Új Szó, 1956. július (9. évfolyam, 182-212.szám)
1956-07-13 / 194. szám, péntek
Á jemeni kormányküldöttség elutazott Csehszlovákiából Csütörtökön, iúlius 12-én a dé'előttl órákban a Mutavakiliji Jemen Királyság küldöttsége, melyet Sa.if ul-lslám Mohammed al-Badr trónörökös, miniszterelnökhelyettes és külügyminiszter vezetett, elutazott Csehszlovákiából. A ruz.vni repülőtéren jemeni és csehszlovák államzűszlók le n g te A repülőtéren felsorakozott a prágai helyörséa diszegysége harci zászlajával. A Mutavakiliji Jemen Királysáq kormányküldöttségét Václav Kopec-cý miniszterelnökhelyettes. Zdenék Fierlinger, a nemzetgyűlés elnöke, Vá lav Dávid külügyminiszter. Richard .Dvorák külkereskedelmi miniszter, a kormány további tagjai, a Külügyminisztérium. a Külkereskedelmi Mmiszté-. rium. a Miniszterelnökségi Hivatal vezető dolgozói és több más közéleti tényező búcsúztatta. A búcsúzásnál jelen voltak a prágai dipbmáciai testület tagjai. Röviddel 11 óra előtt megé.-Keztek a Mutavakiliji Jemen Királysáq kormányküldöttségének tagjai a ruzyni repülőtérre, ahol üdvözölték a csehszlovák kormány -jelenlévő képviselői, Felhangzott a jemeni és a csehszlovák államhimnusz. Őfensége Sajf ul-lslám Mohammed al-Badr trónörökös. miniszterelnökhelyettes és külügyminiszter Václav Kratochvil vezérezredes. vezérkari főnök kíséretében szemlét tartott az ünnepélyesen felvonuló díszőrség felett. Ezután a Mutavakiliji Jemen Királyság kormányküldöttségének taqjai elbúcsúztak a kormány képviselődtől és a diplomáciai testület jelenlévő tagjaitól. A Mutavakiliji Jemen Királyság kormányküldöttségének vezetője Saif ul-lslám Mohammed al-Badr trónörökös, miniszterelnökhelyettes és külügvminiszter és Václav Kopecký miniszterelnökhelyettes rövid búcsúbeszédeket mondtak. A csehszlovák kormányküldöttség átadta a Lengyel Népköztársaság kormányának a csehszlovák nép ajándékát Őfensége Sajf uE-ls!ám Mohammed a!-Badr trónörökös, miniszterelnökhelyettes és külügyminiszter beszéde Kegyelmes uram, búcsúzom e gyönyörű országtőt és nagy népétől a legjobb benyomásokkal. Tudatában vagyok annak, hogy népük a legbarátibb érzéseket tanúsítja népünk iránt és, hogy ön maga is a jemeni nép és az arab népek igazi barátja. Szilárdan meg vagyok győződve a népeink közötti baráti együttműködés sikeres jövőjéről és arról, hogy országaink hozzájárulnak a világbéke és biztonság, mindnyájunk jóléte fejlesztéséhez. Nagy reményeket fűztem személyes találkozásunkhoz és annak kedvező befolyásához • a kölcsönös megértés elérésére, mind politikai problémáink megoldásában, mind a népek közötti barátság szorosabbra fűzésében. Reményeink megvalósultak és ez még jobban meggyőzött a hasonló kapcsolatok hasznosságáról és jelentőségükről a nemzetközi' problémák megoldásában. Látogatásom alatt kötött személyes kapcsolatainknak köszönhetően kedvező eredményeket értünk el itt, melyek mindjét félre előnyösek és hozzájárulnak a világbéke megőrzéséhez, és bizonyára megörvendeztetik a világ összes békeszerető embereit. Örülök annak, hogy ez alkalommal megismételhetem azt, amit országaink politikájával összefüggésben már egyszer kijelentettem, hogy a gazdasági együttműködés és a kölcsönös megértés a világbéke megőrzésének fontos eszközei. Országunk sokoldalúan támogatja az összes népek közötti gazdasági együttműködést és a kölcsönös megértés elérését. Nem lehet jólétet elérni és a békét biztosítani kölcsönös együttműködés és megértés nélkül. Ez okból nagyon örülök, hogy kijelenthetem, hogy a népeink között már fennálló együttműködés és teljes megértés, mely a barátságról és kereskedelmi egyezményről szóló szerződésben' talált kifejezésre, e teljes szilárd együttműködés láncolatának egyik láncszemét képezi, melyet mindkét ország polgárai őszintén kívánnak az egész emberiség békéje és jóléte érdekében. Varsó. (ČTK) — Július 11-én a csehszlovák kormányküldöttség a Lengyel Népköztársaságban tett háromnapos útja után visszaérkezett Varsóba. A délutáni órákban a Minisztertanács épületében ünnepélyesen átadták a lengyel kormánynak M. Kopernikus „De revolutionibuS orbium c a e 1 e s t i u m" című művének kéziratát. A varsói lako:>ok sűrű sorokban szegélyezték azokat az utcákat, ahol a csehszlovák kormányküldöttség a Minisztertanács épületébe haladt, tapssal és szívélyes integetéssel üdvözölték a csehszlovák nép képviselőit. Viliam Široký, a csehszlovák kormány elnöke a Lengyel Tudományos Akadémia előtti M. Kopernikus emlékműre vörös rózsacsokrot helyezett. A Minisztertanács hivatalának termében a csehszlovák kormányküldöttséget a lengyel politikai és tudományos élet képviselői, E. O c h a b, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, C. G ed e, a Minisztertanács alelnöke, J. Dembrowski, a Lengyel Tudományos Akadémia elnöke, a lengyel parlament vezetője és mások üdvözölték. Az ünnepség bevezető részében beszédet mondott Viliam Široký, a csehszlovák kormányküldöttség vezetője. A jelenlevők tapsa közepette beszéde végén J. Cyrankiewicznek átadta Kopernikus kéziratát. A csehszlovák kormány értékes ajándékát a párt, a lengyel kormány és az egész lengyel nép nevében őszinte szavakkal köszönte meg J. Cyrankiewicz, a minisztertanács elnöke. Hangsúlyozta, hogy örömmel tölti el minden lengyel ember szívét a kézirat átvétele. Hosszasan beszélt a hagyományos lengyel—csehszlovák kapcsolatokról, e kapcsolatok kilátásáról és hangsúlyozta, hogy minden nehézség ellenére, amelyeket a lengyel és csehszlovák népnek még le kell küzdenie, a két ország büszke lehet az élet valamennyi szakaszán elért csehszlovák—lengyel együttműködés eredményeire. v Viiiam Široký miniszterelnök beszéde Václav Kopecký miniszterelnökhelyettes beszéde Fenséges uram, uraim! A hazánkban töltött napjaikat termikény munka töltötte ki, mely döntő módon befolyásolta a Mutavakiliji Jemtn Királyság és Csehszlovákia közötti kapcsolatok fejlődését. A július 5-én aláirt szerződések szilárd alapokat raknak le politikai és gazdasági téren való legbarátibb együttműködésünkhöz, mely egyenjogúságon, függetlenségünk kölcsönös tiszteletbentartásán, a belügyekbe való be nem avatkozáson alapszik és éppen ezért mindkét fél a világbéke ügyét szolgálja. Még egyszer köszönetemet szeretném kifejezni önnek, fenséges uram, az ön értékes hozzájárulásáért e nagy műhöz. Az önök Csehszlovákiai tartózkodása, drága vendégeink, túlságosan rövid volt ahhoz, hogy megismerkedjenek hazánk szépségeivel. Egyről azonban meggyőződhettek, arról a barátságról, melyet Csehszlovákia népe Jemen népe iránt tanúsít. Kérem önöket tehát, hogy hazájukba való viszszatérésük alkalmával biztosítsák a jemeni népet arról, hogy Csehszlovákiában hűséges barátjuk van, amely egész szívével mindig a függetlenségükért harcoló népek oldalán állt és áll, és ezért leplezetlen bámulattal kísérte a jemeni népnek függetlensége megszilárdításáért és országa területi épségének megvédelmezéséért folytatott harcát. Hisszük, hogy a népeink Közötti barátság az önök nagybecsű látogatása után még jobban megszilárdul és elmélyül. Fenséges uram látogatása az első jelentős jemeni államférfiú csehszlovákiai látogatása volt. Engedjék meg, hogy azon meggyőződésemnek adjak kifejezést, hogy e látogatás távolról sem volt az utolsó és a jövőben még több hasonló látogatást tesznek nálunk és ily módon lehetővé válik, hogy népeink még jobban megismerjék egymást. Fenséges uram, a Csehszlovák Köztársaság kormányának nevében kérem önt, adja át legszívélyesebb üdvözletünket jókívánságainkkal Ahmrd őfelségének Jemen királyának. Kérem, adja át legmelegebb üdvözletünket a hős jemeni népnek, mely számban nem nagy ugyan, de a gyarmatosítók, a nép ellenségei ellen folytatott bámulatra méltó harcában kiváló hősiességet tanúsított. Önnek, fenséges uram. valamint a jemeni kormányküldöttség tagjainak jó egészséget és sok sikert kívánunk a jemeni nép boldog jövőjéért folytatott munkájukban. Szerencsés utat kívánunk önöknek. éé&é Marokkói és tuniszi államférfiak távirata Viliam Široký miniszterelnökhöz Viliam Široký, a csehszlovák kormány elnöke beszéde bevfezető részében rámutatott a haladó nemzeti hagyományokra támaszkodó lengyel— csehszlovák együttműködésre és őszinte barátságra és bejelentette, hogy ezen ünnepi alkalomból a Lengyel Népköztársaság kormányának ajándékként átadja a Csehszlovák Köztársaság kormányának ajándékát, Kopernikus művének kéziratát, amely oly óriási hatással volt az emberiség egész tudományos gondolkozására. Népeink kölcsönös kapcsolatainak haladó hagyományai kifejező erővel lobbantak fel a munkásmozgalomban — mondotta a továbbiakban Široký miniszterelnök. — Kölcsönös kapcsolatainknak ez a vonatkozása kétségtelenül sokkal nagyobb figyelmet és gondos tanulmányozást követel, mint amilyet eddig szenteltünk neki. Minden ismert tényből azonban ugyanolyan következmény folyik, mint népeink általános kapcsolataiból. A lengyel, valamint a cseh és szlovák munkásság egységében és közös akcióiban mindig nagy erő rejlett. Nagy visszhangot keltett orszá^ gainkban a lengyelországi 1905-1907S es forradalom. A cseh munkásosztály minden téren támogatta a lengyel munkásosztályt. Így 1908-ban lehetővé tette, hogy Prágába összehívják a Lengyel Királyság és Litvánia Szociáldemokrata Pártjának VI. kongreszszusát, amely nagy szerepet játszott a lengyel munkásosztály aktivizálásában. Országunk népeinek közös harca a hitleri fasizmus ellen, az a tény, hogy Lengyelországot is, Csehszlovákiát is a szovjet hadsereg szabadította fel, valamint az, hogy új társadalmi rendszer győzött mindkét országban, új szakaszt- nyitott népeink kölcsönös kapcsolataiban, olyan szakaszt, melyben a munkásosztály a parasztsággal és a dolgozó értelmiséggel szövetkezve megvalósítja mindazt, amiről népeink legnagyobb fiai álmodtak. A munkásosztály, amely népének törvényes örököse és legjobb hagyományainak folytatója, tovább építi azt, ami országaink népeit a múltban összefűzte. Még soha sem kapcsolt benünnket össze annyi közös érdek és cél, mint ma. Népeink élén a munkásosztály megacélozódott élcsapata áll, amely a marxizmus-leninizmus halhatatlan eszméihez igazodik. Egybeköt bennünket a hatalmas és erős szocialista ipar Azokra a táviratokra, melyekben Viliam Široký miniszterelnök a marokkői és tuniszi miniszterelnököknek tudomására adta a Csehszlovák Köztársaság kormányának ama határozatát, hogy Marokkót és Tuniszt független és szuverén államoknak ismeri ed, a következő válaszok érkeztek: „Viliam Široký őexcellenciája, a Csehszlovák Köztársaság miniszterelnöke, Prága. Tisztelettel kérem Excellenciádat, tolmácsolja a szultán őfelsége kormánya köszönetét a Csehszlovák Köz-\ társaság kormányának Marokkő függetlensége elismeréséért. A szultán Őfelsége kormánya ugyancsak óhajtja a két állam közötti baráti és bizalmi kapcsolatok megőrzését és fejlesztését. Felhasználom ezt az alkalmat arra, hogy Excellenciádat mély tiszteletemről b'-'tosítsam. Duiri, közmunkaügyi miniszter, * külügyminiszter helyett." „Viliam Široký őexcellenciája, a Csehszlovák Köztársaság miniszterelnöke, Prága. Válaszolva június 22-1 táviratára, amelyben Tunisz függetlenségének és szuverenitásának elismerését közölte, tisztelettel tolmácsolom Excellenciádnak a tuniszi kormány és nép köszönetét, amely a Csehszlovák Köztársaság népének őszinte szívvel jólétet és felvirágzást kíván. Excellenciádnak a két állam közötti diplomáciai kapcsolatok felvételére irányuló javaslata megtisztelő a tuniszi kormányra, amely a legbarátságosabb szellemben fogja azt tanulmányozni. Ezt az alkalmat felhasználom, hogy Excellenciádat legmélyebb tiszteletemről biztosítsam. Habib Burgiba miniszterelnök és külügyminiszter". felépítésére irányuló törekvésünk, a mezőgazdaság szocialista átépítése, az egész népgazdaságnak a legfejlettebb technika alapján való fejlesztése, ami lehetővé teszi országaink népei életszínvonalának szüntelen emelését, összefűz bennünket az a közös törekvésünk, hogy biztosítsuk a tudomány, technika, művészet, a kultúra maximális fejlődését. Közös a célunk — a szocialista társadalom felépítésének befejezése. Közös az az elszánt akaratunk, hogy megvédelmezzük országaink szabadságát és függetlenségét, tiflrább növeljük biztonságukat az agresszív erők minden kísérletével és tervével szemben, megszilárdítsuk és megerősítsük az európai biztonságot, megakadályozzuk a német militarizmus újabb terjeszkedését. Egybekapcsol bennünket az a közös törekvésünk, hogy tovább erősítsük és szilárdítsuk a Szovjetunió vezette nagy szocialista tábor erejét. Együtt törekszünk a nemzetközi feszültség további enyhítésére, az országok együttműködésének fejlesztésére, tekintet nélkül társadalmi rendszerükre, az egyetemes béke fenntartására és megszilárdítására. Attól a barátságtól és tisztelettől vezettetve, amelyet a csehszlovák nép a testvéri lengyel nép iránt és annak haladó hagyományai iránt táplál, a Csehszlovák Köztársaság kormánya elhatározta, hogy eleget tesz a lengyel nép régi vágyának és a Lengyel Népköztársaság kormányának ajándékozta a lengyel nép dicső fiának Kopernikus „De revolutionibus orbium caelestium" című művének kéziratát. Ez a korszakalkotó mű, amely forradalmi erővel szétzúzta a dogmatizmus bilincse' 1, melyekkel a középkori egyház a tudományt megbéklyózta, megvetette a tudományos gondolkodás egyik alapkövét: ezt a kéziratot a pusztulástól a cseh nép, a cseh nemzet dicső fia, a nemzetek tanítója. Komenský Amos János mentette meg. Kopernikus gondolatainak ereje oly hatalmas volt, hogy e gondolkozás hordozóit sújtó inkvizíció sem akadályozhatta meg gyözedelmeskedésüket. Nemzeteink féltő kegyelettel őrizték Kopernikus müvét évszázadokon át, megmentették a múlt idők viharaitól a lengyel nemzetnek és az egész emberiségnek. Boldog vagyok, hogy ma ezt az értékes emléket átadhatom a lengyel népnek. Váljék testvérnemzeteink szilárd és megbonthatatlan barátságának és együttműködésének örök jelképévé. V' ŠIRO K Ý: A Csehszlovák Köztársaság és Lengyelország kormányküldöttségei tanácskozásainak nagy és maradandó jelentőségük lesz ÍA csehszlovák kormányküldöttség elutazott Varsóból Varsó, (ČTK) — A csehszlovák kormányküldöttség Viliam Široký miniszterelnök vezetésével július 11-én a késő éjszakai órákban Varsóbő! visszatért hazájába. A kormányküldöttségtől a varsói pályaudvaron E O c h a b, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, A. Zawadzki, az Államtanács elnöke, J. Cyrankiewicz, a Minisztertanács elnöke, valamint a lengyel kormány, a köz- és politikai élet és a varsói dolgozók képviselői vettek búcsút. A búcsúzásnál jelen voltak még a varsói diplomáciai testület, valamint a Csehszlovák Köztársaság varsói nagykövetségének tagjai is. A csehszlovák kormányküldöttséget a Csehszlovák Köztársaság határáig J. Rustecki, a légi- és útiközlekedés minisztere és E. B a r t o 1, a Külügyminisztérium diplomáciai protokollfőnöke kísérte. Az állomáson a csehszlovák és lengyel himnusz • elhangzása után VI1 i a m Široký miniszterelnök J. Cyrankiewicznek, a Minisztertanács elnökének kíséretében szemlét tartott a díszszázad* felett. Viliam Široký ezután búcsúbeszédet intézett Varsó és Lengyelország népéhez. A csehszlovák küldöttség, miután szívélyes búcsút vett a lengyel kormány és a varsói lakosság képviselőitől, 23 óra 05 perckor visszautazott Prágába. Široký elvtárs beszéde a varsói pályaudvaron Varsó, (ČTK) — Drága elvtársaim, barátaim! Engedjék meg, hogy a csehszlovák kormányküldöttség nevében legőszintébb köszönetemet fejezzem ki azért a valóban testvéri fogadtatásért, figyelemért és vendégszeretetért, amelyben a lengyel kormány és a lengyel nép itt-tartózkodásunk egész ideje alatt részesített bennünket. Köszönetet mondok elsősorban a hősi Varsó dolgozóinak, amely város lakóinak és az egész lengyel nép örömére és büszkeségére gyönyörű szép várossá növekedik. Ez a tény örömet fakaszt mind a csehszlovák, mind valamennyi békeszerető nép szívében. Lengyelországi tartózkodásunk mély hatást gyakorolt ránk. Azok a beszélgetések, amelyeket a Lengyel Népköztársaság vezetőivel, a lengyel dolgozókkal folytattunk, a szilárd egység, az őszihteség, nyíltság és a valódi barátság jegyében folytak. E találkozásoknak nagy és maradandó jelentőségük lesz népeink kölcsönös kapcsolatainak további fejlődésében. Lengyelországi látogatásunk egész lefolyása igazolta, milyen hatalmas lehetőségek és tartalékok rejtőznek gazdasági, kulturális együttműködő-; sünkben, valamint a szocializmusért' és a békéért folytatott harcunKban. A csehszlovák kormány szilárdan el-í határozta, megtesz mindent, hogy ezeket a lehetőségeket és forrásokat teljes mértékben kihasználja népeink, a szocializmus és a béke nagy ügye érdekében. Látogatásunk során meggyőződtünk" azokról a nagy és jelentőségteljes eredményekről, amelyeket a lengyel nép a szocializmus anyagi és tech-: nikai alapja építésében hazájában elért. Láttuk munkásosztályuk és értelmiségük kezeinek és elméjének nagyszerű eredményét, a Lengyel Népgazdaság további nagyszerű fejlődésének és a lakosság életszínvonala állandó emelkedésének szilárd alapját. Megismerkedtünk Lengyelország hatalmas, régi kultúrájával és a gyor-: san fejlődő új szocialista kultúrával. Találkoztunk az új emberek százaival és ezreivel, akik áldozatkész munkájukkal a szocialista ember nemes tu-: lajdonságait sajátították el. A Lengyel Népköztársaságnak tehetséges és dolgos népében nagy gazdagság áll rendelkezésére, amely új győzelmeinek készsége. Hazánkba a lengyel nép iránti testvéri érzelmekben megerősödve térünk vissza azzal a sz,:árd elhatárolással, hogy továbbra is dolgozunk a csehszlovák-lengyel barátság és együttműködés megszilárdításán és fejlesztésén. Barátságunk továbbra is erősödni fog és gazdag gyümölcsöt hoz. Éljen a hős lengyel nép, a szocializmus építője! Éljen a lengyel nép vezére, a Lengyel Egyesült Munkáspárt és a Lengyel Népköztársaság kormánya! Örökké éljen a csehszlovák-lengyel barátság! A NYUGAT-NÉMETORSZÁGI hesseni vidéken e napokban felhőszakadás volt, amely nagy károkat okozott. Megszakadt a vasútösszeköttetés Frankfurt és Limburg között, Schenklensfeldben a víz házakat és hidakat öntött el. (ČTK) RICHARD NIXON, az USA alenöke, délkelet-ázsiai, törökországi, spanyolmarokkói útjáról visszatért Washingtonba. Hazatérése után Nixon kijelentette, hogy a novemberi választásokon a köztársasági párt jelölt.ieként pályázni fog az USA alelnöki tisztségére. (ČTK) A BOLGÁR KONZERVGYÁRAKBAN már teljes erővel folyik az új termés zöldségének és gyümölcsének feldolgozása. A Bolgár Népköztársaság konzervgyártó ipara ez idén a bel- és külföldi piac számára 55300 tonna zöldséget, 63 000 tonna gyümölcsöt és 8400 tonna húskonzervet juttat. (ČTK) A FRANCIA KORMÁNY július 11iki ülésén jóváhagyta a jövedelmi adó 10 százalékos emelését, hogy további pénzügyi eszközöket nyerjen az algériai hadmüveletekre. Ez idén ez már a második jövedelmi adóemelés Franciaroszágban. (ČTK) A LENINGRÁDI TENGERI KIKÖTÖBÖL július 10-én tengerre futott a Vjacseszlav Molotov turboelektromos hajó, amely Manchester város polgármesterének meghívására Nagy-Britanniába szállítja a leningrádi városi szovjet küldöttségét. A küldöttséget V. Szmirnov, a leningrádi városi bízottság végrehajtó bizottságának elnöke vezeti. (TASZS^