirdeti, úgy érzi a mai olvasó, mintha nem a XVII., hanem a XVIII. századbeli munkával, a felvilá­gosodás korabeli íróval lenne dolga. A munka felépítése rendkívül átgon­dolt, logikus. Kezdődik a nép fogal­mának meghatározásával és itt nem­csak a közös települési helyet, a közös nyelvet és a közös származást említi ismertető jegyek gyanánt, hanem az egyetértő, szeretetet a közös jólét ér­dekében, a közjóról való együttes gondoskodást. Szóval Comeniusnál szó sincs a feudális világ rendekre tagolt nemzetéről, amelyben más törvény vonatkozik a nemességre és más a jobbágyokra. Erre következik annak a 18 félté-1 telnek felsorolása, amelyek megléte valamely népet boldoggá tesz. Nem értünk ma egyet valamennyi feltétel- I lel, pl. azzai, hogy a boldogság a nép lélekszámának nagyságától függ. El­lenben helyes követelmény, hogy jó törvények védjék meg a lakosokat szolgaságba süllyesztéstől éa senki másnak kenyerét el ne ragadhassa. A boldogság akadálya, ha a felsöbbség, vagyis az államhatalom gyakorlása idegenek kezében van (ez az osztrák uralomra vonatkozik), ami tiltakozás az önrendelkezés csorbítása ellen. A boldogság feltétele az ifjúság jó ne­velése és az emberiesség ápolása. Comeniue a boldogság 18 feltételét részletesen taglalja a 30. paragrafusig. A következő húsz paragrafusban sorra veszi azokat a fogyatkozásokat ame­lyek a magyar társadalomban a nép boldogságának akadályai. Ezután húsz paragrafus megállapítja a hibák okait és további húsz a kijavítás eszközei­vel foglalkozik. így jutunk a 90. pa­ragrafusig, amelytől kezdve 50 para­grafuson át biblikus, moralizáló keret­ben arról van szó, hogy milyen tulaj­donságok legyenek meg abban, aki a hibákat megszünteti, az igazságtalan­ságokat megtorolja és jóvá teszi. A két memorandum vége hasonló: a Bizalmas beszédben Rákóczy Zsig­mond, itt II. Rákóczy György küldeté- J sének kimutatása és felszólítása a cselekvő fellépésre. De a „Nép boldog­sága" nem a messze jövő ködébe ve­sző távoli, hanem a közeli teendőkre utal, tehát konkrétebb tartalmú, prak­tikus, kézzel fogható célokat említ. Két elemzéssel találkozunk, az egyik pozitív, a másik elvont eszmeiségű. A pozitív elemzés tárgya a magyar nép akkori állapota, helyenként szinte szo­ciagráfiaszerúen ismertetve. Az esz­mei elemzés a várt, remélt és hitt­szabadító erkölcsi kellékeivel (pl. hogy legyen bölcs, okos, tetterős stb.) foglalkozik s végül lelkes felhívással fordul a fejedelemhez, hogy mint a kívánt sajátságok megtestesítője, hoz­za a felszabadító megváltást. Érdekes, hogy Comenius a „Gentis felicitas"-ban a magyar társadalom szociális bírálatát adva, nem mint kí­vülről néző látogató vagy idegen, ha­nem mint belülről szemlélő szólal meg s minduntalan a „mi" névmás szerepel a jelentős megállapításokat tartalmazó mondatok alanyaként. nép boldogságának 18 ismérvét a magyar viszonyokra alkalmaz­va Comenius sajnálkozva állapít meg fogyatkozásokat, pedig „-azt óhajtanám, kedves Magyarország, hogy ami dicsőí­tés elmondható a világon egy népről, azt teljes mértékben elmondhassam rólad" — írja. (Technikai okok miatt Sae Andor cikkének befejező részét csak holnapi számunkban közöljük. A budapesti Nem­zeti Színház együt­tese csütörtök este tartotta búcsúelö­adását. Moliére há­rom felvonásos ko­médiája, a Tartuffe szerepelt műsoron. A klasszikus fran­cia vígjáték nagy mesterének ez a műve sziporkázó szellemességgel és maró gúnnyal száll szembe az álszen­teskedéssel és a bi­gott vallásossággal. Tartuffe, a szem­forgató képmutató az újja köré csa­varja az együgyüen hívő Orgont, hogy szembeállítsa csa­ládjával és fondor­latos úton-módon elnyerje nemcsak egész vagyonát, ha­nem lányának ke­zét is. Orgon csak akkor döbben rá a turpisságra, amikor fültanúja annak, hogy Tartuffe a fe­leségét is szenve­délyesen ostromol­ja. Tartuffe ugyan a végén elbukik, de a közönség neve­mmL Makicai Margit, Major Tamás és Apáthi Imre a komédia egyik jelenlétében A szereplőkről csak a legnagyobb tése nemcsak az ő szenteskedő kép- elismerés hangján szólhatunk. Felada­mutatását marasztalja el, hanem Or- tuk egyáltalán nem nevezhető köny­gon korlátolt áhítatát is. nyűnek, hiszen verses vígjátékról van Moliere e művét 1664-ben mutatták Es elsősorban éppen a pátosz­be először és nem csoda, hogy hatal- mentes nagyszerű deklamálús volt az, mas botrányt váltott ki. Hiszen a XV11. ame ly meggyőzött minket a nagy szí­század az ellenreformáció kora és me- nészi kvalitásokról. Ha Olty Magda részségnél is több ekkor és így színre káprázatos Donnájára, Gobbi Hilda ki­vinni a Tartuffet, amelynek éles társa- válóa n megformált Permellejére, Ma­dalombírálatát a moliéri vígjáték for- i<>r Tamás mesteri Tartuffejére, avagy mai tökéletessége meghatványozza. Mai Ferenc higgadt Cléantejére szemmel tekintve is merész ez a szín- gondolunk, és ha hozzátesszük, hogy mű, amelynek nem évülő értékét mi Makkai Margit, Töröcsík Marianne, sem bizonyítja jobban, mint az, hogy R a' z J^ o s: KáU a* mondanivalója mába érően gúnyba öli ^ereplok is nagyszerűen beilleszked­a tartuffei és orgoni maradiságot. te k « i o* tós b°' f*°f CSak e™ szo t " * mondhatunk: köszönjük. A Nemzeti Színház Tartuffe-inszce- . . . .. w .. „ . . . , , . .. . '' . A budapesti Nemzeti Színház fenn­náctojaban a rendező Major Tamás nem másának nQ éve ófQ eiöször j á' tszot t törekszik a mu aktualizálására és e te- küimön Az mes Bratislavdba n kintetben nem követi számos más öf / e„ épás án w szi nmüvel színház ily iranyu probalkozásavt. 1942 szerepelt Közönségiink szer etettel fo­óta egyazon felfogásban kerül színre gadtQ hms S2ÍĽu e, uált el a magya r a Tartuffe, mivel a közönség így sze- müvészektö L Mikuláš Huba. a Szlovák rette meg. Ugy hisszük, hogy ez a fel- Nemzeti Színház színésze az utolsó fogás nem válik a mű kárára. Hiszen eľóadás utá n keresetlen, közvetlen a komédia nagyszerű cselekményét, ra- savakkal blicsúzott vendégeinktől, gyogó alakjait oly erővel tudja meg- Hangsúlyozta, hogy a szlovák és ma­eleveníteni a Nemzeti Színház gárdája, gya r „ép barátsága közös történelmen, hogy rtem sikkad el egyetlen egy gon- közös haladó hagyományokon épül. Pe­dolat sem. töfit, a legnagyobb magyar költőt Garcia Lorca: Bernarda háza című szlovák anya szülte, míg Hviezdoslav, drámájának megrázóan erős bemutató- a szlovák líra legnagyobb mestere ma­ja után nehezen tudtuk elképzelni, gyar nyelven írta első verseit, mindig hogy színészektől kaphatunk annyit, híve volt a magyar kultúrának, melyen mint amennyit egy egészen más zsá- nevelkedett. Az ilyen örökségből táp­nerben, a vígjáték síkján a Tartuffe lálkozó kölcsönös barátságot a kulturá­elöadásában kaptunk. Jankovich Ferenc lis élet terén is erősíteni kell. Ezt magyar fordítása, amely a nyelv min- a célt szolgálják — sikerrel — a két den ízét, árnyalati gazdagságát érzé- testvérszínház budapesti és bratislavai kelteti, nem csekély mértékben hoz- cserefellépései. zájárult a műélvezet fokozásához. Gály Iván ünnepi vacsora , Érdekes ez a magyar film, amely az izgalmas, drámai fordulatokban bővelkedő keretmesébei két világ — a letűnt burzsoá korszak uram­bátyám alakjait és a felnövő, tiszta iellemű szocialista embertípuso­kat állítja szembe egy­mással. A kettő között áll gyengén és gyökér­telenül Varsa József főmérnök, aki ugyan szegény családból szár­mazik, de gazdag lány­nyal kötött házassága s a dölyfös új rokonok és elkényeztetett erosza_ kos felesége elszakítják öt családjától. A Kos­súth-díj elnyerésének tiszteletére adott ün­nepi vacsorán mégis összekerülnek az összes rokonok és drámai for­dulatok közepette ki­derül, hogy kiben mi lakik. Kitűnik, hogy ki áhítozik a Kossuth­díjjal járó pénzjutalom­ra és ki szereti önzet­len testvéri szeretettel magát az embert: Var­sa Józsefet. A főmér­nök ráébred mulasztá­saira, hibáira és isméi megtalálja elidegene­dett, félrelökött család­ját. Értékes a film, mert lélektanilag helyesen, élesen Kidomborítja szinte mikroszkóp alatt boncolja az egyes tí­pusokat megszemélyesí­tő alakokat. Van mon­danivalója és ezt <t mondanivalót meggyő­zően művészi erővel jutattja kifejezésre. Az ünnepi vacsorán kiderül, hogy nemcsak a gyen­ge tétovázó főmérnök hibázott, de épp olyan hibásak családiának ön • tudatos, erős tagjai, akik megsértődtek és magára hagyták testvé­rüket, nyitva hagyták az utat a kútmérgező méltóságos rokonok­nak, akik feleségeikkel együtt kételyeket és elkeseredettséget éb­resztettek a tehetsége» szakemberben. Sajnos, a nagyon jól induló, kitűnő rendezé­sű film nagy hatását lerontja a befejező rész Addig töretlen vonalve­zetéssel, szilárd kéz­zel megjelölt uton ha­lad. A film befejezese azonban elkapkodott széteső és kissé zavn ros. Nem ad választ « kérdésre, illetve nem tesz kielégítő pontot a történet után. A jo mérnök ugyan megbé­kél családjával, de a legfőbb akadály, a fe leség állásfoglalásának változása nem hiteles. A film nagy erőssé­gét jelentik a színészi teljesítmények. A né­hanyszavas epizoasze repeket is kiváló mű­vészek játsszák, ak'k megdöbbentően hiteles, húsból-vérböl formált típusokat alakítanak, ŰT SZÓ 6 & 1957. szeptember 7.

Next

/
Oldalképek
Tartalom