Új Szó, 1957. június (10. évfolyam, 151-180.szám)

1957-06-25 / 175. szám, kedd

f Érettségi után — új feladatok előtt hatékonyság a külkereskedelemben Veszteségesbe a Spartak kivitele? Elég gyakran hallani a dolgozók körében is tamáskodó megjegyzéseket: „Mi a csodának viszünk ki annyi árut a külföldre, hiszen arra úgyis rá­fizetünk." Ezután rendszerint helyes vagy torzított számadatok következ­nek, árak, devizaárfolyamok, de a levont következtetés mindig ugyanaz: A külkereskedelmünk veszteséges, az ingünket is ráfizetjük, a Spartakot harmadáron adjuk a külföldön." A m <qbúvó ellenség pedig ezt suttogja: „Hallotta, hogy a vajat a Szovjetuniónak a belföldi ár negyedéért ad­juk?" Ilyenkor az sem fontos, hogy nem mi szállíturk vajat a Szovjet­uniónak, hanem fordítva, onnan hozunk be állandóan jelentós mennyiséget. Hogy az emberek hiszékenységének e téren nincsen határa, arra szomorú példa a múlt évben Magyarországon folytatott hasonló értelmű ellenséges propaganda, amelynek annyiar. bedőljek, még az úgynevezett értelmiség sorából is. Ennek a kérdésnek tehát, a külkereskedelem gazdaságosságának és hasznothajtóságának nemcsak gazdasági, hanem politikai jelentősége is van. £rdemes vele röviden foglalkozni. legismertebb eset, amellyel a „bennfentesek" operálnak, az autók és a motorkerékpárok kiviteli ára. Ha autókban-nem is, de motor­kerékpárokban Csehszlovákiának vi­lágméretben is jelentős kivitele van — a földkerekség 110 államában fut­nak ezek a reprezentatív gyártmá­nyaink. A múlt év őszén e sorok író­ja személyesen győződhetett meg a bécsi, zágrábi, plovdivi és szaloniki nemzetközi vásárokon, milyen osztat­lan érdeklődés kíséri mindenütt, a kiállított csehszlovák motorkerékpá­rokat. Ennek az érdeklődésnek meg­felelően évente több tízezer darabot adunk el ebből a gyártmányunkból, mind az öt földrész országaiba. így tehát ténylec fontos kérdés, milyen árakat érünk el járműiparunk gyártmányaiért a külföldi piacokon, gazdaságos és jövedelmező-e népgaz­dasági szempontból e termékeknek nagyarányú kivitele? Ha a kivitt termékekért devizák­ban, vagyis külföldi fizetőeszközök­ben elért árat hivatalos árfolyamon koronára átszámítjuk, tényleg lénye­gesen kisebb összeget kapunk, mint az illető áruért — az adott esetben autóért vagy motorkerékpárért bel­földön fizetnünk kell. Néha ez az arány a kétszeresnél is nagyobb ösz­szeget tesz ki, s ez az alapja, hogy a jóhiszeműek is kételkednek kivite­lünk népgazdasági hatékonyságában. A dolog magyarázata egyszerű. Egyrészt a belföldi ár motorkerékpá­roknál és autóknál magasabb, mint azok előállítási költsége. A belföldi ár az önköltségből s e termékeknél jelentős felhalmozásból, nyereségből tevőd ;k össze. A másik ok a mi fizetési eszkö­zünknek, a csehszlovák koronának más, idegen f zetési eszközökhöz való arányában, az úgynevezett deviza­árfolyamokban keresendő. Igaz ugyan­is, hogy a kivitt áruért, illetve annak dollárban, fontban, márkában stb. ki­fejezett ellenértékéért aránylag kevés koronát kapunk. De ugyanakkor, amikor külföldi árut hozunk be, a fizetendő dollárért, fontért, márká­ért stb. ugyanolyan arányban keve­sebb koronát is kell fizetnünk. Egy kapitalista állam kivitslét az ilyen devizapolitika kétségen kívül agyonütné. De hazánk szocialista or­szág, ahol az egész külkereskedelem az állam kezében van és azt kizáró­lag az állami külkereskedelmi mo­z SZKP XX. kongresszusa a személyi kultusz és a dogma­tizmus megrendítő bírálatával hatal­mas ideológiai hullámot' váltott ki a ! nemzetközi munkásmozgalomban, az egész haladó világban. Az imperia­lista világ szerette volna kihasználni ezt az alkalmat arra, hogy 1956. vé­gére nagy gálád összeesküvést ter­vezett, készített elő ideológiailag és időzített be. A tavalyi események lég­körében örömmel és büszkén győződ­hettünk meg pártunk eszmei erejé­ről és egységéről. Pártunk a ta­pasztalt munkásosztályra és a vele szorosan összeforrott széles népi ré­tegekre támaszkodik és levonta a történelmi tanulságot azzal kapcso­latban, mit jelent nemzeti és állami s*abad:;águnk . és függetlenségünk szempontjából barátságunk a Szov­jetunióval, mit jelent a szocialista országok táborának egysége. A bennünket büszkeséggel eltöltő említett pozitívum mellett azonban egyes negatív ideológiai jelenségek is mutatkoztak. Ismét értelmiségünk egyes rétegeinek eszmei zűrzavarára és ingadozására gondolok, amely kü­lönösképpen markánsan nyilvánult meg íróink II. kongresszusán. Ennek azért tulajdonítunk nagy jelentősé­get, mert éppen a kulturális forra­ld ÜJ SZÚ 1957. június 22. nopoltársaságok bonyolítják le. A cseh­szlovák korona devizakurzusa vég­eredményben elszámolási kérdés, mert amennyit veszítünk a réven, — a kiviteli árakon — annyit keresünk a vámon — a behozatal alkalmával. Külkereskedelmünket, annak elért behozatali és kiviteli eredményeit tehát mint egységes egészet kell te­kintenünk s csak az egész behozatal, illetve kivitel egyenlege mutatja meg, eredményes volt-e népgazdasági szinten külkereskedelmünk. Az említett két ok lényegében meg­magyarázza, miért van tényleg olyan nagy különbség a kivitt autóért vagy motorkerékpárért elért korona összeg és ugyanazon termékeknek belföldi kereskedelmi ára között. Mindez azonban még nem ad választ arra a kérdésre, gazdaságos és hasznothaj ­tó-e ténylegesen e termékek kivitele? Erre a döntő fontosságú kérdésre az értéktörvény és a piac törvénye adnak feleletet. Az áruk értékét az előállí­tásához társadalmilag átlagosan szük­séges munka mennyisége határozza meg. A kérdés tehát az, több élő és holt munka szükséges-e nálunk az autó vagy motorksré ,'->ir előállításá­hoz, mint az adott világméreti átlag. Köztudomású, hogy tisztán az érték­törvény szempontjából autókivitelünk hátrányos, míg motorkerékpár-kivite­lünk előnyös. • Ugyanakkor azonban a tőkés világ­piacon a kereslet és a kínálat törvé­nye is érvényesül s a termékek ára a kereslet és a kínálat adott arányá­ban, de mindig az érték, mint közép­pont körül ingadozik. Előfordulhat tehát, hogy az értéktörvény szem­pontjából általában előnytelen kiviteli cikk, például a Spartak, adott viszony­latban a nagy kereslet következtében előnyös áron exportálható. Ennek megállapítása a piackutatásra hárul, ami a külkereskedelmi szervek első­rendű feladata. Az áru fent említett értékét gya­korlatilag az önköltség fejezi ki. Dön­tően fontos tehát a külkereskedelem hatékonysága szempontiából is az ön­költség alakulása, az, hogy minél ol­csóbban, minél kevesebb élő és holt munka ráfordításával minél több és jobb minőségű terméket termeljünk. Ily módon a hatékonyság kérdése a dalom folyamatában, amely a szocia­lista építés lenini tervének szerves részét képezi, felbecsülhetetlenül ! nagy a jelentősége az író tevékeny­ségének. A haladó író művészi te­hetségével sokkal mélyebben behatol az emberek szellemi életébe, mint pl. a politikai közíró. Tevékenységé­nek tárgyát nemcsak az ideológiai, hanem a legbensőbb lélektani folya­matok alkotják. v Korunk forradalmi módon változ­tatta meg az emberek kölcsönös ob­jektív kapcsolatait. Ezek a változá­sok visszatükröződnek az emberek szubjektív életében. Ha a szocialista írónak művészien sikerül megvilágí­tani a különböző osztályokhoz tarto­zó emberek belső, ellentmondásos szellemi életének világát és megmu­tatni a mély, az embert felszabadító szocialista forradalmi változások ér­telmét, ez igen sokat jelent a szo­cializmus ügye számár^ A* ilyen író rendkívül erősen hat, ben^ttttások, emó­ciók erejével meggyőz és befolyásával mély nyomokat hagy az olvasó lel­kében. Nagy hatással van az emberek szocialista átnevelésének, újjászüle­tésének folyamatára. T ermészetesen nehéz elképzel­nünk, hogy a XX. században, a legnagyobb társadalmi foiyamat korában mély, tudományos, szocialista, marxi-lenini műveltség és meggyőző­dés nélkül megérthetné ezt az író, bár­miilyen tehetséges is legyen. Ez egysze­külkereskedelemben visszavezethető általában a termelés hatékonyságának problémájára s arra, hogy a piackuta­tás alapján hol és mikor tudjuk leg­előnyösebben elhelyezni a legkisebb önköltséggel előállított árut. Az elmondottak részben érvényesek a szocialista államok közötti külke­reskedelmi kapcsolatokra vonatkozóan is. Az értéktörvény megköveteli, hogy a nemzetközi munkamegosztás értel­mében minden szocializmust építő or­szág elsősorban olyan termékeket állítson elő, amelyekre a legkedvezőbb feltételei vannak. Kétségtelen, hogy rizst Vietnamban vagy gyapotot Ka­zahsztánban gazdaságosabban lehet termelni, mint nálunk. Csehszlovákiá­ban viszont a cukorgyártás és a komlótermelés feltételei kedvezőbbek. Ezeket az adottságokat a szállítási költségek természetesen módosíthat­ják. A piac törvénye viszont már nem érvényesül közvetlenül a szocialista világpiacon. Az árucsere itt nem a ke­reslet és a kínálat arányában állan­dóan ingadozó árakon játszódik le, hanem szerződésileg hosszabb időre rögzített árakon valósul meg, ami je­lentős mértékben elősegíti az egyes szocializmust építő országok tervezé­sét is. Ez az árrögzítés első ízben 1949—1950 években lépett életbe az akkor érvényes átlagos világpiaci árak tekintetbevételével. Értelmetlen de­magógia tehát minden olyan állítás, hogy a szocialista államok árucseréje az árak önkényes megállapítása követ­keztében egyoldalúan előnyös erre vagy arra az országra nézve. Amikor — a koreai háború követ­keztében — a világpiaci árak, főleg az úgynevezett stratégiai nyersanya­gok árai rohamosan emelkedni kezd­tek — amely folyamat 1953-ban érte el tetőfokát — a szocialista államok közös megeovezéssel felülvizsgálták a rögzített árakat s azokat általában a kialakult új világpiaci árszinthez ido­mították. Ez az árfelülvizsgálat nem hozott természetesen egy államnak sem egyoldalú előnyöket vagy hátrá­nyokat. Ha tehát arra a kérdésre akarunk fe­lelni: lehet-e szó hatékonyságról a külkereskedőmben? — a válasz egyszerű: igen, sőt fokozott mérték­ben! Külkereskedelmünk — amelynek Csehszlovákia gazdasági életében igen jelentős hányada és szerepe van — akkor lesz népgazdasági szinten haté­kony, vagyis gazdaságos és hasznot­hajíó, ha egész termelésünk a lehető legnagyobb mértékben hatékonnyá vá­lik és ha külkereskedelmi szerveink is megtesznek a maguk részéről min­dent, hogy a legolcsóbban és a leg­jobb minőségben előállított korszerű termékeket a világpiaci áralakulások iagjobb kihasználásával egész népgaz­daságunk szempontjából a legelőnyö­sebben értékesítsék. Sz. L. rűen lehetetlennek tűnik. A cseh és szlovák irodalom sok kiváló haladó szellemű szocialista íróval büszkél­kedhet. Ezek az* írók a Nagy Októ­beri Forradalom hatása alatt fejlőd­tek. Fokozatosan, egyesek hamarább, mások később, elsajátították az Ok­tóberi Forradalom eszméit és szer­vesen, de soha sem belső ellentmon­dások nélkül szocialistákká váltak. Az írók mindegyikének már az élet­rajza is figyelemre méltóan izgalmas, de sohasem könnyű út a XX. század első felében, s ez az út azt bizonyít­ja, hogy az emberek puszta kinyilat­koztatás útján soha sem válnak szo­cialistákká. A fejlődés a kommuniz­mus zászlaja alá sorakozó íróinkat a cseh és szlovák irodalom élére állí­totta. Soha sem valamilyen rendelet értelmében, hanem a fejlődés objek­tív logikája folytán váltak kultúránk haladó erejévé és teremtették meg annak újkori demokratikus és szo­cialista hagyományát. Jól ismert ne­vekre gondolok, melyek ma már szé­leskörű történelmi, belsőleg külön­böző áramlatot képviselnek. Az igazi irodalomtörténet majd csak ezután mutatja meg, milyen szerepet játszott alkotásuk, önátne­velésük eredménye az új szocialista emberek ideológiai, emocionális és érzelmi átnevelésében. Nincs értelme annak, hogy felso­roljam egyes képviselőit a világiro­dalom nagy szocialista realista áram­latának, mely a XX. század elején a Ülök a galántai magyar tizen­egyéves iskola folyosóián és várom, hogy befejeződjenek az órák. A diá­kokkal szeretnék beszélni. Kíváncsi va­gyok, hová mennek, mit csinálnak érettségi után? — Elkéstem — állapítom meg ké­sőbb, ahogy szóba elegyedem az egyik tanítóval és megtudom, hogy az érett­ségi már megvolt, az érettségizők már kint vannak az életben. Nincs más mód, mint felkeresni az iskola igazgatóját és legalább a szá­mokon keresztül tőle tudni meg egyet­mást az érettségizőkről. Osztatný Ferenc, a huszonhatéves ta­nítói gyakorlattal rendelkező igazgató készségesen fogad. Szívesen válaszol kérdéseimre. Szavaiból önérzet csendül, amely minden jó pedagógusnál hallha­tó, ha diákjairól van szó. — Mennyien érettségiztek idén isko­lájukban? — Két nyilvános és egy esti tizen­egyéves osztályunk volt. A nyilvánoson 63-an, az estin 28 -an érettségiztek. — Bukások? — A 91 közül négyen buktak, de szeptemberben pótvizsgát tehetnek. — Szóval lehetséges, hogy minden érettségire került diákjuk érettségi bi­zonyítványt nyer? — Reméljük, hogy sikerülnek a pót­vizsgák s akkor igen. Szép eredmények. Tanárok, diákok munkáját egyaránt dicsérő eredmények. A galántai magyar tizenegyéves is­kolából tehát újabb diákok indulnak el érettségivel a kezükben az új célok, az új feladatok felé. Milyenek ezek az új célok, új fel­adatok? Sokaknak a főiskola a céljuk, új fel­adatuk pedig a továbbtanulás. Mások beérik az érettségivel. Munkába állnak. Vajon kiknek lesz könnyebb, kiknek lesz szebb? Az igazgatótól számokat kérek arra vonatkozólag is, hogy hová mennyien mennek. — Az irányelvek szerint — kapom a választ — a mezőgazdasági és műsza­ki pályáknak van a legtöbb erőre szük­sége. Amennyire tudtuk és a diákoknak is kedvük volt, az érettségizetteket ezekre a pályákra tanácsoltuk. *Sokan mentek így iskolánkból a kassai gépé­szeti és különböző mezőgazdasági is­kolákba. — Főiskolára hányan mennek? — — Összesen tizenöten. Ezek legtöbb­je a pedagógiát választotta, ketten mennek közülük műegyetemre, egy­egy pedig orvosnak és gyógyszerésznek. Jól esik hallanom a pályaválasz­tásokat. Ez egy eléggé elterjedt nézet helytelenségéről győz meg. Sok magyar Az újság hasábjain gyakran olvas­hatunk egyes községek kulturális éle­téről. Sok helyen az a panasz, hogy nincsen megfelelő kultúrház, pedig jó szín játszócsoport van. Nálunk ellenke­ző a helyzet. Van szép kultúrházunk, csak fiatalokból álló színigárdát nem tudunk összehozni. Sok kifogás van, pedig a tény az, hogy egyesek még mindig „alszanak". Alsószecse fiatalsága példát vehet­forradalmi munkásosztály világtörté­nelmi jelentőségű győzelmével, a Nagy Otkóberi Szocialista Forrada­lommal kezdődő korszakkal egyidejű­leg törvényszerűen keletkezett és kezdett fejlődni. ^Látnunk kell, hogy ez a világ­áramlat törvényszerű, és egyes kép­viselőinek sajátossága és érettségi foka szerint belsőleg nagyon tarka, hogy ezt az új történelmi áramlatot nem hasonlíthatjuk össze különféle apró-cseprő múlandó művészi „izmu­sokkal", századvégi irodalmi irány­zatokkal, éppen úgy, amiként a XIX. század nagy realista hagyományaival sem hasonlíthatjuk össze őket. A szo­cialista realizmus a realista művészet újabb, történelmileg fejlettebb áram­lata, melyet a gondolkodás világában a felfedezett marxi-lenini tanítás, az első tudományos társadalomtan ered­ményezett. ilÉI a tehát a szocialista realizmus­IHI ról beszélünk, újabb, m'nősé­gileg új realizmusra gondolunk. Olyan alkotó módszer ez, amellyel külön­féle sajátos művészi egyéniségek a tudományos szocializmus alapján, a forradalmi munkásosztály, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom em­beriségfelszabadító küldetését meg­értve alkotnak és amellyel a valósá­got szemlélik. Ezek a művészek min­den nagy polgártársunkhoz hason­lóan örömmel, büszkén és nyíltan hangoztatják politikai és társadalmi pártállásukat és nemcsak mint al­kató művészek, hanem mint közírók is meggyőződésből hirdetik a szocia­lizmus és a kommunizmus megvaló­sítását és őszintén, céltudatosan küz­denek ezért. Ezek azok a kérdések, melyekre szülő ugyanis azzal érvel, hogy gyer­mekét nem adja magyar iskolába, mert a magyar iskolákból kikerült gyerme­keknek nincsenek olyan érvényesülési lehetőségeik, mint akik szlovák iskolát végeznek. Talán bizonyítani sem kell, hogy milyen rossz, elavult, részben a múlt kisebbségérzetét magánhordozó „elmélet" ez. Nemzetiségi politikánk fajra, vallásra és nemzetiségre való tekintet nélkül egyenjogúságot biztosít a köztársaság minden polgárának. Az érvényesülés felé vezető út tehát egyformán nyi­tott mindenki számára. Miért a kü­lönbségtevés iskola és iskola között? Ma már a magyar iskolákban — a régebbi évekhez viszonyítva — lénye­gesen javult a szlovák nyelvoktatás, úgyhogy ma, ha valaki magyarul is végzi a tizenegyéves iskolát, megtanul szlovákul, s nincs akadálya annak, hogy olyan főiskolára menjen, ahol szlovák nyelvű oktatás folyik. A magyar szülőknek tudatosítaniok kellene ezt. Gyermeküknek azokban az években, mikor legnagyobb a felfogó­képességük, észlelésüket és fogalom­körtágulásukat azzal kellene segíteniük, hogy az anyanyelvüknek megfelelő ok­tatásban részesüljenek. Galántán 1953-tól van magyar ti­zenegyéves iskola. Jelenleg 27 tanerő­vel dolgozik. A tanulók száma állan­dóan növekszik, s amint az igazgató szavaiból és a tanulmányi eredmények statisztikájából megállapítottam, ál­landóan növekszik az iskola oktatási és nevelési színvonala is. Öröm ezt tudni, mert hiszen a jövő nemzedék tudásáról, képességi színvo­naláról van szó. — Kikből, hovávalósiakból tevődnek össze az iskola diákjai? — teszem fel az új kérdést az igazgatónak. — Diákjaink főként mezőgazdálko­dók gyermekei és legtöbbjük a környe­ző falvakból való. — A galántaiak? -r- Galántáról kevesen járnak hoz­zánk. * * * Egy iskoláról írtam, melynek majd­nem kilencven diákja érettségizett idén, új feladatok előtt állnak. Vajon közülük kinek, merre, meddig visz at útja? Nem jegyeztem fel, hogy miko'r találkoznak. Öt, vagy tíz év múlva azonban bizonyára összejönnek. De ott lesz-e mindenki a találkozón? Fog­nak-e gondolni a „sulira", a tanítókra, meg a „dirire"? Vajon hánynak lesz a kezében valamilyen diploma, és hánynak egy-egy kerekarcú kisfiú, vagy kislány képe? BALÁZS BÉLA ne a helyi Csemadok-csoport idősebb tagjaitól, akik korukra való tekintet nélkül kiveszik részüket a szocialista kultúra ápolásából. Ha ők is olyan odaadással kapcsolódnának be a kultuf rális életbe, mint Baranya László, Bo­gyó Lajos és a többiek, akkor bizo­nyára hamarosan fellendülne a kultu­rális élet községünkben. KÚCS GYULA, Alsószecse Todor Pavlov elvtárs, Georgi Dimit­rov testvéri pártjának régi harcos tagja, a kiváló marxista filozófus és esztéta gondolt, és amelyekről prágai látogatása idején íróinkkal vitatko­kozni kívánt, sajnos, ebben sajnálat­raméltó meg nem értésbe ütközött. Ügy vélem, magától értetődik, hogy az új szocialista társadalmi kapcso­latokat megteremtő társadalomban ez a széleskörű szocialista és realista áramlat, ennek űjikori hagyománya vezető kulturális erővé válik. Ez ter­mészetes. Vezető szerepe azonban nem jelent monopóliumot, nem zárja ki a demokratikus kultúra különféle képviselőinek létezését és nem ta­gadja alkotási lehetőségüket. Ezeknek művészi alkotásai éppúgy, mint Ča­pek, Bass és más elhúnyt és még élő nem szocialista írók művei, ki­váló részt vehetnek az emberiesség győzelméért vívott küzdelemben, az emberiség győzelméért kifejtett szé­leskörű törekvésben. Látnunk kell, és ebben volt a fő hibánk, hogy figyelmen kívül hagytuk azt a tényt, hogy a művészek hosszas fejlődés útján, gyakran kínos folya­matban, de soha sem a szocialista realizmus alkotó programjához való puszta deklaratív csatlakozással vál­nak szocialista realistákká. Érvény­ben van itt az átalakulás és az érés folyamata, ^em vonhatunk közéjük éles határokat. A realista és forma­lista irányzatok eleme, a szocialista öntudatosodás és szilárdság különbö­ző fokainak és a forradalmi munkás­mozgalommal való összeforrásnak eleme még gyakran forr a művészek gazdag, egymástól eltérő benső világá­ban. A leggyönyörűbb szocialista huma­nizmustól áthatott nagy szovjet ko-« Ä marxisták közötti vita nem céi, hanem eszköz Ladislav Štoll elvtárs felszólalása a CSKP Központi Bizottságának júniusi ülésén Az alsószecsei fiatalok miért alszanak?

Next

/
Oldalképek
Tartalom