Új Szó, 1957. február (10. évfolyam, 32-59.szám)

1957-02-11 / 42. szám, hétfő

JÁN KALINA: Volt egyszer egy semleges televíziós adóállomás Nem messze tőlünk, Bratislavától 60 kilométerre volt a székhelye. Ha jő! tudom, Bécsben. Mivel a viharos októberi események első napja óta szokatlanul élénken érdeklődött min­den iránt, ami a szomszédos Magyar­országon történt, mi is itt Bratislavá­ban érdeklődni kezdtünk iránta. Megkísérlem feleleveníteni a bécsi televíziós adóállomás néhány adását az eseményteljes tavalyi öszi napok idejéből, midőn izgatottan hajszoltunk minden Magyarországról érkező hírt. Annál értékesebb volt számunkra min• den tudósítás, még inkább ha moz­góképek formájában kaptuk, pláne méghozzá semleges országból. Október utolsó hete. A bécsi tele­víziós adóállomás operatőrjei fürgén és frissen tájékoztatják a nézőket az osztrák szervek jótékonyságai akciói­ról. A Vöröskereszt teher-, mentő• és személyautóinak hosszú oszlopa átlépi a magyar határt, melyről jelképesen eltávolítják a sorompókat. De a film­technika még annyira tökéletlen, hogy nem tud röntgenfelvételeket készíteni az autókról és ezért a felvételek, saj­nos, nem mutatják meg, mi rejlik sok autó belsejében. Győrött megáll a gépkocsikaraván. Milyen véletlen szerencse: az operatőr éppen akkor fut be, midőn megnyílik a börtön ajtaja. Természetesen, csak politikai foglyok szabadulnak. Roko­nok, ismerősök borulnak egymás nya­kába. Nagyszerű rendezés, még Korda sem produkálhatott volna különbet. A felvevőgép lencséje különös figye­lemmel követ egy parasztasszonyt. A felháborodott semleges kommentá­tor siet a magyarázattal, hogy miért érdekli öt annyira a magyar paraszt­asszony. — Ezt a szegény parasztasszonyt húsz tűt börtönre ítélte a kommunista rendszer feketevágásért. A filmszalag néma, fekete-fehér tzínalapon készült. Ezért nem csodál­kozhat és nem pirulhat rajta a pa­rasztasszony. — A bécsi televízió riportere a Vö rös- (nyilas- és horog)-kereszt autó oszlopával Budapestre is eljut. Mit nem figyel meg a szemfüles semleges riporter? A rombadöntött utcákon, házakon és forgalmi eszközökön kívül, melye ket még semlegesebb kollégája a szabadságszerető nemzet évszázados álmainak beteljesüléseként kommen­tál, fanatizált embereket látunk, akik letépik az épületekről az ötágú csil­lagokat, hisztériás láztól megszállva rombolják a Sztálin-emlékművet és az utcákon diadalittasan égetik a köny­vesboltokból kidobált könyvhalmazo­kat. Ogy rémlik, plagizáltak, utánzottak ezek a semleges filmfelvételek. Hol is láttuk őket? Már tudom. Régi film­híradóban. Nagyon régi filmhíradóban. Azt hiszem 1933-ban. Csakhogy akkor Heine müvei és a Reichstag égtek. Vi­szont akkor még nem volt semleges televízió. Hiába, tökéletesedik a tech­nika s vele mi is. Az Ötletes kommentátor vasár­nap, november 4-én újabb, aktuális felvételek közvetítését jelenti be, ab­ból az országból, mely állítólag elha­tározta, hogy az 8 hazájához hason­lóan a semlegesség útjára tér. Ogy látszik az „új és aktuális" nagyon re­latív fogalom. — A hirtelen megváltozott helyzet és a tragikus fordulat következtében — jelenti be gyászérzettől fátyolos hangon Kragora úr, a semleges kom­mentátor — műsorunk megváltozik. A televíziós készülék ablakán a ma­gyar forradalomról és az osztrák jóté­konysági mozgalomról befetentett közvetítés helyett természettudományi film pereg előttünk. Egy héttel később, szintén va­sárnap, ismét teljes gőzzel működik a semleges televíziós adóállomás. Ri­portere a magyar határ és Bécs kÖ» *9ötti egyik kisvárosban elhelyezett menekülttábort látogatja meg, hogy közvetlenül társalogjon a pánik és saját világnézetük áldozataival és bi­zonyosságot szolgáltasson a nyugati világnak a szigorúan semleges szem­; mei felmért helyzetről. Az egész világ feszülten figyel és hallgat. Hisz majdnem az összes nyu­gat-európai televíziós adóállomások bekapcsolták a bécsi televízió közve­i títését, mint ha valami szenzációs nemzetközi labdarúgó-mérkőzést köz­vetítettek volna. Mi is epedünk a kí­váncsiságtól: nem gondosan kiváloga­tott anyagból különféle módon Össze­kombinált képmontázst látunk, hanem közvetlenül eljut hozzánk az élőszó. Minden elhangzott szó egyenesen az éterbe jut. Amondó vagyok, ez alkalommal nemcsak a szavak repültek, az éterbe, hanem az adást szervező és levezető riportét is repülhetett. Hiszen, ha a mi riporterünk irányította volna ezt az eleven riportközvetítést, találóbb vá­laszt nem is kaphatott volna. arra a kérdésre, kikből tevődött össze a me­nekültek zöme és milyen körülmények késztették őket szökésre — mint amilyeneket a bécsi televízió riportere kapott. \ De tartsuk be a sorrendet. A tele­víziós készülék ablakán ódon kaszár­nyahelyiség jelent meg, ahová a me­nekülteket ideiglenesen beszállásolták. Annak ellenére, hogy a szöktetés szer­vezőinek gondoskodása mindenre ki­terjedt, nem állíthatjuk, hogy fenékig tejfel az életük a táborban. A puszta padlón ülnek csomagjaik mellett, he­ringekként összeszorulva, mint valami légoltalmi óvóhelyen. Arcukon rémület ül — mintha csak bombatámadást él­tek volna át. Az osztrák riporter meg­szólít egy nyilvánvalóan jól szituált, félig démoni külsejű kispolgári úriasz­szonyt. — Hová való — kérdi németül. — Boráros téri vagyok — válaszolt a hölgy tört németességgel. — Messze van az Budapesttől? — kérdezősködik tovább a helyzettel na­gyon is jól ismerős riporter. — Az Budapest egyik tere — ma­gyarázza a hölgy és arra a kérdésre, hogy mi mindent élt át és miért mene­kült el, így válaszol: — Bizony ször­nyű volt. öt napot töltöttünk a pin­cében, azután teherautóra ültünk; né­hány kilométert gyalog kellett meg­tennünk. — S most hová szándékozik eljutni? Be kell vallanom, ez a kérdés engem is izgalomba hozott. Kíváncsi voltam, ugyan miféle kilátásai lehetnek kül­földön ennek a jól szituált budapesti nőnek. Nem kellett sokáig feszülten várnom a választ. — Münchenbe megyek, ott él az apósom. Megkönnyebültem. Megsejtettem előre, miért is szökött meg Magyar­országról. Az apósa Münchenben van, de ki lehet és hol élhet a férje? Min­denesetre a Boráros téri ^asszonyság­nak néhány hétig még van miből fenntartania magát, hisz, ha nem té­vedek, nemcsak az apósa, hanem a Szabad Európa rádióállomás is Mün­chenben van. A riporter most egy bőrkabátos fér­fit vesz célba. — Beszélje el esetét az európai nézőknek. A bőrkabátos férfi beszélni kezd. Érdekes, amit mond: — Kilenc évvel ezelőtt Nyugat-Né­metországba szöktem. Most, midőn láttam, hogy eljött hazánk felszaba­dításának pillanata, kötelességemnek tartottam, hogy segítsek. A német Vöröskereszt kocsijával jöttem Ma­gyarországra, de már későn érkeztünk. A szovjet csapatok már Budapesten voltak. Én még idejében elmenekül­tem. A riporter dühösen ajkába harapott és hirtelen egy másik menekültet ke­rített horogra, Azt nem várta, hogy propagandája . visszafelé sül -el és őt. találja telibe, mint a bumeráng. De a nézők sem ezt várták... Körülbelül két héttel később: A bécsi televízió esztrádműsort köz­vetít egy nagy színházból. Az akkor dívó szokáshoz híven, mint mindig és mindenütt, itt sem feledkeznek meg arról, hogy a semleges menekültek mellett semlegesen agitáljanak. Nagy attrakció van most műsoron: a bécsi színészek egyik csoportja belép a szín­padra, hogy a jelenlevőknek és a te­levízió nézőközönségnek bemutassa az elviselhetetlen magyarországi életvi­szonyok közül kimenekült művészi nagyságokat. Azon művészek között, akik számá­ra Magyarországon elviselhetetlen volt az élet, felismerjük Pongrácz Imre komikust, Ferrari Violetta színésznőt és Molnár Tibort, az utóbbi időben bemutatott sok magyar film 200-ka­rátos pozitív hősét. A bécsi kollégák bemutatják őket mint vértanúkat, hontalanokat, nem­zeti hősöket. A közönség hűvös, in­kább udvariasnak nevezhető tapssal üdvözli őket. A közönség reagálásából látható, hogy noha Magyarországon (de nálunk Csehszlovákiában is) jól is­mert színészekről van szó, a bécsiek sohasem hallottak róluk. Az is leA a a képről, hogy az „emigráns made in Hungary" attrakciói védjeggyel már beteltek, mivel mindenből megárt a sok, mivel akármilyen kedves vendég, három napig untig elég, mivel... folytathatjuk hasonló közmondások­kal. A bemondó igyekszik megtömi a kínosan hűvös légkört és kezet szorít Molnár Tiborral, majd németül szól hozzá: — Remélem, mielőbb gratulálhatok angaztálásához. Molnár áll, mint Bálám Szamara, értelmétlenül pislog a bemondóra és kínosan motyogja: — Nlx ferstén... A bemondó lassan megismétli előbbi szerencsekivánatát. — Angazsmán? — Molnár lemon­dóan legyint kezével... Vasz iz an­gazsmán? — és kétségbeesetten kiált­ja a kulisszák felé: Dolmedzsl Dol• medzs!... E pillanatban képet alkotok magam­nak, hogyan is érvényesülhet a ma­gyar drámai színész művészi tehetsé­ge német (vagy mondjuk angol és francia) színpadon, ha esetleg szer­ződtetnék, hisz idegen nyelven azt sem érti, mit jelent az engagement szó. De mitévő lehetett szegény feje? Otthon a színházban a terror nyomá­sára csak Shakespeare, Moliere és Pi­randello darabjaiban játszhatott fő­szerepeket és a filmekben is egyene­sen kényszerítették őt 'főszerepek ját­szására. Nem más, ugyanaz a sors érte Ferrari úrhölgyet és Pongrácz urat is, akik tökéletes polgári filmalakjaikat nyilván önmaguk, belső énjük megszó­laltatásával alakították. Semleges szomszédunk még né­hányszor brillírozott a semleges ma­gyar menekültek életéből vett semle­ges érdekességetvei. Így felette gyor­san és részletesen mutatták be Nixon amerikai alelnök semleges látogatását az ausztriai menekülttáborokban, ahol a karácsonyfák alatt zokogó asszo­nyoknak és könnyező férfiaknak bőke­zű Mikulásként osztogatta az ameri­kai szabadság alamizsnáit és ígéreteit. Az utóbbi időben a bécsi televíziós adás ritkábban közvetíti semleges ma­gyarországi tudósításait. Talán felad­ták volna rendíthetetlen semlegessé­gükét? Dehogy is. Ez a téma egysze­rűen már lekerül a programról. Szamukra, a semleges televízió szá­mára ez kész tragédia. Számunkra, semleges szomszédok számára, de azt hiszem, a magyar nép számára is — nagyon kellemes meg­lepetés. Eorditotta: Lvrincz Lászlói HÁROM MESE Noé meséjét olvasni Soh'sc voltam lusta. Csodálgattam, ahogy az árt, Az akkori szörnyű dagályt Szárazon megúszta. / Csodamesém volt nekem még Mózes ama tette, Ahogy népét a tengeren, Lucsoktól, víztől mentesen Keresztül vezette. Am a legcsodásabb mesét Magam éltem végig: Tegnap, a városban járván. Gyalogost láttam egy járdán, S ím' az árva, A nagy sárba Nem sUllyedt „csak" — térdig! (Neumann János) A FIATALOK TÁRLATA Tegnap fejeződött be Szlovákia fiatal képzőiművészeinek közös tárla­ta a Safárik-téri kiállítási teremben. Már a puszta tény is, hogy egy új generáció jelentkezik önálló nézetei­vel, gondolkozásra készteti az em­bert. Eddig — legalábbis az utóbbi néhány évben — valahogy átsiklot­tunk a fölött a tény fölött, hogy a művészet problémái nem csupán egyéni és ngm csupán társadalmi problémákból tevődnek össze, hanem generációs problémákból is. A mű­"vészetek természetes fejlődése ide­jén a minőségi haladás egyik hajtó­ereje a művészcsoportok közötti ver­sengésben található. Ezek a csoportok gyakran az egyes generációkból te­vődtek össze. Nem állítom azt, hogy egy generáción belül nem lehetnek véleménykülönbségek. Ez nemcsak lehetséges, de mindenkor meg is volt az egyéni különbségek, az ellentétes nevelés, a különböző anyagi helyzet és sok más tényező hatása követ­keztében. Rá szeretnék azonban mu­tatni arra, hogy a művésztársadalom rétegeződésének fontos tényezője a korkülönbség. A csoport egyes művészei elérték már az úgynevezett kiforrott kifeje­zési formát, de amit alkotnak, az már nem új és csak a meglévőt tö­kéletesítik. A fejlődésre nézve azon­ban fontos, hogy mindig új is kelet­kezzen. Az újnak a hordozója, álta­lában a fiatal generáció telve van ötletekkel, lelkesedéssel, mentes minden konvenciótól. Hiányzik belőle azonban a kifejezési erő biztonsága, gyakran esik végletekbe, egyszóval magán viseli a kísérletezés minden jelét. A tárgyalt kiállítást szintén jelle­mezhetnénk az utóbbi néhány mon­dattal. Találkozunk itt újabb, vagy felújított ötletekkel, szenvedéllyel, fiatalos lelkesedéssel, sőt néhány esetben valóságos tehetséggel is. Az egészet azonban nyugodtan elnevez­hetnénk képzőművészeti kaleidosz­kópnak. Ha nem is az egész művé­szettörténet, de legalább az utóbbi száz év majd minden irányzata talál itt lelkes követőre, ezenfelül erősen érezni az egyes tanítók egyéni hatá­sát is. Sok a sablonos munka, szol­gai valóságmásolás, hamis pátosz mind a festők, szobrászok, mind a grafikusok munkái közt, mégis az egész anyagból kihámozhatunk né­hány valóságos művészi megnyilvá­nulást, melyek kedvéért érdemes lenne átvergődni a semmitmondó alkotások sokkalta nagyobb tömegén is. Nézzünk meg tehát néhány művet a kiállítás anyagából. Elsősorban azokat, melyek megállásra késztetik a látogatót. A festők közül R. Kri­vošnak van saját véleménye a körr nyező világról és ezt a véleményét el is meri mondani. Önarcképsorozata, valamint a Modell elnevezésű képe megérdemlik az elismerést, A bátor véleménykimondás mellett bizonyos technikai bravúr Ls jellemzi ezeket a műveket, ez azonban Íja a továb­biakban öncélúvá válna, a lényeg hátrányára is mehet. Ján Sochor szin­tén kiemelkedő tehetség, képei azonban azt a benyomást keltik, hogy nem meri nyíltan azt az irányt követ­ni, amely után vágyódik. A témát úgy választja, hogy azt formailag kiélvez­ze és még se érje az a vád, hogy túlságosan elszakad a realista szem­lélettől. Mélyen a látogató emlékébe vésődik a Letiport elnevezésű képe, amelyből közvetlenül érezni a drá­mai felszültséget. A formai kiképzés szintén megfelel mind a kép szelle­mének, mind alkotója egyéniségének. A kiemelkedőbb művek sorában em­líthetjük még Žiiinčanová arcképeit, Lalula virágait és Paštéka csendéle­teit. Mély művészi átélés eredménye Ján Hlavsa Visszatérés a beavatko­zásból elnevezésű képe. E. Spitz a bohócok és cirkuszok világával fog­lalkozik, képei azonban kissé élette­lenek és kevéssé átérzettnek látsza­nak. Több emberséget és egyszerűbb kifejezésmódot követel meg az a té­makör. A grafikai rész, valamivel szeré­nyebb mint mennyiségben, mind mi­nőségben. Említésre méltók Ernest Spitz lendületes, takarékosan kifeje­zett rajzai. Aloiz Peplch fametszetei jól ragadják meg Král balladáinak hangulatát, kissé azonban a század­elejl szimbolizmusra emlékeztetnek. Az egész kiállítás leggyengébb részét a plakátok képviselik, melyek még nem érik el a propagálóművészet színvonalát. A szobrászat egyik legnagyobb be­tegsége — a színpadias póz már évek óta kísért. Nem is nagyon lepett meg tehát az a tény, hogy a jelenlegi ki­állításon is megtalálható. Hovorka Szénagyüjtö nője, Diadalmas hadve­zére, Hlavinka Öntödei munkása ál­modozó poétára emlékeztet. Kulich egyik szobra, a kováčovai tömegsír emlékműve, messzire felülmúlja az átlagot, mélyen emberi és nagyvona­lúan egyszerű. Érdekes kompozíció Rompanak Alvó a vonatban elnevezé­sű domborműve, mely fejlett forma­érzékről tanúskodik, egy kissé ugyan a dekorativizmus felé hajlik. Sokan talán feltehetik a kérdést, hogy érdemes-e olyan kiállítást meg­rendezni, ahol ennyi sok a sablonos és kevesetmondó munka, Én a ma­gam részéről meg vagyok győződve arról, hogy Igen. Nyugodtan megelé­gedhetnénk azzal is, ha száz új je­lentkezd közül csak egy tehetségre bukkannánk. Ezen a kiállításon pedig több ls akadt. Jankovich Imre OJ szo 1957. február 11.

Next

/
Oldalképek
Tartalom