Új Szó, 1957. július (10. évfolyam, 181-211.szám)

1957-07-18 / 198. szám, csütörtök

^Jegyzetek a slrážnicei ünnepről A népművészet nagy ünnepnapjai közé tartozik a strážnicei cseh, morva és szlovák együttesek hagyomá­nyos seregszemléje. Strážnice morva határváros, őrvá­rosnak nevezhetnénk talán, ha éppen magyarul akarnánk mondani. Ha a ha­gyományok tükrét magunk elé idéznénk, ott látnánk az öt-hatszáz év előtti vo­nuló társzekereket és a zajos táborozá­sok közepette felfedeznénk a szláv né­pek ősi táncait is. Tükör helyett azonban új társadalmi rendünk a valóságban eleveníti fel a nép hagyományos művészetét, hogy a gaz­dasági jólét mellé népünk tiszta ízlése is párosuljon, gazdagodva a népművé­szet örökértékű szépségével. Ennek a valóságos hagyományápolás­nak immár a tizenkettedik alkalommal lehettünk tanúi Strážnicén, ahol a cseh, morva és a szlovák népművészet legjel­legzetesebb tájegységeinek hagyomá­nyait csodálhattuk meg. A tizenkét év már olyanná formál­ta a vár körül elterülő parkot, mint hajdanán lehetett, aminkor még Ján Zižka vagy a Nagy Prokop kelyhes se­regei verték tábort, hogy újabb és újabb győzelmet arassanak az ellenségen. A táboriták utódai, a XX. század épí­tői nemcsak a parkot, hanem a körös­körül elterülő kaszálókat és gyümölcsö­söket is ellepik, mert kevés a hely a százezerre menő tömeg számára. A haj­dan híres huszita harci szekereket fel­váltották a Jawa motorkerékpárok, a Skoda, a Pobjeda, a Spartak automobi­lok. Az előadott műsorok közül nehéz volna kiválasztani és dicsérni a leg­szebbet, a legjobbat, mert a felállított három stadionon kívül még külön öt dobogón pergett a műsor, amit szinte lehetetlen érdemben értékelni. Aki évről-évre ellátogat Strážnicére, akaratlanul is összehasonlítja a látott műsort az előző évek teljesítményével. Minden év hoz valami újat. Cselek­ményben, színben, kompozícióban egy­aránt. Az egyszerű hagyományok be­mutatásától kezdve a modern, mai éle­tünket példázó és ábrázoló cselekmé­nyig minden fellelhető egy ilyen sereg­szemlén, ahol a Prágától Homonnáig elterülő vidékről kerül felszínre a népművészet. Már tavaly is örömmel tapsoltunk a zólyomi erdőgazdasági /pískala „Po­ľana" együttesének, amikor „Erőpróba" táncával és a „Medveölő" játékkal új színnel gazdagította a népművészeti be­mutatót. Ez idén az „Ocsovoi mulat­ság" című táncával aratott megérde­melt sikert. Egészen újtartalmú népi játékot mutatott be a libhosti kultúrotthon népi együttese. A téma egyszerű. Szilé­ziai mesteremberek, cipészek, kádárok, szabók egyszerű munkamozdulatai adtak új színt a kompozíciónak. Az együttes művészi teljesítménye megdöntött min­den olyan nézetet, amely azt mondja, hogy a munkát nem lehet művészi fo­kon ábrázolni táncban, zenében és dal­ban. A libhosti együttes fiú- és leány­táncosai az ifjúság bájával és jókedvé­vel ismételték meg — újabb és újabb változatokban — a munkafolyamat egyes cselekményeit és az egyre művé­szibb megoldások végső kicsengése a teremtő ember, az alkotó győzelme volt. A szlácsi lakodalmat mutatták be a Liptovský-Szliács-i CSISZ fiataljai. A lakodalmi játékban teljes egészében érvényesült a cselekmény ko­moly méltósága. Kifejezésre jutott az az erkölcsi gondolat, hogy az egy élet­re szóló párválasztás a családalapítás legfontosabb cselekedete. A népművészeti ünnepélynek hasonló műsorszámai betöltötték hivatásukat, hogy teljesítik az erkölcs- és az ízlés­nevelés fontos funkcióját. Az embernek akaratlanul is az jut az eszébe, hogy a látottak tanulságul szolgálhatnának a Csemadok népművé­szeti együttesei részére, kiváltképpen a kisgyarmati, deméndi, a pozsonypüs­pöki, a rimaszombati, a szinai vagy a magyarbéli együtteseknek főként most, amikor befejeződtek a járási és a ke­rületi dal- és táncünnepélyek; tanul­ságul arra vonatkozólag, hogy a hagyo­mányok felújításánál hogyan lehet a mai élet gondolatát művészi eszközök­kel összhangba hozni a századok hosz­szú során ápolt népi gondolattal. Na­gyon ajánlatos lenne, ha a Csemadok népművészeti csoportjainak vezetői részt vennének ilyen országoshírű ün­nepélyeken. Visszatérve Strážnicére, ez évben kü­lön új színt kapott a hagyományos nép­ünnepély azáltal, hogy a rendezőség meghívta Nyugat-Németországból, Frankfurtból a „Sólyom" és a „Ter­mészetbarátok" szervezetének közös együttesét; a Magyar Népköztársaság­ból a debreceni városi tanács népmű­vészeti csoportját, valamint Francia­országból a ypnnei, dijoni és a chani­bertinl iparoskörök összevont együtte­sét is. > • , : Közel százezer ember élvezte a hazai és a külföldi népművész-csoportok kul­túrműsorát, megismerve ezáltal három különböző nemzet népi ízlését, amely a bemutatott táncokban, énekekben és zenében jutott kifejezésre. Ezen a meg­ismerésen túlmenően immár nemzetkö­zi viszonylatban is ismertté válik a strážnicei ünnep, mert hírét, nevét Nyugat-Németországba, Franciaország­ba és a Nagy Magyar Alföldre is elvi­szik az ünnepen részt vett népművé­szeti együttesek. Cselekményben a francia együttes be­mutatóját kell megdicsérnünk. Művészi teljesítményben a debreceni együttesé a pálma. A frankfurtiak bájos előadás­módjukért kaptak megérdemelt tapsot. A francia együttes táncos-dalos já­téka annak ellenére, hogy kezdetleges volt, mégis újszerűen hatott, amikor a burgundiai szüretelést ábrázolva be­mutatta műsorát. A puttonyos legények mint muzsikusok, a szüretelő lányok kosaraikkal mint táncosok jelképezték a munka folyamatát. A kádárok ab­roncstáncával szinte teljessé kereke­dett a játék főként akkor, amikor a szőlőt oltó legények is bekacsolód­tak a játékba. Az együttes szép és ne­mes ízléssel mutatta be a munkát, amely mindenhol és mindenkor az élet fenntartója, a béke megőrzője és az emberi közösség együvétartozásának az alapja. B úcsúztunk Strážnicétôl, abban a hogy még sok-sok évben lát­hatjuk a nagy ünnep művészcsoport­jait egyre magasabb színvonalon és egyre jókedvűbben a résztvevők ö"ö­mére és mulatságára. Gyurcsó István A Molodaja Gvargyija nevű szovjet folyóirat a szovjet hatalom fennállá­sának 40. évfordulója alkalmából kö­zölni kezdte Sz. Vasziljev és N. Ot­tyen Október napjaiban című forgató­könyvét. A folyóirat ezenkívül A vi­lág költőinek hangja címmel sze­melvényeket közöl német, csehszlo­vák, japán, amerikai, kínai, koreai, egyiptomi, svéd, mexikói, spanyol és libanoni költők alkotásaiból. A Tagesspiegel című nyugatnémet lap ankétot rendezett, melyik német írót tartják a regér.yírás nagy meste­rének. Grimmelshausen, Goethe, Tho­mas Mann, Heinrich Mann és más klasszikusok mellett az egyik író, J. Hašek: Švejk, a derék katona című szatirikus regényét is a német iro­dalom gyöngyszemei-közé. ^sorolta. Az Inosztrannaja lityeratura (Kül­földi irodalom) című szovjet folyóirat júliusi számában közli Urbán Ernő neves magyar író legújabb regényét, melyben a tavalyi véres októberi események gyászos napjait örökítette meg. A szovjet színművészet a csehszlovák-szovjet kulturális kapcsolatokban A csehszlovák-szovjet kulturális kapcsolatok fontos fejezetét képezik a szovjet színművészeti együttesek csehszlovákiai látogatásai és ven­dégszereplései. Az első ilyen nagy esemény Sz. V. Obrazcov bábszínházának látogatása volt 1948 végén. 1949 márciusában a moszkvai Drámai Színház együtte­se látogatott hozzánk N. P. Ohlopkov vezetésével. Vendégszereplésének műsorán Fagyejev Ifjú gárdájának, Virta Nagy napjainak előadása is szerepelt. 1956-ban a Moszkvai Akadémiai Müvészszínház (MHAT) együttesét lát­tuk vendégül. Ennek a színháznak együttese legelőször 1906-ban szere­pelt Prágában. Művészetük elkápráztatta kultúrközönségünket, mely megismerkedhetett az igazságot reálisan érzékeltető felejthetetlen ala­kításokkal. Az együttes most, 50 év múltán Pogogyin A Kreml torony­órájának, Osztrovszkij Forró szí 'ének, Gogol Holt lelkeinek, Csehov Három nővérének és Tolsztoj Karenyina Annájának előadásával remekelt. Az idén pedig a Vahtangov Színház együttese jött vendégszereplésre hazánkba. Kiváló művészi teljesítményeket láttunk Gorkij Foma Gorgye­jevében, Shakespeare Sok hűhó semmiért c. darabjában, Pogogyin Pus­kás férfi c. darabjának előadásán. A szovjet művészegyüttesek előadásai és látogatásai jelentős kulturá­lis és politikai eseményt jelentettek mindnyájunk számára. Előadásaik — mint azt a szovjet művészek szívük mélyéből kívánták — Csehszlo­vákia és a Szovjetunió népei egyre elmélyülő barátságának és kölcsönös megértésének ügyét szolgálták. „A hosszú menetelés" lesz a címe az első kínai szélesvásznú filmnek, amely a kínai vörös hadsereg 1934— 1935-ös hősi harcának állít emléket. A „Film na Swiecie" című lengyel folyóirat közli, hogy 1955-ben a világ különféle filmstúdióiban mintegy há­romezer filmet készítettek. Ez a szám 1956-ban emelkedett. 1955-ben a vilá­gon 137 000 filmszínházban vetítettek és az előadásoknak összesen mintegy 14 milliárd nézője volt. Az adatok sze­rint tehát 1955-ben a föld minden egyes lakosa átlag hatszor volt moziban. A Kalevalát, a finnek nagy hősi epo­szát megfilmesítik. A filmet a Mosfilm Stúdió és a finn filmvállalat szakem­berei közösen készítik. A szovjet fil­mesekből álló forgatócsoport már el­utazott Finnországba, hogy helyszíni felvételeket készítsen. Japán nyelven megjelent Fogarasi Béla Kossúth-díjas magyar akadémikus „Logika" című könyve. Kínában 1950 és 1956 között 28 370 szépirodalmi müvet adnak ki, mintegy 600 millió példányban. Német-francia közös filmvállalkozás­ban az utóbbi napokban fejeződtek be Viktor Hugó „A nyomorultak" című regényének felvételei, Jean Gabin-nel a főszerepben. A következő hangversenyévadban a Szovjetunió két kiváló zeneművésze, Emil Gilelsz zongoraművész és Leo­nyid Kogan hegedűművész hangver­senykörútra indul az Egyesült Álla­mokba. Ugyanakkor két amerikai éne­kes: Blanche Theobon (szoprán) és Leonard Warren (bariton) hangversenyt ad a Szovjetunióban. Bécsben a vakok intézete elhatározta, hogy a mély dombornyomású könyve­ken felül „hangos kölcsönkönyvtárral" is elősegíti, hogy a vakok megismer­kedhessenek a világirodalom remekei­vel. A legismertebb regényeket hang­szalagokra veszik fel, és a világtalanok intézetében, vagy otthonukban magne­tofon-készülék segítségével bármikor meghallgathatják ezeket. A nyár folyamán Lakatos Gabriella, Rácz Boriska, Havas Ferenc és Róna Viktor, a Magyar Operaház balettmű­vészei Pöstyénben és Trencsénteplicen szerepelnek. ZEDEIR A langyos nyári este kiter­jesztette szárnyait a Tátra alatti üdü­lőhely pavilonjai fölé. Szobánk nyitott ablakán beáramlott az ózondús, gyanta szagú erdei levegő, a falakra furcsa ábrákat rajzolt az utcai, lámpák sárga fénye. Pavilonunk is teljes éjszakai csendbe merült. A többi szobában már rég az üdítő pihenés csendje honolt. A régi álmokat most már valóságban átélő, sokféle munkahelyről összejött nyara­lókat elnyomta a sok új szépség látá­sának öröme. Kovács bácsival ketten nem voltunk álmosak. Mint rendesen, most is csen­desen beszélgettünk. Jobban mondva én kérdeztem, és Kovács bácsi felelgetett. Szerettem ezt az öreg szövetkezeti pa­rasztot. Csodáltam mindenben az okot, a miértet kutató egészséges ösztönét, józan paraszti eszét. Több mint két hétig voltunk egymás társaságára utal­va, de ez a két hét nagyon rövidnek bizonyult. Ez az este már az utolsó volt, amit együtt tölthettünk. Sajnos, mint min­dennek, a nyaralásnak is vége lett, s másnap valamennyiünket — rengeteg szépséggel gazdagítva — otthonába vitt a vonat. Az indulásunk előtti nap délutánján Kovács bácsinak kellemes meglepetés­ben volt része. Falujából, hatalmas autóbuszon, egy csapat gyerek érkezett kirándulásra s köztük volt kis unoká­ja is. Este természetesen erről is be­szélgettünk. Nem ismertem volna az öreget, ha nem vártam volna valamilyen kedves történetet ezzel a dologgal kap­csolatban. Nem fog talán kedves Ko­vács bácsi megharagudni, ha én ezt a történetet elmondom másoknak is, mert igazán megérdemli. — Gyermekkoromban — kezdte elbeszélését Kovács bácsi — nem jár­tuk mi, fiam, az országot kirándulás céljából és nem is nyaraltunk. Mikor vége lett az iskolaévnek, minden szülő adott a gyerekének foglalkozást. Ki li­bapásztorkodott, ki a kisebb testvéreire vigyázott, míg anyjuk a mezőn dolgo­zott. A szerencsésebbek napszámmun­kát vállaltak az uradalomban s ezek még kerestek is. Mi abban az időben Török nagyságos úrnál voltunk cselédek. Apám béres volt. Ez azt jelentette, hogy apám egy­magára kapott fizetést, de az egész család számára volt munka. Akkor még az ilyen kicsiségeken nem akadtak fenn az emberek, természetes volt az ilyes­mi. Így nyáridőben, falunkban fontos fog­lalkozás volt a szederszedés. Ebből az erdei gyümölcsből rengeteg termett a falu körül elterülő erdőkben. A falu ap­raja-nagyja kora hajnaltól az erdőt jár­ta s délfelé vederszámra hozták,az il­latos, ízes gyümölcsöt. Egy napon aztán Török nagysá­gos úr megirigyelte a szegénységtói a szedret és kidoboltatta, hogy mától kezdve pedig senkit az erdőben meg ne lásson, mivel az erdő és a szeder is az övé. Mi, gyerekek, ezt a rendeletet nem vonatkoztattuk magunkra és tovább birkóztunk a szúrós bokrokkal. Még az sem riasztott vissza, amikor hallottuk, hogy az intéző úr elszedte a szedrező asszonyoktól, gyerekektől az edényeket a szederrel együtt. Kissé óvatosabbak lettünk, mert nem szerettünk volna a sorsukra jutni. Egy napon, alig hogy a nap végigfu­totta a határt, tekintélyes gyerekcsapat vágott neki a harmatos mezőnek és egyenesen az erdő felé vette útját. En is köztük voltam s velem volt a kishú­gom is. Először az otthonról hozott kenyérrel és frissen szedett szederrel megtöltöt­tük örökké éhes hasunkat, utána neki­láttunk a komoly munkának, ami abból állott, hogy az edényt minél hamarább megtöltöttük, ki-ki a magáét. Emlékszem, mennyire körültekintők voltunk eleinte, de aztán mint a mese­beli egerek a macska távollétében, mi is vérszemet kaptunk — s elfelejtettük a nagyságos urat. Már csak pár ujjnyi hiányozhatott pirospettyes edényemben thhoz, hogy a szeder elérje az edény szélét, amikor vészkiáltás futott végig a gondtalan gyerekseregen: — Itt van a nagyságos úr! Megdermedtünk, amikor a gyű­lölt sörtéskalap széle megjelent az egyik hatalmas bokor mögül. — Fussunk — adtam ki a jelszót. Már éppen a legjobb úton voltunk ah­hoz, hogy egy pillanat alatt hírmondó sem maradjon belőlünk, amikor a nagy­ságos úr mögött megpillantottuk az intéző urat s ami a legrosszabb, az uraság két hatalmas kutyáját is. Ezeket nagyon respektáltuk, s így a menekülési terv csak terv maradt, s mi szinte dermedten vártuk az elkö­vetkezendőket. Nem kellett soká vár­nunk. — Minden kölyök idejön — reccsent a jól ismert intéző úr hangja —, s magával hozza az edényét is. Ellenkezésről szó sem lehetett. Egy csoportba gyűltünk és telt edényeinket, amelyekben a keserves munkával sze­dett gyümölcs volt, féltön szorongat­tuk. — Nem tudtok ti arról, hogy nem szabad az erdőbe lépni? fagyasztotta szívünket a további kellemetlen kér­dés. Tudtuk, ha beszélünk, csak rontunk a helyzetünkön, éppen ezért síri csend honolt a szeder száraktól véresre kar­molt sovány lábú gyerekek között. Tal­pamból tüske állt ki, nagyon fájt, de nem mertem még lábat sem cserélni. Tetves népség — vörösödött el a há­jas intéző és kutyakorbácsát megcsat­togtatta csillogó csizmaszárán. — Majd én megtanítlak benneteket tisztességre — i ezzel jót húzott a legszélen álló gyerek véres lábszárára, s utána sorba szedett valamennyiünket. — Szedjétek az edényeiteket és irány a kastély — fújt nagyot és az enge­delmesen meginduló csoport mögé lé­pett. Az uraság nem avatkozott az inci­densbe, méltóságán alulinak tartotta volna, hogy mezítlábas gyerekekkel szó­baálljon. Már jól elöl járt és időnként csak úgy szórakozásból egy-egy lövést adott le láthatatlan célpontokra. Szomorú menet érkezett meg a kastély elé, ahol edényeinket sorba leraktuk a lépcsőre. Nagyon sajnáltam pirospettyes kandlimat és sírva mentem hazafelé. Otthon halálos rémületet éb­resztettem. Mi lesz, ha a nagyságos úr felelősségre vofi bennünket a szedrezé­sért. Mentségére szolgáljon, nem tette. Anyám abban az időben olyan bejáró­cselédféle volt a tanítónál. Egyik nap, pár nappal az eset után, elmondta, ho­gyan jártam a szedrezéssel. Azt is el­mondta, hogy nagyon sajnálom a szép edényt. Másnap hivatott a tanító úr. Elmentem, gondoltam, valamilyen apró szolgálatról lesz szó. Nagyon meglepődtem, amikor azzal fogadott, hogy elmegyünk a nagyságos úrhoz és megpróbáljuk visszakérni az edényt és én bocsánatot fogok kérni. Ez nem tet­szett nagyon, de a pettyes edényért erre is hajlandó voltam. Szerencsénk volt. A nagyságos úr ép­pen az udvaron volt. Leereszkedően biccentett a tanító felé, de láttam raj­ta, hogy nekem a legszívesebben leken­ne egyet. — Kérésem volna, nagyságos uram! — szólt a tanító. — Ennek a fiúnak szeretném visszakérni az edényét, amit pár nappal ezelőtt el méltóztatott ven­ni. — Az úr undorral végignézett. — Megismered az edényedet? Szólni nem tudtam, csak bólintottam. — Akkor gyere utánam — s megin­dult előttem. Csodálkoztam, hogy ilyen simán ment a dolog. Ügy látszik, vala­milyen érdeme lehetett a tanító úrnak a földbirtokos úrnál. Sohasem voltam még a kastély pad­lásán s most csodálkozva állottam meg az ajtóban. A hatalmas méretek elbű­völtek, a rengeteg, mindenféle felhal­mozott holmi erősen megragadta gyer­mekfantáziámat. — Válaszd ki a magadét — intett az úr és én megindultam a jelzett irányba. Meglepődve torpantam meg Azt hittem, hogy csupán a mi csopor­tunktól elszedett edényeket találom, s ebből egyszerű lesz kiválasztani a ma­gamét. Ezzel szemben a bögrék, vöd­rök, lábasok s mindenféle színű és for­májú edények százai voltak az úri kas­tély padlásán felhalmozva és valameny­nyit a környező szegénységtől szedték el. De ezen túl az volt a megdöbbentő, hogy minden edényben ott volt a szeder érintetlenül, ahogy elvették tulajdono­suktól. Némely edényből már savany­kás szag áradt, másokból meg egészen frissen illatozott a gyümölcs. Megren­dülten arra gondoltam, mennyi keser­ves óra eredménye ment itt tönkre, hány családnak lett volna ebéd, vacsora ebből a rengeteg gyümölcsből, amit "Z úr még arra • sem méltatott, hogy ki­öntse. Véresre mart sovány gyerekke­zeket, karokat láttam, amint éhesen nyúltak a tövises bokrok felé, szedret szedni... Torkomban feloldhatatlan csomót éreztem, szívemben pedig mély, kegyet­len keserűséget. Nem értettem, minek az, hogy egyik ember ellopja a másik keserve s munkájának eredményét, ha nincs is rá szüksége, a másik pedig nagy szükségét érzi. — Na, mi lesz, meddig várjunk még rád? — szólt rám a nagyságos úr. Hirtelen felriadtam. Igen, az edé­nyem ... jutott eszembe, de ugyanak­kor makacs ellenállás ágaskodott ben­nem. Nem kell, tartsa meg magának, fulladjon bele az úr a sók szederbe. Szótlanul megfordultam és köszönés nélkül, edény nélkül rohantam le a padlásról, bele az indokolatlanul, érthe­tetlenül kegyetlen világba ... Nyugta­lanul dobogó szívem megtelt fájdalom­mal, mint az edény az erjedő, savany­kás szederrel. Csönd lett a kis szobában. Mind­ketten elgondolkoztunk... Én az egy­kori szedrezők autóbuszon száguldó unokáira gondoltam s talán Kovács bá­csi is... S ezzel a gondolattal olyan jó volt elaludni. ÁGÖCS VILMOS 03 SZO 1957. július 18. 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom