Új Szó, 1956. augusztus (9. évfolyam, 213-243.szám)

1956-08-30 / 242. szám, csütörtök

» • Kókuszpálmák margarin es szappan? • i HA CSERNŐTÖL AŠIG végigjárjuk köztársaságunkat és kíváncsi szem­mel vizsgálgatjuk az üzletek kiraka­tait, mindenütt szemünkbe ötlenek, az ott elhelyezett különféle áruk között a sudár kókuszpálmákkal díszített karcsúnyakú üvegek, vagy keskeny kartonok. A kartonban szemnek tetszetős, fehér, jó illatú kókusz -szap­pan, az üvegekben aranysárgán csil­logó étolaj van. A kókuszpálma a gyár védjegye és egyúttal a gyártóüzeni nevét is érzékelteti. Barangolásunk közben elvetődünk a Palma nemzeti vállalat Nové Mesto nad Váhom-i főüzemébe, amely "z idő szerint Szlovákiának egyetlen ily­nemű kombinátja, ahol az alapnyers­anyagok feldolgozásától kezdve a fél­készítményeken keresztül a készáru­kig úgyszólván minden, ebbe a szak­mába vágó árut gyártanak és a mel­léktermékeket is felhasználják. Van itt olajsajtoló, olajkivonó (extrakció), étkezési zsír- és margaringyártó, zsírsav-, szappangyártó részleg. Nagy üzem ez, mely néhány száz alkalma­zottnak ad kenyeret. Kérdésünkre Nagy elvtárs, az üzem főmérnöke, készségesén mutatja meg az egyes osztályokat, a gyártás folyamatát. BETÉRÜNK a nagy raktárba, ahol az olajosmagvakat tárolják. Ezek rendszerint porosan és idegen anya­gokkal szennyezett állapotban kerül­nek a raktárba. Ezért a feldolgozás előtt alaposan meg kell azokat tisztí­tani. A tokos magvakat, mint pi. a napraforgót, a sajtolás előtt előbb hántolni kell. A felaprított őrieményt pörkölőkben készítik eiő, gőzölik, melegítik, ned/esítik, majd szárítják. Innen kerül folyamatos működésű csigaprésekbe, ahol 15—20%-ra csök­kentik az anyag olajtartalmát. A visszamaradt préspogácsát oldószeres olajkivonásos (extrahálás) eljárásnak vetik alá. Szűrőfenékkel ellátott zárt készülékbe helyezik és folyamatosan keresztüláramoltatják rajta az oldó­szert, a benzint, amely kioldja belök 1 az olajat. Később az oldószert mara­déktalanul elp jlogtatják. Az extra­hált darát szállítócsigák segítségéve! ismét a szárítóba szállítják. Ez az extrahált dara nagyon értékes takar­mány. Ebben az üzemrészlegben alig látni munkásokat, mert a műhely minden berendezése önműködőlég és folyamatosan dolgozik. A nyert nyersolajat további tisz­títási folyamatnak vetik alá. E bo­nyolult eljárások szükségesek ahhoz, hogy ti6zta, fátyolmentes étolajat nyerjünk. Az étolaj üvegekbe töltése a lévai üzemben történik, ahonnan csak szigorú minőségi ellenőrzés után szállítják ki a kereskedelmi háló­zatba. A TOVÄBBI GYÁRTÁS megértésé­hez volt szükség ez a bevezetés. Ezen keresztül jutunk el a margarín­és szappangyártáshoz is. A növényi olajoknak alacsony az olvadáspontjuk. Ezért csak annak felemelésével, ke­ményítősével lehet azokat zsírokká alakítani, ami hidrogénezéssel megy végbe. A szükséges hidrogént az üzem gyártja elektrolitikus eljárás­sal. A hidrogént és oxigént egymástól elkülönítve, acélból készült gázpalac­kokban fogják fel. Az ( olajakat temperáló üstben jól megkeverik, majd a hűtőcsőben le­hűtik. A folyékony zsiradék a hütő­csövön hírtelen megdermed és onnan plusz 17 C fokon távozik. Utána a gyúrógépbe, majd a keverőgépbe ke­rül. A margarinnal telt kádakat eme­lőd'arú-szerkezettel emelik a meg­munkáló hengerszékek fölé. Innen az adagolótöltőbe jut, ahonnan csoma­golásra kész darabokban a csomago­lógépre szállítják. ERÖS, ORRFACSARÓ szag üti meg orrunkat. További útunkon a szap­panüzembe kerültünk. — Főmérnök elvtárs, .olvasóink kí­váncsiak a nagyüzemi szappangyar­tásra. Lenne szíves a technológiai folyamatot megmagyarázni? Sokat hallani az utóbbi időben a szintetikus itiosószerekről is. — Nagyon szívesen. Bevezetéskép­pen csak annyit szeretnék mondani, hogy a imai ru.iatisztítószerek közű i a szappan a legrégiĽ>. Már 2000 év­vel ezelőtt ismerték tisztító hatását, de mint hajápolószer már 4000 év óta ismeretes. Való igaz, hogy az utóbbi években nagy harc indult meg a szappan és más mosó hatású anyago­kat tartalmazó úgyn'evezett szinteti­kus mosószerek között. A Szovjet­unióban már régebben naftensavval Á helyettesítik a mosószappanban a * zsiradékok egy részét, vagy alkil­szulfonáttal, melyet a kőolajgyártás­nál nyernek mint mellékterméket. Ezzel nagy mennyiségű olajat, emberi táplálkozásra alkalmas étzsírt taka­rítanak meg. Az ötéves terv végén mi is kísérletezünk azzal, hogy a dubovai A vetélkedés utolsó útszakaszát Ružička nyerte Az összetett verseny győ tese: CESTÁRI (Olaszország) \ A Szlovákia körüli kerékpárverseny utolsó útszakasza Žilinától Bratisla­vába vezetett s hossza 215 km volt. Az utolsó útszakasz győztese Ruiirka lett, az összetett vetélkedésben pedig az olasz Cestári foglalta el az első helyet. A versenyről munkatársunk a következőket jelenti: A hetedik útszakasz elejétől végig kőolajfinomítóban nyert 'naftahulla- ^ kitü n° állapotban lévő országúton ve­dékokból készült szaponátot a mosó- * zetett végig s ezúttal a szintkülönb­porok gyártásánál felhasználjuk. A I ségek sem okoztak gondokat a ke­szappan gyártás'a viszonylag egyszerű. Y rékpározóknak. Az előző naphoz vi­Alapanyaqa zsiradékok és marólúgok, J szonyítva, kellemes időben indultak A főzésnél a zsírsavak és a marólúg t " tna k * részvevők a žilinai Sedlač­sóvá egyesülnek. A gyártásnál a zsí- é kov-parkbol. A rajt 12.15 órakor volt. ...j*,. — * A versenyzők száma 64-re csökkent, ugyanis az előző két nap folyamán 8 kerékpározó adta fel a további küz­delmet. A rajt után Cestári és Uh­liarik kerülnek az élre és több kilo­méteren át vezetnek. De még P. By­strica előtt utóiéri őket a főboly, majd az első .részhajrá célja követ­kezett, mely Dubnicán volt. A beér­kezés sorrendje: 1. Plank, 2. Reisin­ger. A fóboly a tervezett idő előtt érkezett oda, ami annyit jelentett, hogy aránylag erős iramban hajtott a mezőny. Trenčín után az iram még A VI. útszakasz hivatalos eredményei táblákat foraácsoliák szárítiák fes- « Az útszakas z győztese: Ružička tapidkat torgacsoijak, szántják les- f {Cs ehszlovákia) 3 ó 59 p 05 mp. tek- es illatanyagok hozzaadasaval é „ , . . , . ­... .. , ., .,•• , . Y 2. Cahoi (Modranv) 3 o 59 p z5 mp. jol osszevekerik. A kővetkező fo- $ 3 uhliarik (ÜDA) 3 ó 59 p 45 mp. lyamat az úgynevezett pilírozás, ami- k 4. Emilozzi 4 ó 00 p 07 mp. kor a pilírozógép henaerei között I 5. Bouška (Ml. Boleslav) 4 ó 00 p engedik át. Azután a rúdnyomógépre Y 07 mp. kerül. A rudakat megfelelő nagyságú J 6. Amell (Svédország) 4 ó 00 p 07 darabokra vágják, önműködő sajtó- f mp. lón a kívánt formákra sajtolják. • 7- Cestári (Olaszország) 4 ó 00 p - Milyen új cikkeket fognak J 2 0 8 m|; h (Belgium ) 4 ó 00 p 21 mp. 9yartan i- • 9. Morucci (Olaszország) 4 ó — Elsősorban az úgynevezett te- f 23 mp. radékokat a főzőüstben, szóda és lúg hozzáadásával a legtöbbször for­ralással, gőz segítségével szappano­sítjuk el. A főzőüstben ipari sóval ki­sózzák és a lfüüepedő aiilúíiot a/ üst aljából leereszfik. Az elkészített szap­Dan hűtőr'-ésbe ktrül. A iebűt'itt szappantömbök, illetve táblák darabo­lása vágóasztalon, acéldrótokkal tör­ténik. Bélyegzés és sajtolás után el­látják felirattal és csomagolják a kész szappant. Innen ládákba és kar­tonokba való rakása mozgószallagon történik. — Milyen a pipereszappan gyártási folyamata? V —• A pipereszappan gyártására elő- ^ készített alapszappant a főzőüzem 4 táblák formájában gyárja. Ezeket a ^ 00 p jesmargarint fogjuk gyártani. Amint látja, már szereljük is a hozzávaló gépi berendezést. További újdonság az új folyékony szappan, melyet vo­natokban, étkezdékben, fürdőkben és mellékhelyiségeken használhatnak. A szükséges kis tartályokat is szállítjuk hozzá. Ez nagyon emeli majd az ál­talános higiéniát. A mosógépek ré­szére pedig őrölt kókuszszappant fo­gunk készíteni. — Hogyan teljesítik a tervet? — kérdezzük. — Az év elejétől kezdve 102,1 százalékra, a termelékenység tervét 102,4%-ra teljesítjük. — Megtárgyalták az alkalmazottak­kal az új ötéves terv irányelveit? Milyen hozzászolások voltak? — A munkahelyeken sok bíráló megjegyzés hangzott el. Elsősorban azt bírálták, hogy nagyon régi gép­berendezéssel dolgozunk, azonkívül hogy kevés a raktárhelyiségünk. Sok nyersanyagot és készárut 1 10. Mayne (Belgium) 4 ó 00 p 34 1 mp. | Az összetett verseny állása a VI. útszakasz után: 1. Cestári (Olaszor­' szág) 25 ó 59 p 50 mp, 2. Emilozzi 1 (Olaszország) 26 ó 03 p 32 mp, 3. ) Amell (Svédország) 26 ó 14 p 52 mp, ( 4. Kubr (Csehszlovákia) 26 ó 18 p 12 mp, 5. Veselý (Csehszlovákia) 26 ó 124 p 56 mp. 6. Brauné (NDK) 26 ó 1 26 p 41 mp, 7. Nachtigal (Csehszlo­f vákia) 26 ó 31 p 26 mp, 8. Kimby , (Svédország) 26 ó 32 p 07 mp, 9. Seís (Belgium) 26 ó 32 p 35 mp, 10. Ko­1 varu (Spartak Plzeň) 26 ó 35 p 12 1 mp. Slovan Bratislava—Tatran Prešov 2:2 Sorsolás után a Tatran győzött. • • ! A Szlovák Nemzeti Felkelés kupájá­nak döntő mérkőzésén a két ellenfél a rendes játékidő letelte után, mely 1:1 arányú döntetlent hozott, a meg­hosszabbításban sem tudta eldönteni kénytele- £ a küzdelem sorsát. A végeredmény nek vagyunk külső, idegen raktarak- i 2:2-re alakult. Sorsolásra került sor, han tát-nlni T molu a L-ní-l ua,ot f r- ín,i ban tárolni, BESZÉLTÜNK a munkásokkal is. $ Ö2tes e. A dolgozok nehezmenyezik, hogy ' nincs rende s kultúrhelyiséquk, az üzemi étterem sem felel meg ren­deltetésének. Bizony joggal panasz­kodnak, mert a többi Nové Mesto-i üzemben higiénikus új éttermet és kultúrhelyiséget építettek. Az ifjú­sági szervezet is alig dolgozik, nem gondoskodnak rendes kultúrműsorról. Igazságtalanok lennénk, ha nem világítanánk r.. az iparág egy másik oldalára is. mely a Tatrannak kedvezett s így együttese lett az idei Felkelési Ku­SÉTÄNKON egy modern, csincs villa előtt állunk meg. Néhány év­vel ezelőtt a volt igazgató lakott benne. Most az üzemi munkatartalé­kok iskolája és internátusa van itt elhelyezve. Itt képezik ki az étel- I zsír-, szappan- és kozmetikai üze- I mek részére a technikai kádereket. T Szeptemberben már hároméves lesz J az iskola. Innen aztán tovább me- • 70100 néző befogadására bővítik a Slovan Bratislava stadionját A Slovan Bratislava stadionját to­vább bővítik. Az ezzel kapcsolatos mun­kák bevégzése után 70 000 néző kap­hat majd helyet a sportlétesítmény­ben. Üj gyepszőnyeggel látják el a labdarúgó-pályát is, azonkívül pedig még az ősz folyemán megkezdik a mesterséges világítást szolgáló beren­dezés felszerelését. Ezek szerint ez év végén már esti mérkőzéseket is játszhatnak a Slovan Bratislava sta­dionjában. fokozódott, de a versenyzők ennek ellenére egvüttmaradtak. A 120 kilo­méternél Emiliozzinak tömlőszikddása volt. MiVrucci megvárja, míg honfi­társa megjavítja kerekét és a 136. kilométernél utóiérik a mezőnyt. A Madunicenél lebonyolított II. részhaj­rát az osztrák Inthaler nyerte a fran­cia Belot előtt. Trnava után ezúttal Modrának vezetett az útvonal. Trna­va után néhány kilométerre Ružička gépzavart kap és kicseréli kerékpár­ját. Nagyszerű hajrában behozza le­maradását és a főboly élén helyezke­dik el. Bratislava utcáin heves küzde­lem folyt az útszakasz győzelméért. A Slovan stadionjába elsőként Ružič­ka érkezett, második Cestári lett, míg a harmadik helyet Polakovič foglalta el. Előzetes időeredmények: 1. Ružička 5 ó 29 p 50 mp. 2. Cestári 5 ó 29 p 50 mp. 3. Polakovič 5 ó 34 p. A Szlovákia körüli verseny állása \ A hét Ú I flr»tul» wlUtrt ÍM M n fiis* - Cilii I * ín ií't IV y»ilce ­?trS»v l** V Pref.v ­Vyi* 14 b VI vw<e i trj • 2U1M VII tillJlB ­8r»ti«l*v» - 1 Térképünk a III. Szlovákia körüli kerékpáros verseny teljes útvonalát tün­teti fel. Térkénünkön olvasóink tájékoztatására minden nap vastag vonallal jelezzük a tnár megtett utat Vasárnap, sreptember 2-án Prága >an: DYNAMO PRAHA—CH BRATISLAVA Csonka az I. liga bajnoki labda­rúgó-mérkőzéseinek harmadik őszi fordulója is. A műsoron három mér­kőzés áll, éspedig: Prágában az ottani Dynamo a ČH Bratislava ellen játszik, a Dynamo Žilina a Baník Kladno csa­patát látja vendégül, a Spartak Ko­šice pedig Ostravába utazik, ahol az ottani Baníkkal méri össze erejét. Már csütörtökön, augusztus 30-án, tehát ma játsszák az első őszi for­dulóból elmaradt pontküzdelmüket Ostravában a Baník Ostrava és a Dy­namo Praha. Dunaszerdahely és Mosonmagyaróvár sportolóinak vetélkedése Szeptember 1-én és 2-án Dunaszer­dahelyen az ottani és Mosonmagyar­óvár sportolói között sportvetélkedé­sekre kerül sor, de ezen túl kulturális téren is szorosabbá fűzik a baráti kapcsolatokat. A műsor: szeptember 1-én Vereknyén 45-tagú csehszlovák kultúregyüttes lép fel. A rendezés kezdete 19 óra. Ugyanezen a napon VALENT: 5 2» 76 m­Üj szlovák diszkoszvető csúcsot ál­lított fel Koprivniceben Valent, az ÜDA tagja. Eredményeivel a cseh­szlovák diszkoszvetők listájának harma­dik helyére került. 1. Merta 56,69 m, 2. Cihák 55,30 m, 3. Valent 52,76 m. MOSZKVA. A Moszkvai Szpartak labdarúgó-csapata jövőre Bécsben az Austria és a Rapid ellen játszik két nemzetközi barátságos mérkőzést. BUDAPEST. A Franciaország—Ma­gyarország válogatott labdarúgó-mér­kőzés után, október 13-án és 14-én Iharos, Tábori és Rózsavölgyi állnak Párizsban rajthoz, STOCKHOLM. Svédország—Lengyel­ország 151:145. Országok közötti úszó-, vízilabda- és műugró-találkozó. VIDÉKI SP0RTELETÚNKB0L A Banská Bystrica-i kerületi férfi hetnek az élelmiszer-vegyészeti ipar- I Bf nsK d oystrit-d­, ,., T, , . s.. '. . ? roplabda-csapat bajnoki donto mer­:skolaba, Banska Stiavnicara vagy . k A seket a ť Bansk ä J Bystric a_j palya n Prágába. A Nové Mesto nad Váhom-i 7 Jatszottäk ! e. \ kerületi döntőbe a ipari tanulóiskolában jelenleg 17 ta- • nég y csoportgyőztes: a Spartak Brez­nuló van. Szeptemberben a terv f n o. Sokol Hradište, Slovan Rim. So­szerint negyvennek kell lennie. A f b 0t a és az Iskra Dubová — csapatai harmadik évfolyam tanulói már az ^ k€ rültek. A körmérkőzés győztese a üzemben gyakorlati munkában is i Spartak Brezno csapata lett. megelőz­részt vesznek. A szobákban csinos, I ve a Sokol Hradište csapatát. Ezzel tiszta ágyakat látunk, a koszt jó és • a két első helyezett Brezno és Hra­elégséges. Jó dolguk van itt a fiata- f dište tovább jutott és részt vesz a lóknak, szívesen vannak internátus- f körzeti bajnokságba való jutásért fo­ban. Szorgalmas tanulással készülnek Á lyó selejtező küzdelmekben. A Banská fel választott életpályájukra, hogy A Bystrica-i döntő mérkőzések eredmé­az életbe kilépve mint a „r.,.?sodik Y nyei: műszak" ne hozzanak szégyent ipari • Spartak Brezno— Iskra Dubová 5:0, agazatukra. 4 Sokof Hradište—Slovan Rim. Sobota Grek Imre. i 3:1, Sokol Hradište—Iskra Dubová 3:1, Spartak Brezno—Slovan Rim. Sobota 3:0, Slovan Rim. Sobota—Iskra Dubo­vá 3:0. Döntő: Spartak Brezno—Sokol Hradište 3:1. * * * A Banská Bystrica-i kerület labda­rúgó szakosztálya augusztusban jól si­került edzői tanfolyamot tartott. A Pie­sokon megtartott egyhetes edzőisko­lán elsősorban a kerület kis egyesü­leteinek edzői vettek részt. Harminc­egy résztvevője volt az, iskolának. Ezek az edzők most részesültek első ízben iskolázáson. A jól megrendezett edzői oktatást a Banská Bystrica-i edzők testülete készítette elő és az edzőtestület tagjai tartottak azon elő­adásokat és szakbemutatókat. (S. L.) Vásárútban Trhová Hradská csapata Mosonmagyaróvár labdarúg ^együtte­sével méri ösate erejét. Ä mérkőzés 17 órakor kezdődik. Szeptember 2-án a dunai zerdahelyi röplabdázók Mosonmagyaró\ ár színei­nek képviselőivel vetélkedn k (férfiak és nők). Erre délelőtt 10 órakor kerül sor. Délután az atléták ve senyeznek egymással, majd ismét abdarúgó­mérkőzésre kerül sor. Este pedig Óu­naszerdahelyen az ott megtartandó rendezés keretében 45-tagv. csehszlo­vák kultúresoport szerepel. E műsor­szám 19,30 órakor kezdőd k. Csütörtök, auo. 30. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA Hviezda: Egy pikoló világos (ma­gyar) 16 18.15, 20.50, Hviezda-sza­badtéri mo/i: Egy pikoló világos (ma­gyar) 20, Slovan: Kreol lovacska (ar­gentin) 16, 18.15, 20.30, Pohraničník: Gyógyulás (német) 16, 18.15, 20.30, Metropol: Ne bosszants, Krisztina! (cseh) 16, 18.15, 20.30, Praha: Véres út (jugoszláv) 10, 14, 16, 18.15, 20.30, Dukla: Ez az én zeném (svéd) 18, 20.30, Lux: Nálunk Kocúrkovón (cseh) 20.30, Liga: Gróf Monte Christo (fran­cia) 16,20, Obzor: Körhinta (magyar) 17.50, 20, Stalingrád: Zacche Anna vő­legénye (olasz) 18.15, 20.30, Máj: Ket­téosztott lakás (német) 18, 20.30, Zo­ra: Utójáték (jugoszláv) 17.30, 20. Isk­ra: Xarif expedíció (német) 18, 20.15. A KASSAI MOZIK MŰSORA Slovan: Gyógyulás, Üsmev: Bulga­nyin és Hruscsov elvtársak Angliában. Tatra: Kreol lovacska, Čas: Aktualitá­sok. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA Nemzeti Színház: Keszkenő (19). Hviezdoslav Színház: Púcsik Jóska karriérje (19). IDŐJÁRÁS Felhős idő, helyenként, főleg a dél­utáni órákban gyenge eső. Á legma­gasabb nappali hőmérséklet 20—25 fok. Túlnyomórészt gyenge szél. „UJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bi zottsáaa. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénts Fe renc főszerkesztő. Szerkesztőséit Bratislava. Gorkého u. 10. sz. telefon: 347-16. 351-17 Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8. telefon' 337-28 Előfizetési díj havonta Kčs 8.-i. Terieszti a Posta Hirlapszoloálata. Megrendelhető' miiden onstahiva= A-67801 tálnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda. Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata Bratis'sva

Next

/
Oldalképek
Tartalom