Új Szó, 1957. március (10. évfolyam, 60-90.szám)

1957-03-21 / 80. szám, csütörtök

4 ROZSNYOI KEPEK Az üzemi klub A rozsnyói bányaüzemben az üzemi klubnak különös küldetése van. Az üzem a mellette épült kolóniával, melynek bizony szép számú lakója van, távol esik a várostól. így mivel nincs mindenkinek kedve szórakozásra a vá­rosba menni az üzemi klubnak kellene legalább részben kielégítenie a telep lakóinak kulturális igényeit. Ennek el­lenére az üzemi klub távolról sem dol­gozik úgy, mint dolgozhatna. Ahogy ott jártam, és a kulturális munkáról érdeklődtem, az elvtársak egybehangzóan úgy nyilatkoztak, hogy kultúrát szerető nép lakik Rozsnyó­bányán, mindenki szeret szórakozni s szórakozva tanulni, művelődni. Csak hát... Szóval nem megy minden úgy, ahogy szeretnék. Kezdjük azzal, hogy mozijuk sincs rendes. A moziépületet 1953-ban kezd­ték javítani s 1955-re készre szánták. Aztán úgy beszélték, hogy a múlt év november-decemberére lesz kész. Az épület máig sincs rendben. A közönség nagykabátban nézi az előadásokat... Van klubhelyiségük, vannak szakkö.­reik. Színjátszó, zene, tánc, ének, fény­képészeti stb. szakkör. A színjátszókör — úgy mondják — tavaly jól dolgozött. Betanulták a Noszthy fiú esete Tóth Marival cimü darabot, amelyet többször nagy siker­rel előadtak a környező falvakban is. A darabot idén felújítják. Zenekaruk — állítólag azért, mert a múlt évben az újságban megbírálták — feloszlott. Most fiatalokból újjá­szervezik. Azt szeretnék, ha ezek nem­csak anyagiak ellenében lépnének fel... Hogy a többi szakkör és általában az egész üzemi klub miért nem dolgozik eredményesebben, erre olyan választ kaptunk, hogy a kultúrát mindenki szereti, dolgozni azonban a kultúra érdekében, a kultúráért senki sem akar. Nem vállalnak feladatokat; aki­ket meg már megbíztak egyes körök vezetésével, azok „elfelejtenek" dol­gozni, hivatkozva más elfoglaltságukra. Az utóbbit elhisszük. Lehet, hogy egyes körvezetők másutt találnak szó­rakozást, s „elfelejtik", hogy üzemi klubiakban is dolgozhatnának. Ezeket fel kell menteni megbízatásuktól. Az, hogy senki sem akar dolgozni, még. feltételesen sem hihető el. Aki szereti a kultúrát, az a kultúráért tud és akar dolgozni. Csak nem mindig és nem mindenütt. Meg kell találni, hogy kit mi érdekel, kinek mihez van kedve. Szóval mindenkit a „szakmájában" kell foglalkoztatni. A kulturális élet az üzemi klubban fellendülhet. Ennek feltétele, hogy a kultúrmunka vezetését olyanokra bíz­zák, akik a kultúrát valóban szeretik, és akik a kultúráért dolgozni is haj­landók. A Csemadok Rozsnyó és az egész Sajővölgy kul­turális életében jelentős szerepet ját­szik a Csemadok. Nézzünk hát be a rozsnyói járás Csemadok titkárságára. Borsodi Imre titkárral beszélgetünk. — Járásunkban — kapjuk kérdé­sünkre a választ. — 22 helyi csoport működik, közel kétezer taggal. A cso­portok tevékenysége különböző. Egye­sek elismerést érdemlően dolgoznák, mint például a dernöi helyi csoport. Vannak olyan csoportok is, ahol még gyenge a kulturális munka. — A gyengébben dolgozókkal titkár­ságunk most többet foglalkozik. Azt szeretnénk, ha minden csoportban példás kultúrélet folyna és járásunk­ban a Csemadok csoportjai valóban a kultúra úttörőivé válnának. A gyengébben dolgozók közé tartoz­nak a borkai völgyben lévő csoportok. A titkárság dolgozói ezért jelenleg különösen ezeket a szervezeteket láto­gatják gyakran. Munkájuk máris ered­ményes. Ebben nagy része van Gordon Béla tanítónak is, aki szervez, agitál és mindent megtesz, hogy Borka völgyé­ben megjavuljon a Csemadok csoport­jainak munkája. , Borkán a Csemadok keretében már működik egy mezőgazdasági szakkör. Legutóbb tánccsoportot és irodalmi szakkört alakítottak. Az irodalmi szak­kört azzal a• céllal szervezték, hogy minél jobban megismertessék a falu lakóival a klasszikus és élő magyar irodalom gyöngyeit. Munkájuk még csak a kezdet kezdetén van, de bíz­nak benne, hogy törekvésük eredmé­nyes lesz. A járásban a dernői csoport dolgo­zik a legeredményesebben. Az utóbbi időben a Bújócskát és a Mágnás Miska című darabot játszották nagy sikerrel. A Bújócskával a kerületi népművészeti bemutatóra is e'mennek. Jelenleg az Űri muri bemutatását tervezik. A jól dolgozó csoportok között kell megemlíteni a szilicei, licei és a bor­zsovai csoportokat. Mindhárom cso­portnak tevékeny kultúrmunkásai van­nak, s ez meglátszik a szervezetek munkáján. A Csemadok rozsnyói csoportja a múlt évben ravszódikusan dolgozott. Hol fellendült, hol meg visszahanyat­lott. Az új vezetőség most új tervek­kel kezdte munkáját. Bodgány Zoltán, a helyi szervezet titkára ezzel kap­csolatban ezeket mondja: — Annak ellenére, hogy például a dalárda eredményesen dolgozott, a Timur Lenk unokájától a kl arisszák kolostoráig Közel a Káspi-tenger partjaihoz, a mai Azerbajdzsán SZSZK területén, Gandzsa városkában született 1140 körül országának nagy szülöttje, Ni­zámi perzsa költő Teljes néven­Nizám-ud-din Abú Mohammed Iliász ben Juszuf ben Muaiied Gandzsavi­n^k hívták. Körülbelül hatvan évet élt. A történelemkutatók szerint 1200 körül halt meg. Azt is feljegyezték róla, hony legnagyobb műve a „Ham­sai Nizámi", azaz „Nizámi pentaló­giája". A mű öt romantikus költe­ményből áll. Az első „A titkos kincs­tár könyve" 2240 verset tartalmaz, a második Huszrev és Sirin könyve 5500 verset, a harmadik „Leila és Madzsnún" könyve 4800 verssel. Nagyon ügyes lehetett Nizámi író­deákja, maidnem háromszáz év múl­va készültek el az eredeti könyvek alapián hiteles és hű másolataik, azok a kódexek, amelyeket 1488-ban fe­jeztek be. Csodálatos, hogy az Ázsiát és Eu­rópát feldúló tatárseregek pusztításai megkímélték ezeket az értékes kéz­iratokat. Vagy talán éppen így ke­rültek nagy emberek tulajdonába, mint Timur Lenk unokájához, a nagy csillagász Ulug béghez, Ahmed Bok­hari bokharai szultánhoz, Muhammed ben Abdul Malik és Sulejman szul­tánokhoz. De ugorjunk csak át további négy­száz évet. Az értékes kéziratokat a szultán és a nagvvezér tulajdonosok után nem tudni milyen úton, a bosz­niai Szarajevóban, dr. Szavfet bég Basaqicsnáí lelték meg. Más 348 iro­dalmi művel és 356 egyéb mohame­dán kézirattal együtt a gyűjtemény vétel útján 1924-ben a bratislavai egyetemi könyvtárba jutott. Azóta újból katalogizálták az iszlám gyűj­teményt. Kitudódott, hogy ténylege­sen több önálló művet tartalmaz. A kéziratok török, perzsa, arab és úgynevezett boszniai nyelven arab írásjelekkel vannak megírva, mert az arab írás volt az Iszlám közös írása. Külön fejezetet jelentenek azok a horvát versek, amelyeket szintén arab írással írtak. A török fennha­tóság alatt ugyanis sok délszláv köl­tő, tudós és államféri törökül, arabul, vagy perzsául írt. Hisz ismeretes, hogy a jugoszlávok igen sok kima­gasló államférfival, tudóssal és íróval ajándékozták meg az iszlám világot. Az értékes kódexgyűjteményben található Azsik Garib vándorköltő könyve, aki a török népi költészetet képvise'i. A klasszikus török irodalom lenézte a népi költőket. Pedig ezek a lirikus népi költők színtiszta török nyelven énekeltek és kerülték az arab és perzsa kifejezéseket. Az arab művek között koránma­gyarázatokat, jogi, filozófiai, mate­matikai, csillagászati, nyelvtani és egyéb munkát találunk. A legrégibb kézirat az 1180-ban meghalt arab Raghib Iszfaháni híres etikai mun­kája. A gyönyörű kézirat 1194-ben készült el. Művészi szempontból a legszebb Abú Abdulah el Dzsezuli imakönyve, melyet különféle színű papíron készítettek el. A szöveget arany és színes vonalak és a sorok közeit gyönyörű arabeszkek díszítik. Szép miniatűr festmények a mekkai Kába kövét és Muhammed sírját áb­rázolják. A kődexgyűjtemény legértékesebb példánya az úgynevezett „Ritka­könyv". A perzsa misztikus költészet 47 rövidebb munkáját tartalmazza, többek között a híres Omár Hajjám Nisapur (meghalt 1123-ban) perzsa misztikus filozófustól és asztronó­mustól. Kevés maradt meg Omár Hajjám kézirataiból. Csupán Párizs­ban van kettő, egy Oxfordban és a nálunk található péidány, amely egyi­ke a legrégibb Hajjám-kéziratoknak. Még sok értékes kódex van az isz­lám gyűiteménvben. A Klarissza ut­cán sétáló emberek nem is sejtik, milyen kultúrértékeket rejtenek ezek az ódon falak. g-k színjátszás terén az utóbbi egy-két évben visszaesés volt. Ennek több oka van. Ezeket azonban az új vezetőség, — amelybe számos új, kultúrát sze-­retö ember került, — kiküszöböli, mert mindannyian azzal az elhatározással fogtunk munkához, hogy fellendítsük Rozsnyó kultúréletét. Rozsnyón hagyományai vannak a kultúréletnek. E hagyományokat a je­len színeivel gazdagítva méltóan kel­lene továbbfejleszteni. A múzeum Évekkel ezelőtt lapunk hasábjain egy cikk jelent meg, amely arról szá­molt be, hogy a rozsnyói múzeum helyén italraktár van, a múzeumi tár­gyak meg ületéktelenek tulajdonában, valahol egy istállóban hevernek. Cikkünkre annak idején többen vá­laszoltak. ígérték, hogy a hibákat ki­javítják. Az ígéretek, — ha nem is gyorsan — tettekre váltak. A múzeumi tárgyak visszakerültek eredeti helyük­re, s a múzeumi épületből, múzeum lett. Rozsnyónak tehát ismét van mú­zeuma. Mondhatjuk úgy is, hogy szebb, és gazdagabb mint régen. Az épületet helyrehozták, s az exponátumokat is a lehetőségekhez mérten gyarapították. A múzeumot aránylag rövid idő alatt (a múlt év májusában) nyitották meg. 8200-an nézték meg. Nem volt tehát fölösleges Rozsnyón múzeumot nyitni. Hogy mik a múzeummal kapcsolatos jövő tervek, erre Molnár Béla, a helyi nemzeti bizottság elnöke válaszol, akinek nagy része van abban, hogy Rozsnyón ma múzeum van és aki most is mindent megtesz, hogy múzeumuk minél értékesebb legyen. — Múzeumunkban többféle értékes gyűjtemény van. Szeretnénk azonban az egykor híres rozsnyói céhmesterek munkájának is egy-egy sarkot bizto­sítani. Az anyagot már összegyűjtöt­tük, de helyszűke miatt nem tudjuk, hol kiállítani. Ezért jövő tervünk első­sorban az, hogy szeretnénk három ter­met a múzeumhoz építeni. A kibőví­téshez sajnos anyagi eszközök még nincsenek. A múzeumnak a legtöbb támogatást eddig az emlékvédő hivatal adta. Sokat segítenek azonban a bányászok is, akik az igazgató vezetésével ásványokat gyűjtenek, régi bányászati szerszámo­kat és modelleket csinálnak. Jelenleg a rozsnyóbányai mosó- és ércfeldol­gozó kicsinyített mását készítik a mú­zeum részére. A múzeumnak van egy száztagú ak­tívája. Ennek keretében külön csopor­tok dolgoznak, mindegyikük más-más I feladatkörrel. Hogy a rozsnyói múzeum már most is szép és értékes, ebben nagy része van a múzeum igazgatójának, Arany Lászlónak is, aki odaadóan és hozzá­értőén végzi munkáját. Arany László régész és kitűnő nyel­vész. A környéken élő szlovákok sajá­tos nyelvjárását már tizenöt évvel ezelőtt feldolgozta. Jelenleg a rozsnyói járás monográfiáján dolgozik. Vezetése alatt jó kezekben van a rozsnyói mú­zeum. HONI BÉLA MMMMHMHMHHMMMMHMHMMMMMMM cA másik utat kemmu Az idők mély kútjába ha belenézek, keresve indulásunk, a kezdő léptet, az első nagy csoda vet rá fényt: a tűz. Azóta évezredek szálltak tova s az ember új, meg új csodákat űz: hajtja a megismerés mámora. És azzal, amit felfedezett, alkotott, mint fegyverrel megy legyőzni a holnapot. A világot tartja Atlaszként a vállán és átvilágít egyre élesebben az anyag titkának sok-sok fátylán — míg a végső fátyol is fellebben. A vágy-nyíl távol csillagok felé repül; megszerezni büszke korunknak ékszerül. Ö fénylő értelem, ó emberi ész, szárnyaló képzelet és gránit tudat, még milyen csodás új csúcsokra érsz? S miért vágyom én mégis más utat? Hol a gép, szextáns, motor, atom mit sem ér,. ^ mit tudós ki nem számít, mérnök ki nem mér, .'••' csak fel-felcsillanása más szemének a szemafor, mi irányt ad, s fényt vetít, hogy megtalálja az egyik lélek szabad útját a másik lélekig. Tőlem, hozzád, ő hozzá és mindig távolabb. Ágazzon be az út országhatárokat és verjen által hidat a tengeren! Oly mindegy nékem, él-e a marslakó, amíg itt lenn, a földi tereken a megértés útja nem járható. ORDÖDY KATALIN ôlégi LCL Fagyos a téli nyírják csendje, azért lépek oly csendesen, emlékeim jagyos gyöngyökben gurulnak jázós lelkemen; kérdezném, hová lett a napjény, a virág, s hol a kedvesem — Fagyos a téli nyírják csendje és megzavarni nem merem. Szívem is jázik, néma nesszel búg egy süket melódiát, gondolatom a bokrok alján riadt madárként surran át, de visszatér, mert nem lel társra; részvétlenül némák a jak ... s jázó szívvel hogy' olvasszam le r ügyeikről a zúzmarát! — Valahol itt a nyírják alján egy jeltélen hely szent nekem: egy lány virágos kökényágot nyújtott jelém szemérmesen... — — Hol a kökényág jehérsége, a mély hit, s hol a kedvesem? — Süket a nyírják jagyos csendje, nem szól, hiába kérdezem. PETRlK JÓZSEF AZ AMERIKAI IRODALOM TÜKRE Nemcsak a baloldaliak, hanem általában a komoly kritikusok többsége egyet­ért azzal, hogy az amerikai irodalom válságba jutott. Válságát nem az irodalmi alkotások hiánya .okozta. Évente körülbelül 12 000 új könyv, köztük egyötöd rész szépirodalmi mű jelenik meg. Példányszámuk éven­te több százmillióra rúg. Az amerikai irodalom válságának problémáját in­kább az okozza, hogy az írókat az elmúlt években szellemileg és fizikailag is megfélemlítették és ennek következtében félnek rea­lisztikusan és részletesen foglalkozni a jelen problé­mákkal. Akadnak olyan írók, akik lassan magukévá teszik a szociális problémá­kat, ami az előző évekhez viszonyítva haladást jelent, de ez csupán kezdete fejlő­désüknek. Jellemző tény, hogy a tavalyi legkereset­tebb könyvet, mely nagyon időszerű társadalmi témát boncolgatott, idegen író ír­ta. Ez a könyv Simoné de Bauvoir: Mandarinok című műve volt, mely a baloldali, de nem kommunista francia intellektuellek érzelmi és politikai konfliktusait ecse­telte. Előttem fekszik egy pél­dánya a New York Times napilap könyvszemléjének, melyet minden héten a va­sárnapi számhoz csatolnak. A 24 oldalas könyvszemle könyvismertetéseket tartal­maz és tájékoztat új köny­vek megjelenésérői. Álta­lában a legtartalmasabb he­ti könyvszemlének tartják az USA-ban. Találomra fel­lapozom és hatalmas, szinte ordító hirdetmény ötlik szemembe, mely az olva­sóknak a The FBI Story (Az FBI történetei) című köny­vet ajánlja. A könyv tör­téneteket tartalmaz az amerikai titkosrendőrségről és a haladó szellemű em­berek ellen folytatott had­járatokról. Ugyanakkor a másik oldalon a The Ame­rican Story (Amerika tör­ténete) című könyvet pro­pagálják. Az USA történel­mét 60 ismert történész dolgozta fel, akik nagy súlyt fektetnek a demokrácia fejlődésére A szépirodalmi regények terén kevésbé nyilvánul meg hasonló el­lentmondás. Szerzőik a mi világunktól távoli lelki konfliktusokból merítik mű­veik tárgyát. Az irodalom porondján jelenleg az avantgardista próza iskolájának követői vannak felül. A New York Times könyvszemléjének szilveszteri kiadásában Van Wyks Brooks, akit általá­ban a legtekintélyesebb irodalomkritikusnak tarta­nak, néhány éles bíráló szó­val illette az avantgardista csoportot. „A mai avant­gardista írók —, írja Brooks — tudatosan megszállva tartanak valamilyen varázs­szigetet, amely nem áll kapcsolatban az amerikai gondolkodás nagy száraz­földjével. Annak a nemze­déknek hatására, amely da­daizmussal kezdte és azzal végezte, hogy úgyszólván mindent, amit az emberiség Shakespeare, sőt Dante ko­ra óta kimondott, vagy el­godolt, elsöpört, az irodalmi eszme humanista öröksége fagypontra jutott". Brooks az irodalom hely­zetét illetően pesszimista. Teljesen indokoltan. Han­gulata azonban semmikép­pen sem a legyőzött han­gulata, és különösen a fia­talabb írókat buzdítja, hogy szakadjanak ki a „művé­szet a művészetért" jelszót hirdető klikk öleléséből és szálljanak síkra a jő ügy­ért. E cikk írójának nézete szerint Brooks kívánsága teljesülhet azzal a feltétel­lel, hogy a hidegháború hű­vös széljárása átadja helyét a békés egymás mellett élés meleg napsütésének. Az idő változását jelzi az is, hogy az amerikai könyv­kiadók szövetsége, melynek soraiban sokan merészen szembeszálltak a fasiszta könyvégetőkkel, nagy pá­lyadíjat írt ki olyan könyv­re, amely „jelentősen gaz­dagítaná az amerikai sza­badság és igazságosság ha­gyományait". Már harminc évwl ez­előtt jelezték az amerikai irodalom halálát. Pedig a harmincas évek szociális küzdelmeinek tüzében meg­született a nagy renaissan­ce, amely Hemingwayt, Steinbecket és sok más realista írót adott a világ­nak. Miért ne teremnének ma is — midőn szemünk előtt sokkal élesebb szociá­lis küzdelmek folynak a hidrogénbomba veszélye el­len, a négerek egyenjogú­ságáért, és a demokratikus hagyományok védelméért, — olyan írók, akik nem­csak megörökítenék e küz­delmeket, hanem a haladás vonalán előbbre vinnék őket. George Lohr

Next

/
Oldalképek
Tartalom