Új Szó, 1956. április (9. évfolyam, 92-120.szám)

1956-04-23 / 113. szám, hétfő

A csehszlovák csapat (balról jobbra): Pospíchal, Masopust, Hertl, Pešek, Borovička, Pŕáda, Moravčík, Urban, Hledík, DolejSi, Novák. — Mellette a brazil együttes (ugyancsak bglról jobbra): N. Santos, Gilmar, Gino, Paulinho, De Sordi, Didi, D. Santos, Canhoteiro, Evaristo, Dequinha, Zozimo. Különvélemény a brazil labdarúgókról Prágába kiküldött tudósítónktól Szombat este, de még vasárnap is ezer meg ezer sportbarát folytatott élénk vitát a nagy találkozó eredmé­nyéről, a kihagyott gólhelyzetekről, — de abban megegyeztek a nézetek, hogy a mieink mellett a brazilok tá­madásai is általában átlátszók, köny­nyen felismerhetők, s így háríthatók voltak. Ebből a megállapításból azután igen sokan azt a — szerintünk — helytelen következetetést vonták le, hogy Brazília csapata már nem az a félelmetes ellenfél, amelynek az 1954. évi világbajnokság idején bizonyult. Állítsuk szembe egymással a két csapat játékfelfogását, az egyes játé­kosok képességeit, vetítsük vissza az igen- barátságos légkörben lejátszott mérkőzés képeit, s mutassunk rá a legjellegzetesebb mozzanatokra, hogy a cikkünk címében említett különvéle­ményt megindokolhassuk. A mi válogatottunk: Egyénileg jóképességű, vitathatatla­nul technikás, küzdőképes játékosok­éból álló együttes, amely azonban — s ezt ne vegyék tőlünk rossz néven az edzők — hibás tanításban részesült. Nem lehet véletlen, hogy az elmúlt év óta erőnlét és labdatechnika tekin­tetében jelentősen feljavult csapat csaknem következetesen oldalra ado­gat, a pálya szélessége irányában, igen sok labdát — az ellenfél zavarása nél­kül is — leállít, így minden támadást lelassít, s alkalmat és időt ad a ve­télytársak védőinek, hogy közbelép­jenek. A hátvéd tisztán látja, mire készül a mi csatárunk. Nincs egy vá­Bp. Honvéd és Kinizsi vegyescsapat—Botafogo (Brazília) 6:2 (5:0) A budapesti Népstadionban 65 000 néző előtt így állt fel a magyar együt­tes: Faragó — Dudás, Mátrai, Dalnoki (Ombódi) — Bozsik, Kotász — Budai, Kocsis, Tichy, Puskás, Fenyvesi. A magyar csapat végig nagy formá­ban játszott, de különösen a csatársor volt ' elemében. A budapestiek már 6:0 arányban vezettek, amikor a bra­zilok a 27. és 40. percben két góllal szépítettek. A MAGYAR NB I. HATODIK FORDULÓJA Szombaton a magyar NB I.-ben há­rom mérkőzést játszottak, melyek a következő eredményeket hozták: Bp. Honvéd—Bp. Kinizsi 2:1 A rangadó gólnélküli félidő után a baj­nokcsapat nehezen kiharcolt győzelmé­vel végződött. Bp. Vasas—Szombathelyi Törekvés 0:0. A jó védelmekkel szemben nem boldogult a két csatársor. Csepeli Vasas—Tatabányai Bányász 0:0. Ezen a találkozón is a csatárok­nál erősebbnek bizonyultak a védők. Vasárnapi eredmények: Bp. Vörös Lobogó—Pécsi Dózsa 5:1. Játszották Pécsett. Győzelmével a budapesti együttes továbbra is a ta­bella élén marad. A Salgótarjáni Bányász—Dorogi Bá­nyász és a Szegedi Haladás— Bp. Dó­zsa mérkőzésről lapzártáig nem érke­zett eredmény. • Prága: A Csehszlovákia—Brazília találkozó előtt ifjúsági válogatottunk a KVTVS Praha csapata ellen küzdött, s 11:1 (7:0) arányban győzött. Hančin a győztesek részéről egymaga hét gólt lőtt, a további gólok szerzői: Holub (2) és Majer (2). A KVTVŠ részéről Vaňha volt eredményes. ratlan fordulat, egy merész elgondo­lás, játékunk sablonos. A brazilok: Egyénileg brilliáns technikájú, ör­döngösen ügyes mozgású, gyors lab­darúgók, szívósak, erőnlétük kifogás­talan. S bár igaz, hogy iskolájuk ugyancsak hiányos, mint a mi ese­tünkben, — taktikában elmaradnak a szovjet, vagy a magyar csapattól — mégis a közösségi szellem hiánya el­lenére is, mindenki számára vesze­delmes ellenfelek, mert csodálatos labdakezelésük sok esetben pótolja a megalapozott taktikát. Egy példa, amelyből a szakember sokat lát. A brazil játékos úgy kapja a labdát, hogy az egyenesen kívánkozik a jobb lábára. Ő erre egy szempillantás alatt elfordul, s olyan helyzetet vesz fel, hogy mindenki előtt világos: ballal fog rúgni. S itt a meglepetés: mégis, — jobb külsővel ad, pontosan, hibátla­nul. Nem taktikai momentum ez, de azzá változik, az ellenfelet megzavar­ja, a felkészült védelmet új állásokba kényszeríti, új ' erőfeszítésekre kész­teti. Ebben a technikában, a labdake­zelés páratlan művészetében látjuk a brazilok legfőbb erősségét. Itt a ma­gyarázata annak is, hogy különvéle­ményt jelentünk be a tengerentúliak sokak részéről szokásosnak, ismertnek vélt támadó akcióiról. Szerintünk ez nem áll, mert minden brazil játékos oly hajlékony, rugalmas és gyors, egy pillanat alatt felméri helyzetét esés közben is, s így képes arra, hogy a labdát minden helyzetből a várt irány helyett ellenkező oldalra küldje, s ez­zel felforgassa ellenfele egész elkép­zelését. Ezért nem volt sablonos a vendégek játéka, s bár a lövéseik nem sikerültek, a labdarúgás szakér­tőinek igen sok élvezetes percet sze­reztek. A profi: Szünetben futballcsemegét kapott a ^ közönség. A brazil tartalékok mele- ü gítőben körben álltak a pálya köze­pén. s a labda tíz percig meg sem érintette a pálya gyepjét. Sarokkal fejelve, lábbal, térddel, combbal ado­gatták egymásnak, lábfejjel tíz-tizen­öt másodpercig tartogatták a levegő­ben. Artisták, zsonglőrök a javából. Erőteljes mozdulataik emellett ele­gánsak, a néző olykor úgy érzi, hogy balettáncosok mozognak a pályán. Végül: Ezzel a brazil csapattal szemben — amely biztosan győzött Ausztriában — döntetlent elérni valóban nem lebe­csülendő teljesítmény. Miért voltak mégis oly sokan elégedetlenek a mér­kőzés eredményével? Azért, mert bár a brazilok felülmúltak bennünket technikában, — a mi együttesünk sokkal többre képes, mint amennyit jelenleg nyújt-, mert minden hoz­záértő úgy véli, hogy ugyanezek a játékosok helyes edzés mellett, fő­leg ha begyakorolnák a hosszabb, elő­reirányuló adogatást, — eredménye­sebbek lehetnének-, jelen esetben kihasználva a brazil kapu előtti jó helyzeteket, győzhettek is volna, — s képességeik alapján, egészséges csa­patszellemben küzdve elfoglalhatnák a világ labdarúgó-sportjában azt az előkelő helyet, amely a csehszlovák sport egyéb ágazataiban elért sike­reink mellett őket is megilletné. P M. Dolejšínek magasra kell ugrania, hogy a levegőben kígyózó Gino elől elcsíp­je a labdát. Kosárlabdázóink Bécsben Nationals Syracuse— Csehszlovákia „B" 96:53 (45:28) A bécsi nemzetközi kosárlabda-tor­nán B-együttesünk a többnyire 195— 200 centiméter magas játékosokból álló amerikai hivatásos csapattól 96:55 (45:28) arányú vereséget szen­vedett. Előző napon az amerikaiak az osztrákokkal játszottak és 91:37 arány­ban győztek. PRÁGA LEGYŐZTE BERLIN EGYÜTTESÉT Szófia nagydíjáért ebben az évben a következő kosárlabda-együttesek ve­télkednek: Moszkva, Szófia I. és II., Varsó, Budapest, Bukarest, Berlin és Prága. Az első mérkőzést, a Moszkva­Szófia II. találkozót a szovjet együttes nyerte 54:43 (27:25) arányban. Utána a Budapest—Varsó küzdelemre került sor, melyben Budapest 42:31 (18:19) arányban győzött. További mérkőzések: Bukarest—Szó­fia I. 48:53 (24:30), Prága csapata pe­dig 49:34 arányban legyőzte Berlin együttesét. • A moszkvai új fedett műjégpálya ünnepélyes megnyitása alkalmából ánrilis 27-én és 28-án nagyszabású nemzetközi műkorcsolyázó versenyre kerül sor a szovjet fővárosban. A versenyen a szovjet műkorcsolyázó­kon kívül francia, angol, osztrák, len­gyel és csehszlovák versenyzők is részt vesznek. • Szófia: A Szófia—Bukarest városok közötti labdarúgómérkőzést Panajotov góljával a hazaiak 1:0 arányban nyer­ték. Nedelkovszki (Jugoszlávia) jól irányította a játékot. • Prága: Slavoj Praha, Výrobné druž­stvo—Spartak Gottwaldov 5:3. A gö­rög-római birkózás országos bajnoksá­gáért folyt versenyben Vetešník, Kŕi­vánek, Ouŕedník, Bílý, Merta szerezték a győztesek pontjait, míg a gottwaldo­viak részéről Zadrapa, Štauf és Vlas volt eredményes. Labdarúgó utánpótlásunk győzelmet aratott Drezdában NDK—Csehszlovákia 0:1 (0:0) Drezdában utánpótlásunk együttese 10 000 néző előtt áz első félidőben főleg hátsó sorainak pontatlan játéka miatt nem volt eredményes. Szünet után a vendégek vették át a kezdemé­nyezést és a 28. percben Komárek szép beadását Zikán a németek hálójába fe­jelte. Csapatunknak a hátralevő időben még több jó gólhelyzete volt, de az eredmény már nem változott. Befejeződtek az ifjúságiak bajnoki ökölvívó küzdelmei Szombat este Besztercebányán ke­rült sorra az idősebb utánpótlás ököl­vívó versenye Szlovákia bajnokságá­ért. Az egyes csoportok győztesei egyúttal kiérdemelték az Országos Bajnokságban való részvételt is. Légsúly: Papp (Lokomotíva Brati­slava) pontozással győzött Csonka ellen (Lokomotíva Košice). — Har­matsúly: Klimo (Lokomotíva Bratisla­va) ugyancsak pontozással nyert a kassai Lokomotíva versenyzőjével, Stantiennel szemben. — Pehelysúly: Herdiö (Spartak Komárno) pontozá­sos győzelmet aratott Pruška felett (Lok. Bratislava). Könnyűsúly: Nem­ček (PZ Komárno) Sýkorával (iskra Bratislava, Závod Mieru) került össze a döntőben, s pontozással győzött. Kisváltósúly: Strbko (Iskra Partizán­ske) megérdemelt pontozásos győ­TAVASZI CSŰCSESÖ VOLT a szov­jet súlyemelők jóvoltából Moszkvá­ban, az ott megtartott nemzetközi vetélkedésen. Először V. Korzs nyo­mott félkilóval többet mint az eddig legerősebb pehelysúlyú. Oj világcsú­csa 113,5 kg. Most a könnyűsúlyú P. Habutgyinov következett. Ő saját, alig egyhónapos világcsúcsát javította meg a könnyüsúlyban: 12 ľ kilogrammot nyomott. A harmadik és negyedik vi­lágcsúcs viharos sebességgel követ­ték egymást. A váltósúlyban Bogda­novszkij 412,0 kilogrammra javította az amerikai Konno eddigi legjobb eredményét, majd három perccel ké­sőbb újabb két és fél kilóval javítot­ta saját vadonatúj csúcsát. Ha a 100 méteres gyorsfutás vi­lágcsúcsa is ilyen ütemben javulna, már régen 9 másodperc alatt jár­nánk ... EMLÉKIRATAIT KÖZLI mostanában az amerikai „Saturday Evening Post"­ban Mildred Didrikson, aki az 1932. évi Los Angelesben megtartott olim­pián három aranyérmet nyert a nők versenyszámaiban. — Más megélhetési lehetőség hí­ján — írja Didrikson — hivatásos sportoló lettem š a kereset utáni haj­szában, egy reklám-revüben naponta többször különböző atlétikai gyakor­latokat mutattam be: gátfutást, ma­gasugrást, súlylökést és mást. Egy napon aztán — hogy megfizethessem az édesapámon végzett műtét orvosi költségét — szerződést írtam alá, mely a „House of Davids" nevű hi­vatásos kosárlabda-együtteshez kö­tött. Ez a csapat, melyben csupa férfi szerepelt, arról volt nevezetes, pélá' hogy tagjai kivétel nélkül hosszú szakált viseltek. Elképzelhető, hogy fellépésem ebben a társaságban sok néző.t vonzott, s valahányszor a „Hou­se of Davids" együttese játszott, min­dig zsúfolásig telt meg a sportcsar­nok. Ez, persze nagy haszonnal járt Mister R. Dawn számára, aki a csa­pat „tulajdonosa" volt, nekem pedig éppen csak annyit hozott, hogy ki­egyenlíthettem az orvos számláját... VESZÉLYBEN FOROG a várva várt Sídlo—Held gerelyvetö párbaj, mely a melbournei olimpiai játékok során esedékes. A világ két leqjobb gerely­hajítója eddig még nem találkozott s ezért földgömbünk sportkörei fe­szült érdeklődéssel tekintenek a két kiváló atléta ausztráliai találkozója elé.* Ám Held, aki jelenleg 81,75 mé­terrel világcsúcstartó e számban, sé­rüléssel bajlódik. Néhány hónap óta jobb lábában erős fájdalmat érez s az orvosok megállapították, hogy bo­kacsontjából apró szilánk vált le, amit csak műtéttel lehet eltávolítani. Held eddig azért utasította vissza az orvosi beavatkozást, mert szerinte téves a lelet, de attól is tart, hogy műtét esetén, teljes gyógyulásáig, hosszabb pihenőre szorul s így nem készülhet majd kellően a melbournei vetélkedésre. A világcsúcstartó beteg lába jelenleg megfigyelés alatt áll s az orvosok remélik, hogy talán kü­lönleges gyógykezeléssel is helyreál­lítható a sérült boka. GUNNAR NORDAHL A TE EDZŐD IS LEHET — erre figyelmeztet az egyik vezető svéd lap, a „Stockholm Tidningen" hasábjain elhelyezett fel­tűnő hirdetés. Szövege pedig ezeket ígéri: — A jövő héttől kezdve folytató­lagosan közöljük Gunnar Nordahl, a leghíresebb svéd labdarúgó cikksoro­zatát, melyben a világhírű játékos szakszerű tanácsokat ad az edzésre, a labdával való bánást illetően, rész­letesen tájékoztat a különböző tak­tikáról, ismerteti a csapatmunkát, a korszerű labdarúgás fortélyait stb. stb A cikksorozot, ha feltetted magadban, hogy híres labdarúgó akarsz lenni, például olyan, mint Gunnar Nordahl, számodra valóságos aranybánya. Éppen ezért kövesd fi­gyelemmel a sorozat minden egyes folytatását, hogy mielőbb a váloga­tottak sorába léph3ss ... Gunnar Nordahl Svédország leg­jobb játékosa már 1948-ban bebizo­nyította, hogy jó üzletember, amikor elszegődött az olasz FC Milánhoz, melynek soraiban most is játszik. Persze nem ;ngyen. Sőt... köztudo­mású, hogy Olaszország egyik legjob­ban fizetett játékosa. Árri, ez neki nem elég. Búsás honoráriumért miért ne írjon cikksorozatot is — távedzés­re ... Igaz? Hiszen ö jó fiú. Nyilván ezzel akarja megvigasztalni, nyolc évvel külföldre való távozása után, honfitársait, a „gyászoló hátramara­dottakat". Hadd fizessenek az ola­szokon kívül ők is. „A te edződ is lehetek" ... ejnye, úgy véljük, hogy főleg abban, miként lehet „helycseré­vel" s egy-egy „cikk"-ázó csellel mi­nél több pénzhez jutni... zelmet aratott Vanek (Lok. TrnavaJ ellen. Váltósúly: Rehák (Iskra Bra­tislava, Závod Mieru) a második me­netben technikai k. o.-val győzte le Kristlt (Iskra Bratislava, Závod Mie­ru). Nagyváltósúly: Sýkora (Iskra Partizánske) szintén k. o.-val győzött Kurič-csal szemben. (Spartak Trenčín). Középsúly: Polák (PZ Komárno) Fe­dorral szemben (Lok. Košice) már a második menetben technikai k. o.­val győzött. Félnehézsúly: Šuranský (Iskra Závod Mieru) pontozással győ­zött Radinák (Lok. Trnava) ellen. Nehézsúly: Kamenár (Slávia Ružom­berok) ellenfél nélkül lett súlycso­portja győztese. Hétfő, áprsíis 23. A BRATISLAVAI * MOZIK MŰSORA Hviezda: A nagy kísértés (nyugat­német) 16, 18.15, 20.30. Slovan: Mama, papa. ő meg én (francia) 16, 18.15, 20.30, Pohraničník: A léha asszony (szovjet) 15.30, 17.45, 20, Praha: Á bű­vös város (francia> 9—23, Metropol: A kék fátyol (cseh) 16, 18.15, 20.30, Dukla: A büszke királykisasszony (cseh) 18, 20, Lux: Fekete piac (argen­tin) 18, 20, Obzor: A hetvenkettes (cseh) 18, 20, Liga: Riadó a cirkusz­tan (német) 16, 18, 20, Stalingrad: A hegyek asszonya (szlovák) 18, 20, Máj: A Pickvikek klubja (angol) 16, 18, 20. A BRATISLAVA! SZÍNHÁZAK MfíSORA Nemzeti Színház: Don Carlos 19, Hviezdoslav Színház: Szavalóverseny 19, Üj Színpad: Giuditta. A KASSAI MOZIK MŰSORA Slovan: Különös ismertetőjel, Osmev Rákhalászok, Tatra: Rio Escondido, Partizán: Fehér sörény. A KASSAI ÄLLAM! MŰSORA Ibsen: Gabler Hedda. V/WHÁZ * IDŐJÁRÁS Sűrű felhőzet, helyenként ".sö vár­ható. A legmagasabb nappali hőmér­séklet 12—16 C fok között. Délkeleti, déli szél. A szél a Duna menti síksá­gon a nap folyamán erősödik. „Ü J SZÖ " kiadja Szlovákia Kommunista PártjSnak Központi Bizottsága, Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség Bratislava, Gorkého u. 10. sz, telefon: 347-16, 351-17. Kiadó­hivatal: Bra tislava, Gorkého 8, teleíon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8.—. Terjeszti a Posta Hirlapszolg älata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbe sitőnél. Nyomá s: Pravda, Szlovákia Kommunista 4.-74527 ' Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava,

Next

/
Oldalképek
Tartalom