Új Szó, 1957. július (10. évfolyam, 181-211.szám)

1957-07-16 / 196. szám, kedd

Filmek NEMZETKÖZI SEREGSZEMLEJE j KARLOVY VARYBAJN i A fesztivál jelszava alkotó erő Ezen jubileumi fesztiválon igen erő­sen hangsúlyozzák, hogy a filmek seregszemléje valóban az emberek közötti nemes kapcsolatokat, a népek közötti tartós barátságot szolgálja. Igazolják ezt a bemutatásra kerjflő legjobb filmek, de még inkább a fesztiválon jelenlevő alkotó művészek kijelentései is. Hallottuk ezt Radzs Kapur, a zseniálisnak mondható hin­du rendező és filmszínész ajkáról el­hangzani, megindító szavakkal ecse­telte ezt Lev Arnstam szovjet film­rendező, a bolgár Dimitrov-film al­kotója és elmondotta nekünk Gertler Viktor Kossuth-díjas magyar filmren­dező, a zsűri tagja is; az ember tele van reménységgel, hogy a barátság­nak őszinte akarása nyomán a mű­vészeknek meglendül az alkotókedve, még jobbal, még szebbel akarja majd az emberiséget megajándékozni. A barátság, a nemes kapcsolat megteremtése itt nem maradhat üres szólam — tettek beszélnek róla. Az egyik ebédnél Sedlaček elvtárs, a film­fesztivál igazgatója egy-egy üveg szilvapálinkával kedveskedett a két német küldöttségnek, a nyugatnéme­teknek és a Német Demokratikus Köztársaságból jöttnek. Az első fel­köszöntő még hűvös udvariassági for­mában hangzott el, aztán mintha a világ legtermészetesebb dolga lett volna, megragadták, felemelték és összetolták az asztalokat és az eddig elkülönült két német társaság már egy közös nagy asztalnál fogyasztotta el a pecsenyét. Nem lehetetlen, hogy a poharaknak ez a baráti összecsengése már egy mélyebb művészi és baráti kapcsola­toknak szerencsés előjele. Karlovy Vary ezzel is tanúságot adott arról, hogy eszményien teljesíteni kívánja feladatát, meíyet esztendők óta jel­szavában hangoztat. Folyik a seregszemle Újabban versenyen kívül naponta már három, sőt olykor négy film is kerül a szállodák kis vetítőtermeiben bemutatásra és megtörténik, hogy éppen a legérdemesebbről maradunk le. Azzal vigasztaljuk magunkat, hogy a jó filmeket az Állami Filmvállalat megveszi és bemutatásuk előtt az ősz vagy a tél folyamán beszámolhatunk róluk. Nem volt különösebb szeren­csénk a jugoszlávok második verseny­filmjével, az Átkozott pénzzel, ötlete meglepően jó és eredeti, — úgy hal­lottuk, hogy megtörtént esemény alapján forgatták —, azonban az első félóra után elveszti érdekességét, vonzóerejét. A szent örökség című osztrák film sem tudta lekötni fi­gyelmünket. Richard Angst fényké­pező munkája művészi, minden di­csérget megérdemel, pompásan ra­gadja meg a Stájer Alpoknak vadre­gényes' világát zergéivel, őzsutáival, szarvasaival, fajdkakasaival és egyéb madaraival, ugyanígy a Fertő-tó rit­kán filmezett lápvilágát is mesterien örökíti meg, sajnos egy banális történet keverődik a filmbe, s ennek érzel­gőssége elrontja a hatást. Az oszt­rákoknak nálunk jóval nagyobb sikere volna, ha filmjeikben nem erőltetnék ezeket az érzelgős meséket, hanem csak nagyszerű hegyi világuk vonzó bemutatására törekednének. A finnek filmjében, a Juhanni Aho Juhu című regénye nyomán készült filmben megkapjuk nemcsak az észa­ki tájnak felejthetetlen szépségeit, hanem emberi sorsoknak nagyerejű rajzát is. A Karéliában, a fjnn-orosz határ mentén a XVIII. században le­játszódó történetnek balladás drá­maisága megragadja a nézőt és ha a filmnek vannak is gyengéi — külö­nösen a befejező jeleneteknél — egészében sikeres, érdekes alkotás­nak mondható. Toivo Särkkä Juhanni Aho regényének harmadik filmfeldol­gozőja. Még a néma filmek idején, Mauritz Stiller, a nagynevű svéd ren­dező filmesítette meg a húszas évek­ben Aho regényét, majd 1935-ben hangos film készült az érdekes témá­ból. EGRI VIKTOR A legszebb pillanat Pénteken délelőtt több ország ver­senyen kívüli filmjét mutatta be. Köztük a legjobb A béke völgye című jugoszláv film, amely ott volt a can­nesi filmfesztivál műsorán és néger főszereplője díjat nyert a legjobb alakításért. Tizenegy órakor a jugo­szláv filmküldöttség rendezett érde­kes sajtófogadást, amelyen megjelent Dúbravka Galová Az átkozott pénz c. film bájos női főszereplője is. A sajtóértekezletről nem számolok be részletesen, mivel valószínűleg al­kalmam lesz a napokban beszélgetést folytatni a küldöttség valamelyik ne­vesebb tagjával. Kora délután nyolc dokumentumfilm szerepelt műsoron, mégpedig India, Albánia, a Német De­mokratikus Köztársaság, Vietnam, az Egyesült Államok, Bulgária és Fran­ciaország — az utóbbi két filmmel — kinematografiájának alkotásait lát­hattuk. A délutáni órákban a Moszkva szál­ló előtt nagy tömeg várta Giovanna Rallit, a világhírű olasz filmszínész­nőt. Tegnap érkezett Karlovy Vary­ba A legszebb pillanat című filmje bemutatójára. Az olasz filmesek kül­döttsége a legnépesebbek közé tarto­zik s. tagjai többnyire igen ismert egyéniségek. így például itt van a híres rendezői Luciano Emmer, va­lamint Massimo Alesi úr, a világ leg­régibb és legnevesebb filmfesztivál­jának, a velenceinek az elnöke. Ezek a tények is azt bizonyítják, hogy a Karlovy Vary-i filmfesztiválnak rang­ja van a világban. A legszebb pillanat (II momento piu bello) c. film V. Pratolini egyik müve alapján készült. Pietró Valeri orvos kitartó szorgalommal munkálkodik azon, hogy a kórházban bevezesse a fájdalom nélküli szülést biztosító új módszereket. Szerelmes Luisába, a szép és fiatal ápolónőbe, de amikor az közli vele, hogy gyereket vár tőle — meghőköl. A kezdő orvos helyzete Olaszországban nem rózsás s Valeri attól tarj, hogy nem tudja eltartani a családot. De ezenVtúl további kar­riérjét is félti. Hosszas belső harc után mégis felismeri, hogy Luisa nél­kül nem tud élni, és feleségül veszi. Az orvosi kísérlet is sikeres volt s így a film happy enddel zárul. Nem beszélhetünk kiemelkedő al­kotásról, de a film mélyen emberi gondolatával, egyszerű, realisztikus rendezésével és nem utolsósorban G. Ralli (Luisa) nagyon kifejező alakítá­sával bizonyára menhódítia a mi kö­zönségünket is. A film alkotóit azon­ban hibáztatnunk kell azért, hogy he­lyenként túlzásba vitték a fájdalom­mentes szülést elősegítő módszer ismertetését, úqyhogy néha az a be­nyomásunk volt, hogy orvosi oktató­film pereg szemünk előtt. Bolaár-szovjet filmalkotás a Dimitrov-perről (A világ arca előtt) Dimitrov, a nemzetközi munkás­mozgalom és a bolgár r.ép nagy fiá­nak heroikus alakját már több film elevenítette fel. Utoljára, alig egy évvel ezelőtt kelet-német filmben láthattuk. Dimitrov kommunista ki­állása, rendíthetetlensége a lipcsei perben, — . amelyet az uralomra ju­tott hitleri önkény indított ellene, hogy személyén keresztül diszkredi­tálja a munkásmozgalmat —, a fasiz­mus ellen mondott lángoló, vádoló szavai drámai erővel, példamutatóan hatnak ma is. De mindezt nagyon ne­héz a film nyelvébe átültetni anélkül, hogy ne válna sematikussá. Ezt a buktatót Arnstam szovjet rendező­nek — véleményünk szerint — csak részben sikerült kikerülnie. A film­nek ennek ellenére nagy pozitívuma, hogy egyes részei igen meggyőzően, szinte szuggesztíven hatnak. Ez főleg annak köszönhető, hogy Dimitrov sza­vaiból eszmei erő árad s alakítója Szt. Szavov s néhány további színész drámai erővel játssza szerepét. Egyes rendezői megoldások is — elsősorban a fasizmus borzalmait felelevenítő autentikus filmképek szerves beillesz­tése — hozzájárulnak ahhoz, hogy a film, ha nem is hiánytalanul, betöltse szerepét. Beszélgetés A. G. Zarhival A Park-szálló halljában beszélgetek A. G. Zarhival, a híres szovjet ren­dezővel, akinek Karlovy Varyban be­mutatott Magasan a föld felett című filmje méltó elismerést aratott. Vé­leményem szerint ez eddig a fesztivál legjobb alkotása, hiszen igen nehéz témát, a szovjet emberek egyszerű és mégis mozgalmas munkás hétköz­napját varázsolja elénk minden sema­tizmustól mentesen. Az első kérdés eddigi munkásságá­val kapcsolatos. Zarhi lassan, meg­fontoltan válaszol. Hejficcel, a világ­hírű szovjet rendezővel együtt tanult a moszkvai Filmművészeti Főiskolán s ettől kezdve majd huszonöt éven keresztül dolgoznak egymás mellett. „Én leningrádi vagyok — mondja kedves mosollyal arcán A. G. Zarhi — és a Lenin-filmben, mint A. G. Iva­nov aszisztense kezdtem meg mun­kámat Hejficcel együtt. Ivanov ren­dezte többek között A kormány tagja című, önöknél is jól ismert filmet." Miért vált el Hejfictől, kérdezem, és Zarhi siet megnyugtatni, hogy ennek egyedüli oka az, hogy míg ő továbbra is Leningrádban forgatta filmjeit, tár­sa más városba helyezte át székhe­lyét, És hogy ez így van, azt mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy nagy szeretettel beszél az együtt töltött emberöltő tapasztalatairól. Eddig önállóan hozzávetőlegesen ti­zenöt filmet alkottam — folytatja szavait a szovjet rendező, majd ami­kor megkérdem tőle, hogy ezek kö­zül melyiknek volt a legnagyobb kö­zönségsikere, így válaszol: — Erre nem könnyű a felelet. Volt olyan fil­mem, amely csak igen lassan hódítot­ta meg a közönséget, de azután ha­tása igen tartós volt, míg például leg­utóbbi filmem, a Magasan a föld felett szinte egy csapásra nyerte meg az embereket. Hogy további sorsa mi lesz, azt nem tudom — teszi hozzá szerényen —, mert minden filmnek megvan a saját és nem azonos útja. Mi a véleménye a fesztiválon be­mutatott . indiai filmről ? A szovjet rendező Radzs Kapur alkotását igen értékesnek tartja — ezt azonnal ér­zem lelkes szavaiból. — Nagyon te­hetséges ez a rendező — mondja — s ha teljesen kialakul önálló koncep­ciója, még jobb, kiugróbb filmeket is várhatunk tőle. A Jagte Raho hibája az, hogy a rendező Chaplintől és szá­mos más nagy filmművésztől, még Eisensteintől is merít, úgy hogy a film kissé koktélszerű. Persze ez a hiány nem a döntő a film kvalitásai­nak megítélésében. Meglepően felfi­gyeltető művel ismerkedhettünk meg — és ez a lényeg. — Engedjen meg még egy kérdést — fordulok A. G. Zarhihoz, mivel lá­tom, hogy a szomszédos asztalnál már türelmetlenül várakozik az enyémhez hasonló céllal egy külföldi újságíró. — Mely országokkal tervez a Szovjet­unió közös filmeket? — Tudtommal — hangzik a válasz — Indiával, Albániával, Finnorszáqgal és Bulqáriával forgatunk majd közös 1 filmeket. L. O. Arnstam rendezőnk 1 pediq, aki szintén itt van most Kar­lovy Varyban, a német filmesekkel kö­zösen készít egy dokumentumfilmet, 1 méqpedig a drezdai képtár megmen- 1 tésének történetét elevenítik fel. 1 (Arnstam a nálunk is jól ismert Glin­ka című film rendezője.) A finnekkel 1 forgatott film is érdekes kísérlet, mert 1 Ptusko rendezésében a Kalevalát, a 1 finn nemzeti eposzt veszik celluloid­szalagra. Köszönetet mondok A. G. Zarhinak az interjúért és ő válaszképüen dedi­kált fényképét nyújtja át. Kezet rá­zunk, elbúcsúzunk, Remélem, hoqy még találkozni fogok vele, s ha vele nem is, újabb, kiváló filmjeivel bizo­nyára. Kondor István nyilatkozata A magyar filmművészet az utolsó i esztendőkben kiváló sikereket ért el. Gondolunk itt elsősorban a Budapesti i tavasz, Különös ismertetőjel, Életjel, i Egy pikoló világos, Szakadék és Kör- i hinta című filmekre. Ezek a sikerek i késztettek arra, hogy néhány kérdést i tegyünk fel Kondor elvtársnak, a Kar­lovy Varyban levő magyar filmkül­döttség vezetőjének. — Mi a jelenlegi helyzet a magyar 1 filmgyártásban? — tesszük fel az első j kérdést. — Ma Magyarországon egyszerre j öt filmet forgatnak, éspedig: Fábry ( Zoltán rendező a Bárányfelhőket, Má­riássy Félix a Külvárosi legendát, Ra­nódi László A tettes ismeretlent, j Szemes Mihály a Danit és Varasdy Rezső a Nehéz kesztyűket. Ezelőtt pe­dig egyidőben legfeljebb csak hármat készítettek. Ezenfelül további öt film van előkészületben és a kész forgató­könyvek száma: tíz. Soha Magyaror­szágon ilyen kedvező helyzetben nem volt a filmgyártás. Tény azonban az is, hogy filmgyár­tásunk terén sok olyan eszmei és alkotói probléma van, amelyeknek tisztázása szükséges ahhoz, hogy az ellenforradalom okozta eszmei, poli­tikai zavarokat, a még gyakran jelent­kező bizonytalanságot megszüntessük. Művészeink azonban ezekkel a hibák­kal leszámolnak, problémáikat tisz­tázzák és ilyen tekintetben mi nagyon derűlátók vagyunk. — Tudomásunk szerint — tesszük fel az utolsó kérdést — tavasszal bi­zonyos tárgyalások indultak közös szlovák-magyar filmprodukcióra. Jirí Marek elvtárs, a Csehszlovák Állami Filmvállalat vezérigazgatójának tájé­koztatása szerint ilyen koprodukció megvalósítása kívánatos s amennyiben megfelelő forgatókönyv akadna, a munka hamarosan megindulhatna. Mi az ön véleménye ezzel kapcsolatban, dolgoznak ilyen forgatókönyvön? Több ötlet merült föl a közös ma­gyar-szlovák film témájával kapcsolat­ban. Az ötletek azonban még nem kerültek kivitelezésre. Mi nagyon sze­retnénk — és erről Gertler Viktor ren­dezőnk tárgyalt J. Marek vezérigaz­gatóval —, ha az elképzelések még ez évben legalább oly mértékben meg­valósulnának, hogy az irodalmi forga­tókönyv elkészülhetne. GÁLY IVÁN A Duna-serleg győztese: Slávia Bratislava A Duna-serlegért folyó nemzetközi vízilabda-torna utolsó napja a követ­'kező eredményeket hozta; Csehs^lo­' vák főiskolások—I. FC ' Nürnberg 2:1 '(0:0). A játék kiegyensúlyozott erők , küzdelmét hozta, melyből az ottho­j niak kerültek ki győztesként. A vetélkedés döntő mérkőzését a \ Slávia Bratislava és a Dózsa Szolnok , vívták egymással. A gólnélküli első , félidő után Deák, a Slávia balszélsője szerezte meg a vežetést, majd Nemes 2:0-ra állította az eredményt. A 17. percben aztán Hasznos II. a vendégek legjobb csatára 2:l-re szépített s ez is maradt a végeredmény. A torna végleges álllása: 1. Slávia 3 3 0 0 18:1 6 2. Dózsa Szolnok 3 2 0 1 20:5 4 3. Főiskolások 3 1 0 2 3:17 2 4. Nürnberg 3 0 0 3 4:21 0 A Slávia Bratislava—I. FC Nürnberg vízilabda-mérkőzés egyik érdekes je­lenete: Deák, a Slávia csatlíra gólt dob. (Foto: G. Zelenay) A KK második for dulójában Crvena zvezda—Bp. Vasa? 1:3 (1:0) Belgrádban 50 000 néző előtt mes­terséges világításnál a Bp. Vasas biz­tos győzelmet aratott a jugoszláv baj­nokcsapat felett. Az otthoniak az első félidőben fölényben yoltak és Popovics. révén a 18. percben megszerezték a Ismét pompás győzelmet arattak a lengyel atléták NSZK—Lengyelország 103:117 vezetést. Szünet után a vendég ma­gukhoz ragadták a kezdeméi ;iezést, előbb Bárfi góljával kiegyenl i :ettek, majd büntetőrúgásból 1 Bundzsái:, hét perccel a játék vége előtt pedig Szi­lágyi. L-, veit, eredményes. A jáUkot az osztrák Steiner vezette. Stuttgartban Lengyelország váloga­tott atlétái ismét értékes győzelmet arattak, ezúttal az NSZK versenyzői felett. A lengyel atléták ezzel be­bizonyították, hogy a Szovjetunió at­létái mögött ma ők Európában a leg­jobbak. Az egyes versenyszámok túl­nyomó részét a vendégek nyerték, a németek csak a 100 és 200 méteres futásban, a két váltóban és a gátfu­tásban bizonyultak jobbaknak. A fon­tosabb eredmények: 100 m: Germar 10,3 mp, 200 m: Germar 21 mp, 400 m: Swatkovski (L) 47,5, mp, 110 gát: iLauer 14,2 mp, 400 gát: Kotlinski (L) 152 mp, magasugrás: Lewandovski (L) 200 cm, távolugrás: Grabowski (L) 766 cm, diskoszvetés: Piatkowski (L) ® Kassa: Kassai kerület—Miskolc 2:0 (1:0). Nemzetközi barátságos labdarú­igó-mérkőzés. Moszkva: Bulatov, a kiváló szovjet rúdugró 450 centimétert ugrott rúd­dal s ezzel beállította az országos i csúcsot. 53,51 m (új lengyel csúcs), jterely­vetés: Sidlo 79,49 m, súlylökés Ling­nau 17,03 m, 2. Sosgornik (L) 16,S4 m (új lengyel csúcs), rúdugrás: Wazs­ny (L) 430 cm. A Sazka és Športka eredményei 1. Csehszlovákia—Franciaország 66:33 1 2. D.K. Vary—RH Cheb 2:1 1 3. Mar. Lázné— Sokolov 2:5 2 4. D. Praha—Smíchov 1:0 1 5. Žižkov—Radotin 2:1 1 6. Pelhŕimov—Lok. Nymburk 2:1 1 7. Varnsdorf—Iskra Semily 5:5 X 8. Rakovník —Č. Budéjovice 5:1 1 9. Čelákovice —Jablonec 4:2 1 10. Roudnice —Kopisty 4:5 2 U. Žilinai kerület—Krakkó 1:2 2 12. Komárom—RH Jihlava 4:2 1 A ŠPORTKÄ-ban a következő szá­mokat húzták ki: 18 — 25 — 3 — 43 — 14 —4. Kedd, július 16. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: Hviezda: Földöntúli teremtmény (szovjet) 16, 18.30, 21, Hviezda (kert­helyiség): Három asszonysors (fran­cia) 20, Slovan: A nefcbunda (olasz) 15.30, 18, 20.30, Praha: Köpenicki kapitány (német) 10.30, 13.30. 16, 18.30, 21, Metropol: Gyökerek (mexi­kói) 16, 18.15, 20.30, Lux: A vasérnap gyilkosai (francia) 16, 18.15, 20.30, Pohraničník: A gyermeknek szeretet kell (német) 16, 18.15, 20.30, Dukla: Északi-tengeri autóbusz (norvég) 18, 20.15, Palace: Dandin György, vagy a megcsúfolt férj (magyar) Il.,30, 18.20, 20.30, Liga: Nevetés a paradicsomban (angol) 16, 18.15, 20.30, Stalingrad: Állami áruház (magyar) 18, 20.15, Máj: Belgrád 'ostroma (jugoszláv) 18.15, 20.30, Obzor: Három asszonysors (francia) 17.45, 20, Nádej: Az Ezüst­erdő erdésze (osztrák), Zora: Az élet háza (német) 18, 20, Partizán: Anyám­asszony katonlája (cseh). Mladých: Gyermekévek (szo.vjet) 16, Pokrok: Gáncs nélküli lovag (francia) 17.45, 20.15: Iskra: Huszárok (francia) 18, 20.30, Kultúrpark: Az én hazám (fran­cia) 19.30, A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: Nemzeti Színház: Tosca (19), Hviez­doslav Színház: Romeo és Júlia (19). A KASSAI MOZIK MŰSORA: Slovan: Nagy és kis emberek (ju­qószláv), Űsmev: Elveszetted (cseh). Tatra: Vila Borghese (olasz), Čas: Aktualitások. IDŐJÁRÁS Továbbn is változó felhőzet, a dél­utáni órákban több helyen eső és ki­sebb zivatarok. A hőmérséklet alig változik. Északnyugati szél.' „ÜJ SZÖ", kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Fereinc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz., Telefon: 347-16, 351-17. 350-88, 350-79, — főszerkesztő: 352-10, — főszerkesztő-helyettes: 262-77, — titkárság: 326-39, — sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8, telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8,—. Terjeszti a Posta Hirlapszolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Párt ja'Központi Á-73241 Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.

Next

/
Oldalképek
Tartalom