Új Szó, 1956. február (9. évfolyam, 32-60.szám)
1956-02-03 / 34. szám, péntek
/Q- nioroa nép és öicíék a képzőművészetben iimimiiniiiiii imiiiiiiimiiiimmmmiiMimiiiiiiiimiiiiiimiiiiiiiimiiiiimii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiimii 'Wl mr I w A z önálló, jellegzetesen morva művészet, amely szoros öszszefüggésben van Morvaország népi kultúrájával, körülbelül százéves múltra tekinthet vissza. Tulajdonképpen tájirányza'nak nevezhetnénk, amely azonban jelentős helyet foglal el az egyetemes csehszlovák képzőművészet fejlődésében. A jelenlegi kiállítás, amely Bratislavában a Szlovák Nemzeti Képtár helyiségeiben nyílt meg, azonkívül, hogy az említett művészeti irány fejlődését, célkitűzéseit és eredményeit ismerteti, szélesebb kapcsolatok bemutatására is vállalkozik. Igyekszik megmagyarázni- a morva nép — annak kultúrája — és a / képzőművészet közötti szoros kapcsolat okát, valamint meg akarja állapítani Morvaország helyét képzöművésze'ünk keretében. Ennek érdekében fc-ialkozik azoknak a művészeknek el otísaival is, akiket ugyan nem sor itunk a tulajdonképpeni morva mű. észcsoportba, de akik munkásságuk folyamán merítettek a morva népéletből, vagyp^dig a morva táj kincseiből. Ezáltal részben saját művészetük került befolyás alá. részben pedig a morva irányzatra qvakoroltak hatást. Elsősorban a múlt század cseh festőművészete legkiválóbb alakjának, Josef Mánesnak néptípus- és népviselet-tanulmányait találhatjuk itt, továbbá Mikoláš Alešnak, a nemzUi irány egyik legjelentősebb művészének tájképeit és rajzait ismerhetjük meg. Miloš Jiránek szintén gyakran meglátogatta ezt a vidéket, hogy élvezze a morva vásárok zajos forgatagát, a búcsúkon, körmeneteken látható népviseletek pompás színfoltjait, — ami iránt ez az érzékeny impresszionista festő annyira fogékony volt és amit alkotásaiban óly céltudatosan ki tudott használni. Itt emlékezhetünk meg Alfonz Mucháról is, ki ugyan földrajzilag éppúgy, mitjt a művészet terén, messze került szülőföldjétől, de időnkint visszatért ide egy-egy emlék felidézésére. Joža Uprkát már izig-vérig morva festőnek tarthatiuk. úgvszólván megteremtője és vezető alakja ennek az irányzatnak. Művészi programját már céltudatosan és következetesen szűkebb hazája népi kultúrájával kapcsolta össze, és ezen a téren elért eredményei tették ismertté nevét a külföld előtt is. Müvészegyéniségének vonzó hatása következtében köréje gyűltek mindazok a festők, akik szükségét érezték annak, hogy művészetük a hazai talajban gyökerezzen: Antoš Frolka. Lőlek, Kašpar, Köhler, Blažiček és még sok más tehetséges fiatal, kik az Uprka által kijelölt programot jelentős művészi iránnyá szélesítették. Ebben a munkában vett részt, főleg a szervezés terén Alois Kalvoda, aki hozzájárult ahhoz, hogy Hodonín a vidék mű/észi központjává fejlődjék. Nagy hatással volt a fiatalabb müvésznemzedékre és tanítványaiban felkeltette az érdeklődést a népi hagyományok iránt. Martin Benka nemzeti művész szintén az ö iskolájának a neveltje. Franta Uprka: Lanžhoti legény Az egész morva művészcsoport tevékenysége fontos szerepet játszott az önálló szlovák festőművészet megteremtésében, abban az időben, amikor Szlovákia területén még kedvezőtlenebb feltételek voltak a nemzeti kultúra kibontakozására, mint Morvaországban. Az emlékezetes hodoníni kiállítás, ahol közösen szerepeltek a morva és a szlovák művészek, szinte határkövet jelent mindkét nép festészeti kultúrájában. Szlovák részről Jaroslav Augusta, Andráškovič, Jozef Hanula, Karol M. Lehocký, Milan Mitrov^ky vettek részt ezen a tárlaton, amely a szlovák művészek első együttes nyilvános szereplését is jelentette. Hogy a kiállítás milyen visszhangot keltett itthon és külföldön; azt az a tény is jellemzi, hogy maga Rodin, a világhírű francia szobrász is megtekintette. A kiállítás után a morva es szlovák művészek kapcsolata tovább fejlődött. 1913-ban nyílt meg a hodoníni művészház, melyet Antonín Blažek építőművész tervezett finom Ízléssel a népi építészet szellemében. Az építészek közül főleg dr. h. c. Dušan Jurkovič nemzeti' művész vett részt tevékenyen a morva vidék kulturális életében. Alkotásainak egy részét szintén láthatjuk a kiállításon. Joža Uprka művészideáljainak megvalósításáért küzdött Franta Uprka, a szobrászművészet terén. A morva művészcsoport jelentőségét tulajdonképpen csak ma értékelhetjük valójában, főleg ha az akkori idők szemszögéből vizsgáljuk, és figyelembe vesszük, hogy milyen friss áramlatot jelentett ez az irányzat a cseh művészet légkörében, ahol a müncheni iskola szürke, akadémikus, romantizáló nézetei uralkodtak. JANKOVICH IMRE TÖBB MINT KILENCSZÁZ lánctalpas és kerekes traktort javítottak ki január végéig a/nyitrai kerület traktorállomásai. KIFIZETŐDIK A LENTERMELÉS Meggyőződtek erről a Spišská-Sobota-i szövetkezet tagjai az éwégi zárszámadáskor. A termelési költségek 24S6 koronát tesznek ki, a jövedelem 10 ezer koronát hektáronként. így a közös kasszába minden hektár lenföldről csaknem 8000 korona került. TÖBB MINT HÄROM MILLIÖ KORONÄT helyeztek betétkönyvre a žili— nai szövetkeze' tagjai január 28-ig az idei zárszámadásból. A TÉLI HÖNAPOK IDEJÉN az ógyallai járásban eddig több mint 65 dolgozó paraszt ' 5pett a szövetkezetekbe. A tagszervezésben élenjár a naszvadi szövetkezet. E faluban 33 egyénileg dolgozó paraszt lépett a szövetkezeti gazdálkodás útjára. HUSZONKILENC SZÖVETKEZET ALAKULT január havában a jihlavai kerületben. Az új szövetkezetekbe 700 dolgozó paraszt összesen 5000 hektár földdel lépett be. A JASZOVI BARLANGBAN ritka történelmi emléket újítanak meg — huszita felírást az 1447-es évből, mely Ján Jiskra katonáinak győzelméről szől. A JUGOSZLÁV KORMÄNY hazánkban tartózkodó gazdasági küldöttsége meglátogatta a plzeni V. I. Lenin üzemet és a sörfőzdét. HOLLAND KÜLKERESKEDELMI VÁLLALATOK képviselőinek küldöttsége látogatta meg a strakonicei motorkerékpár gyártó üzemet. A „SZABAD EURÓPA" rádióleadóállomás terrorista akcióit szemléltető prágai kiállítás szerdán befejeződött. SZOVJET KAZAHSZTÁNBAN, Pavlodorban épül fel a Szovjetunió legnagyobb kombájngyára és a hozzátartozó munkás lakótelep. TÁNCZENE ESTET RENDEZETT tegnap a prágai Magyar Kultúra a Vencel tér 2. sz. alatti helyiségeiben, amelyen a legújabb magyar gramofonlemezeket forgatták. PRÓBAÜZEMBE HELYEZTÉK a handlovai 'tőerőmü új gőzkatlanát. JANUÁRBAN 2800 dolgozó látogatta meg a bratislavai V. I. Lenin-múzeumot. A BRATISLAVAI BÉKE-ÜZEM dolgozói januári termelési tervüket 102,6 százalékra teljesítették. A SABINOV MELLETTI Michalany nad Torysou-ban szerdán üzembehelyezték hazánk egyik legkorszerűbb gyógyszergyárát A NÉMET DEMOKRATIKUS KÖZTÄRSASÄGBÔL művészcsoport utazott vendégszereplésre Indiába. A POPRÄDI MANGANÉRC-BÁNYAK összüzemi mértékben 1161 tonna mangánércet fejtettek januárban a havi terven felül. AZ ELSŐ csehszlovák gyártmányú bányafúrógépet az opavai Ostroj vállalat dolgozói szerkesztették. Az új bánya fúróberendezés megkönnyíti a bányászok eddig legnehezebb munkáját, a fúrást. BERLíiMBEN egyhónapos tanfolyamot tartanak a gyermekbénulás elleni csehszlovák módszerekről. WH W HMmWWtWWWWW WHHH HIt Péntek, február 3. A BRATISIAVAI MOZIK MŰSORA Hviezda: A gáncsnélküli lovag (francia) 16, 18.15, 20.30, Slovan: Széljárta hegy (cseh) 16, 18.15. 20.30, Pohraničník: Scuderi kisasszony (német) 16, 18.15, 20.30, Praha. Az éj az én birodalmam (francia) 15.30, 18, 20.30, Metropol: Férfi a levegőben (cseh) 16, 18.15, 20.30, Dukla: Ütközet békében (magyar) 18, 20, Palace: Partizán (szovjet) 16,30, 18.30, 20.30. Stalingrad: Ismerkedés (szovjet) 18, 20, Máj: Francia négyes (szlovák) 18.30, 20.30, Zora: Angyal a hegyekben (cseh) 18, J20. A BRATISLAVAI SZÍNHAZAK MŰSORA: Nemzeti Színház: A windsori víg nők 19, Hviezdoslav Színház: A nagy műtét 19. Üj Színpad: Denevér 19. A KASSAI MOZIK MŰSORA: Slovan: Scuderi kisasszony, Üsmev: Széljárta hegy, Tatra: Távozik a professzor, Partizán: Péntek 13. A KASSA) ALLAH SZINHAZ MŰSORA: Bújócska. Holnap: Vörös plpafs. A MAGYAR TBRÜLET1 SZÍNHÁZ MŰSORA Holnap Bátorkeszin: A tanítónő 19.30 IDŐJÁRÁS Túlnyomórészt felhős, sok helyen havazás. Nappal a fagyok csökkenése — 15—10 fokig. Élénk, erős északkeleti szél. A falubeliek azt mondták róla, hogy szép volt, kedves volt és szerette a vígságot. A nyíló rózsához hasonló fehér arcán megakadt a szeme fiatálnak, öregnek. Karcsú alakján az egyszerű kartonruha többet mutatott, mint másokon a selyem, vagy a bársony. Panni néni, a szomszédasszony, meg s mondta — csak úgy négyszemközt — hogy sokszor hajbakaptak karcsú derekáért a faluvégi legények. Hogy mindezekből mi igaz, nem tudom megmondani. Én már másképpen ismertem. Még ma is jól emlékszem rá, pedig már tizenhét éve, hogy egy hideg februári napon örökre elt.karta őt a fagyos rög. Soványnak, sápadtnak és mindig rosszkedvűnek ismertem. A kopott kartonruha lógott sovány alakján. Vékony karján az átlátszó fehér bőr alól kéken dagadtak ki az erek. Sápadt arcán ritkán suhant át mosoly, hogy utána még fagyosabbá merevedjen a szívalakú arc. Néha-néha én is láttam rózsákat rajta, de másféléket — a halál rózsáit! A sovány testet láz gyötirte, egész alakja hajlott, mint a nádszál, melyet a szél derékba tört. A hajdani büszke fej mindig a föld felé csuklott, mint a szomorúfűz lombja. A szemek, a tengerszínű csillogó szemek meghomályoskodtak,, elvesztették fényüket, akár a tó tükre, amikor a zordon hideg tél jégpáncéllal vonja be. Az utcán mindig lassan járt és köhögött. A szomszédok, ha elment a kapujuk előtt, utána néztek, megcsóválták fejüket. Orvoshoz küldték. Először vonakodott, majd mégis csak rászánta magát. Gyalog indult neki az országútnak. Vonatra nem ülhetett, mert akkor nem tudta volna mtgfizetni az orvost. Kicsi, szemüveges, mindig rángatódzó emberke volt a körorvos. Amikor megvizsgálta, azt kérdezte: — Hány éves maga? — Harminchét —, sóhajtotta a fiatalasszany. — No, én felírok magának orvosságot, de azt niszem, nem sekra megyünk vele. Azt ajánlhatom magának, kedvesem — függesztette rá Szarka István szemét az orvos —, ne dolgozzék, egyen, igyon. A beteg aszony mélyen felsóhajtott. — No aztán még valamit — folytatta az orvos. — Friss, hegyi levegőre van szüksége. Talán a Tátrába kellene mennie. A beteg még mélyebbet sóhajtott. Sápadt arcán két kövér könnycsepp gördült végig. — Szegény vagyok, doktor úr, nagyon szegény. Kis kockás zsebkendőjével megtörölte könnyes szemét. Még egyszer ránézett a kis szemüveges orvosra, majd lassan megfordult és reszkető kézzel lenyomta a fényesre' csiszolt rézkilincset. Gyalog indult neki az országútnak. A május eleji fürge szellő játszadozott az út porával. Zöld ruhába öltözött a természet. A levegő tele volt a kezdő élet édes illatával. Minden éledt, virult. A madarak víg csicsergésset köszöntötték a hoszszú tél útán az újra ébredő, díszbe öltözött természetet. A beteg, fiatalasszony mindezt nem vette észre. Férje már ä kapuban várta. Nem kérdezett semmit, de tekintetében benne volt mind az, amit nem mondott ki. Az asszony szomorú pillantást vetett rá. Bementek a házba. Az asszony leült és nagyot sóhajtott. A férj türelmetlenül, idegesen turkált zsebeiben. Lehet, hogy cigarettét keresett, vagy csak megszokásból tette, mert nem gyújtott rá! hanem remegő hangon kérdezte feleségétől: — Szólj már, mit mondott? Az asszony legyintett és sápadt arcáról eltűntek a piros foltok. Talán a könnycseppek mosták le r melyek végigfutottak arcán. Hangtalanul sírt — Nem dolgozni, jól élni, friss hegyi levegő, Tátra — tört elő belőle, ftlig sírásba fulladva a szó. — Miből? A férj szárazon égő szemekkel nézte síró, szenvedő párját. Ki tudja 49 mit érzett, mire gondolt. Hosszú hallgatás után szólalt csak meg. — Kutya világ! Legalább csak munka volna. Lassan kifordult a konyhából, és este nem is lehetett látni. Hol volt, mit csinált, senkinek sem mondta. Estefelé a szomszédok is átjöttek. Még az ötödik szomszédból Battyányinét is elhozta a kíváncsiság. Hatalmas testét alig bírta begyömöszölni a szűk konyhaajtón: Szuszogott, fújt, akár egy gőzgép. A szúrágta szék is fájdalmasan megnyikordult alatta, amikor ráült. Zsíros arcán ravasz mosoly jelent meg. — Hát mit mondott az orvos? — Jól élni, nem dolgozni, friss levegő, hm, gondoltam előre. — Majd hoszszan elkezdett beszélni arról, hogy neki milyen jó szíve van, és mindenkinek segít, aki csak rászorul. Most is azért jött, hogy segítsen. Tudja, hogy az ilyen betegeknek friss levegőre van szükségük, hát éppen azért is jött a legjobbkor. Itt van a tavasz, már kizöldült a mező, és az ő marhái kikívánkoznak a legelőre. Vállalhatná az őrzést és akkor egész nap a friss levegőn lenne és keresne is még valamit. A fiatalasszony nem szólt semmit. Sovány kezét a térdén nyugtatva, kifejezéstelen tekintettel nézte a szemközti falat. Battyányiné újból felvette a beszéd fonalát. Mézes-mázos szavakkal bizonyítgatta, nagylelkűségét. — Látod, lelkecském, milyen jó vagyok. Tudom, hogy szükséget szenvedtek. Férje Inek nincs munkája. A fiacskád —. ó milyen aranyos a szentem —, de mér nagyon kopott a ruhája. A cipőcskéknek is lyukas a talpa. Igaz, a nyáron nem lesz már rá szükség, de majd jön az ősz, meg a tél. Az okos ember mindig előrelátó. No, de hát tovább már nem zaklatlak, gondold meg a dclgot. Az egészséged visszaáll'tásáról van szó. Friss levegő, erdei levegő... ez kell neked, lelkecském. Battyányiné egy kicsit lóbálta magát a széken, mintha lendületet akarna adni nagy testének, hogy könynyebben felállhasson. Az ósdi karosszék megkönnyebbülten sóhajtott fel, mint az ember, amikor súlyos tehertől szabadul meg. — Aztán minél hamarabb gondold meg a dolgot. A marháim már bőgnek az ólban — szólt vissza Batytyányiné az ajtóból. Visszamosolygott, aztán végigtotyogott a szűk udvaron, nyitvahagyva maga után a kaput. Távozás után a fiatalasszony hangosan fJsírt. Ráborult az asztal sarkára. Hangtalanul rázt. vállát az elfojtott zokogás. Csak akkor nézett fel, amikor férje bejött és megérintette vállát — Átkozott kutya világ, bárcsak meghalnék. Nyugalmat erőltetve magéra .elmondta Battyányiné ajánlatát. Férje arcán egy izom sem rándult. Csak a szeme, az a szúrós, apró szeme szűkült még jobban össze. Gondolkodott. Sokáig ült mozdu'atlanul, homlokát tenyerébe rejtve. Amikor megszólalt, hangja rekedt volt: — Mond, mit tehetünk. Élni kell. Nekem nincs kilátásom munkára. Majd én járok Battyányiék marháival. Mi történik, ha a kőművesszerszám helyett pásztorbotot veszek a kezembe. A gazdag asszony marhái szépen híztak a dúsfüvű legelőn. A szántóv kon szépen megérett a termés. Batytyányiné földjein is aranyszínűre változott a kalásj. Munkáskézre volt szükség. Battyányiné így szólt egyik este a tehénpásztorhoz. — Hallod-e, fiacskám! Erős, egészséges ember vagy. Segíthetnél aratni. Eljárna addig a feleséged a jószággaj. Nincs is rendjén, hogy te otthon tartod, friss levegőre van szüksége Nem is téged fogadtalak meg, hanem a feleségedet. Reggel már vághatnál is a szilvás dűlőben. Félrészest majd szerzek melléd. Már megsárgultak a falevelek, reggelenként már dér lepte a határt. De a beteg asszony még mindig egyedül járt Battyányiné marháival. Férje részére Battyányiné mindig talált valami munkát. Aratás után következett a krumpli, meg a kukorica betakarítása. Munkást pedig a vén zsugori asszony nem nagyon kapott a faluban. Akit egyszer megszerezhetett, ahhoz foggal körömmel ragaszkodott. Az ősz egyre hidegebbé vá't. A beteg aszony nap-nap után őrizte a jószágot. Az egyik napon az őszi ólmos eső is megeredt. A jószág nyugtalankodott. A tíz marha tízfelé ment. A beteg asszony fuldokolva futott, ahogy beteg tüdeje megengedte. Futott, amíg bírt, mert nem akarta, hogy az állatok kárt tegyenek a még kint levő káposztában, vagy az őszi vetést összetapossák, mert a kárt vele téríttetnék meg. Egyszerre csak fogyni kezdett az ereje. Forró verejtékessppek ömlöttek végig az arcán. Zöld, piros karikák táncoltak szeme előtt. Már nem törődött a káposztával, a vetéssel, nem gondolt a kártérítésre. Leült az egyik fa tövébe és elsötétült előtte minden. Battyányiné marhái egyesével ballagtak haza, csak pásztoruk nem jött. Amikor már teljesen besötétedett, keresésére indultak. Még akkor is ott ült a fűzfa alatt Ügy tett, mint aki gondolkozik, mintha nem is tudná, hogy már későre jár az idő. Amikor felemelték, reszketett, mint a fűtő szélben a nyárfa levele. Köhögött, Fehér, reszkető szája szélét vékony vércsík festette pirosra. A fűzfától a faluig, a szűk konyháig volt az utolró útja, amit még saját lábán tett meg. Két hénap múlva újból útra kelt. Olvan útra indult, melyről nincs többé visszatérés. Ki volt ez az asszony? Megmondom. Az ar.yám. Ô J SFRÔ 1958. február 3. /