Új Szó, 1956. január (9. évfolyam, 1-31.szám)

1956-01-18 / 18. szám, szerda

Hozzászólás a szlovák nyelv tanításához A szlovák nyelvtanulás az akarat kérdése A z utóbbi időben az Űj Szó ha­sábjain felvetődött a szlo­vák nyelv tanításának kérdé­se. A hozzászólók rámutattak a szlo­vák nyelv tanításában előforduló elég­telenségekre, melyeknek kiküszöbö­lésére számos javaslatot és elgondo­lást közölnek. Ebből is látható, meny­nyi lehetőség kínálkozik arra, hogy a szlovák nyelv tanítását lényegesen megjavítsuk. A javaslatok és elgondolások azon­ban még korántsem jelentik a hibák kiküszöbölését. Az eredmény majd . csak akkor mutatkozik meg, ha egy­egy elgondolás valósággá válik. S er­ről van «zó. Ahhoz, hogy a cél ne maradjon csak cél, elsősorban aka­ratra van szükség. Az akaratot hangsúlyozom, mert ettől függ, el­érjük-e a kitűzött célt vagy sem. Itt arra gondolok, hogy vannak elv­társak, akik nem sokat törődnek nyelvünk kultúrájával, még kevésbé azzal, hogy elsajátítsák a szlovák nyelvet. Hanyagok, közömbösek irán­ta. Egyesek tudatlanul, mások pe­dig tudatosan. Az utóbbi kategóriába tartozók tévesen azzal érvelnek, mi­után egyenlőség van, „úgy beszélek, ahogy nekem tetszik". Természetesen nem azon van a hangsúly, hogy va­lakire rá erőszakoljuk a szlovák nyelv tanulását vagy tanítását. Ez egyrészt ellentmondana pártunk nemzetiségi politikájának, másrészt pedig nem járna pozitív eredménnyel. A lényeg az, hogy öntudat és kötelességérzet legyen bennünk. Ha valaki erre azt felelné, hogy ,.tudatában vagyok köteleségemnek, de szlovákul mégsem tudok" — a válasz erre az, vajon egyáltalán meg akarsz-e tanulni szlovákul? Mert ha — igen, megtanulhatsz. Persze nem máról holnapra. Kitartó akarat, tü­relem kell hozzá. Amikor a „Tanítsunk szlovákul, de hogyan?" című, az Üj Szó január 4-én megjelent hozzászólást elolvas­tam, arra kellett gondolnom, hogy ebben gyökereznek az egyetemen elő­forduló hiányosságok is. Több példa van rá, hogy nagy tervekkel és nagjí lel­kesedéssel jönnek a diákok a főisko­lára. Ez érthető is. De meglepődik és megbotránkozik az ember, amikor égy félév, vagy egy év elteltével egy­két ilyen diák önként elhagyja az egye­temet. Miért? Azért, mert nem tud szlovákul. Hogy miért nem tud, erre megadták a feleletet az előbbi hozzá­szólók. Én csak aláhúzhatom: az ál­talános- és középiskolákban általában kevés gondot fordítanak a szlovák nyelv tanítására, s túlzás nélkül mondhatjuk, hogy még a magyar nyelv művelésére is. Ez a valóság. Ezt bizonyítja a főiskolákra kerülő diákok nyelvkultúrájának színvonala. A gyakorlat — ami- pedig az igaz­ság kritériuma — azt rtiutatja, hogy az elsőéves egyetemi hallgatókkal olyan tananyagot kell a tanároknak átvenniük, amivel már a középiskolá­ban tisztúbaíi kellene lenniök. Nem érintheti ez kellemesen a diákokat, de a tanárokat sem, akik szívügyük­nek tartják az ifjúság nevelését. A hibát a középiskolában kell kiküszö­bölni — gondosabb, lelkiismeretesebb oktatással! A kérdésnek persze van egy má­sik oldala is. Amikor a középiskolák­ból elégtelen nyelvkultúrával kerül­nek a főiskolára a diákok, ugyan­akkor azok, akik befejezték tanulmá­nyaikat, mint tanítók elégtelen nyelv­ismerettel kezdik meg a tanítást a középiskolákon. Ez a körülmény az oka a nyelvkultúra alacsony színvo­nalának középiskoláinkon. Látható, hogy a nyelv művelésével bajok van­nak a főiskolán is, ezért itt is na- , gyobb gonddal kellene a tantervet kidolgozni. A lényeget azonban mégsem ebben látom. Kérdezzük csak meg önma­gunktól, törekszünk-e eléggé a szlo­vák nyelv tökéletes elsajátítására. Szerintem nem. Egyes elvtársak fél­vállról veszik ezt, s megelégszenek gyatra, szegényes nyelvismeretükkel. Mások, mint már említettem, képe­sek megfutamodni a nehézségek elől, elhagyják az egyetemet, csakhogy „megőrizhessék" nyelvük tisztaságát. Igen, mert az is előfordul, sokan azt gondolják, hogyha szlovákul tanul­nak, rontják anyanyelvüket. De ezek a „nyelvtisztaságnak őrzői" minden­ről megfeledkeznek, amikor magya­rul beszSlnek. Egy-két szlovák szó a magyar beszédben nekik semmi „Megyek a knizsnicába", „megvan a konspektod". — mondják, megfeled­kezve a nyelv tisztaságáról. Mindezt csak azért mondtam el, mert a szlovák nyelv tanulásával szo­rosan összefügg a magyar nyelv mü­velésének kérdése ' is. A diákoknak és tanítóknak egyaránt szem előtt kell tartaniok, hogy tisztán beszél­jék a nyelvet és ne éktelenítsék be­szédüket feleslegesen idegen szavak­kal. Az idegen szavak használata csak akkor igazolt, ha a fogalomra nincs helyes magyar szó, ha az is­mert tárgyat, jelenséget nem tud­juk magyar szóval megjelölnL Ami a dolgozók széles tömegét il­leti, a szlovák nyelvtanfolyamok ren­dezése lényeges hézagot tölthetne bo és hozzájárulhatna dolgozóink szlo­vák nyelvtudásának fejlesztéséhez. De a tanítók és tanulnivágyók segít­ségére siethetne a rádió is, szlovák­nyelvtanfolyamok indításával. Lehe­tőség akadna tehát elég, hogy dol­gozóink gyarapíthassák szlovák nyelv­ismeretüket. Kerekes István Alit jelent a nyelv tudása munkahelyünkön mniMiiiiiiiiiiiiniii'Mi.iiüi.ii: i i I..IH iiiiiniiiiiiiiiiliiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiaiiiiiiüiiiiiiiiiiiii A z Üj Szóban megjelent cikk­sorozatot a szlovák nyelv ta­nulásaitól magyarlakta helysé­gekben talán sehol sem helyeselték annyian, mint ott, ahol a lakosság­nak csuKnem száz százaléka szlovák, s ameiy vitiék gyártelepein sok száz dél-sziovákiai és csallóközi magyar fiatal talál munkaalkalmat. Különösen mi, az egészségügyben dolgozók bizo­nyíthatjuk nap nap után, milyen ne­hézségeKkel kell megküzdeniük azok­nak a magyar munkásoknak, akik a szlovák nyelv ismerete nélkül kerül­tek ide, a tátraaljai tájra. Ezek a ma­gyar dolgozók — egészen kevés szá­mú kivételtől eltekintve — ideérke­zésükkor egy szót sem tudtak a „dobrý deň"-en kívül szlovákul. Mennyi küzdelembe, félsikerú mun­kába, csalódásba került, míg úgy­ahogy annyira megtanulták a szlovák nyelvet, hogy megérthették a napi munkához — különösen a szakmáho­kapott és nélkülözhetetlen utasításo­kat! Mennyivel könnyebb volt a sor­suk azoknak a fiataloknak, akik már úgy érkeztek új munkahelyükre, hogy beszélték a szlovák nyelvet. Mindenki előtt elismert tény, hogy a magyar ember nem fél a munkától. Szorgalmas, törekvő s ahová állítják, megállja a helyét. De hogy tudjon rendes munkát végezni ott, ahol nem érti meô az előírt szabályokat, utasí­tásokat? Még ha a legjobb igyeke­zettel is magyarázza el a szakember a gépkezelés mikéntjét vagy a mun­ka kivitelét pl. egy csallóközi lány­nak, aki az útmutatásból nem ért egyetlen szót sem, hogy tud az aztán jó munkát végezni ? Ennek Követ­kezménye nem egyszer a mellőzés érzete. S jön a félremagyarázás: „bi­zonyára azért nem kaptam magasabb munkabért, mert nem születtem szlo­váknak." Ezzel szemben az a magyar anya­nyelvű dolgozó, aki már a faluja is­kolájából hozta magával a szlovák nyelv ismeretét, jobb és rendszeresebb munkát tud végezni már a megérke­zése után is, s ezáltal kereseti le­hetősége is növekszik, rövid időn be­lül pedig teljesen bírni fogja szlovák környezetben szlovák munkatársai nyelvét. És ennek óriási kihatása van a magyar beszédre is. Mert az, aki jól besiél szlovákul, jobban megőrzi anyanyelve tisztaságát azokkal a kez­dőkkel szemben, akik, hogy jobban megérthessék az új környezetben ma­gukat, keverik a két nyelvet. Követ­kezmény: se magyarul, se szlovákul nem fognak szabatosan beszélni, ha­nem valami fülsértő, az irodalmi nyelvtől tavolesö zagyvaságot, Amely­nek hallatára az ember sírni vagy ne­vetni szeretne — de mindenesetre bosszankodik. Ha Ilyen kevert beszé­det hallok, önkéntelenül a záporver­te patakvíz jut eszembe: ez is tisz­tátalan, zavaros és senki hasznát nem veheti... Sajnos, ezt a kevert, hebe­hurgya beszédmódot legtöbben any­nyira megszokják, hogy évek múlva sem tudnak leszokni róla. Nem lehet eléggé hangsúlyozni a j szlovák nyelv tudásának fontosságát. Hogy pedig elérhető legyen: be kell vezetni a magyar elemi iskolákban a szlovák nyelv gyakorlati tanítá­sát, mert ennek a gyerek feltétlen hasznát látja élete későbbi szakaszá­ban. Vegyünk csak egy példát. A szlo­váklakta vidékre került dolgozó meg­betegszik. Szeretne orvosi tanácsot kapni, ám az üzemi orvos nem ért egy szőt sem a beteg anyanyelven. Mi lesz a következmény? Mivel a beteg nem tudja pontosan előadni panaszait — vagy helytelenül adja őket elő, az orvos csak a tünetekre lesz utalva, hiszen a páciens csak mutogat s még azt sem tudja pontosan megmondani, hol és mije fáj ? Esetleg helytelenül alkalmazza az itt-ott ellesett szlovák Szavakat és így félrevezetheti a ke­zelőorvost a diagnózis pontos megha­tározásában. S kinek lesz ebből ká­ra ? Természetesen a betegnek. Tanácsosnak tartanám, ha minden egyes dolgozó, aki másnyelvű környe­zetbe kerül és akit az iskolában nem tanítottak az anyanyelvén kívül más nyelvre, vegyen részt legalább kur­zuson, vagy ha ezt nem teheti, úgy szerezzen be egy zsebszótárt s ne szé­gyelje fellapozni, ha a szükség ezt kívánja. Az üzemek vezetői pedig jó és há­lás munkát végeznének, ha felszólíta­nának egy-egy nyugdíjas tanítót (akiknek legtöbbje még jól bírja a magyar nyelvet), hogy tartsanak a gyártelepeken nyelvkurzust a szlovák nyelvet nem beszélő dolgozóknak. Hi­szem, hogy ez mind az üzemnek, mind a munkásoknak csak hasznára válna. S ne felejtsük el: a szlovák nyelv a szláv nyelvek között amolyan közép­ső helyet foglal el. Aki ezt a nyel­vet bírja, könnyen megértetheti ma­gát bármely szomszédos, távolabb eső szláv lakosságú országban is. S ez óriási előnyt jelent minden tekintet­ben. L. KISS IBOLYA A szülőkhöz és a tanulókhoz A " z Oj Szó sorra közli a hozzá­szólásokat "rról, hogy mit tegyünk a szlovák nyelv el­sajátítása érdekében. Csúzi Ferenc helyesen írta hozzászólásában, hogy már az óvodákban mec kell kezdeni kis mértékben a szlovák nyelv taní­tását. Igen, ott kellene elkezdeni, de vannak még most is olyan szü­lök, akik megbotránkoznának azon, ha gyermekük „kényszerítve" volna egy kis szlovák versike vagy dal megtanulására. A kisgyerek játszva megtanulhatja, csakhogy a szülőkben is meg kell érnie annak a tudat­nak, hogy nem elszlovákosításról van szó, hanem a gyermek további előre­haladásának feltételéről. Későn már akkor a fejhez kapkodni, amikor az ifjú a főiskolán nem tud boldogulni. Nemcsak a tanítók, tanárok dolga ez. Legyenek a szülők is segítségére gyermeküknek. Ha nem is ismerik a szlovák nyelvet, bíztassák, figyel­meztessék őket és minden lehetősé­get ragadjanak meg ők is, hogy ké­pezhessék magukat a szlovák nyelv­ben. Szeretném nemcsak a szülők, ha­nem a tanuló ifjúság figyelmét is felhívni, különösen a harmadfok diákjait. Ha • valakiben van szorga­lom és akarat, mindent meg tud ta­nulni. Szükséges, hogy a harmadfok diákjai érett gondolkozásúak legye­nek. Értsék meg; hogy saját érde­kükről van szó, s szálljanak szem­be a nehézségekkel. Még az érettsé­gire készülők is behozhatják az el­mulasztottakat. Forgassák, tanulmá­nyozzák a szlovák helyesírás könyv­vét, olvassanak szlovák regényeket, elbeszéléseket és költeményeket. Ha valamelyik szót nem értik, keressék ki a szlovák-magyar szótárból. Ez nagyon sokat segít majd nekik a nyelvtanulásban. Sándor Károly, a párkányi tizenegyéves iskola tanulója A LEGMAGASABB TUDOMÁNYOS INTÉZMÉNY A Szlovák Tudományos Akadé­miát, a legmagasabb tudományos in­tézményt Szlovákiában 1953-ban ala­kították. Az Akadémia feladata a különféle tudományok terén tevékenykedők megszervezése, a saját kutatóintéze­tek munkájának vezetése és a szlovák tudományos kutatás irányítása, hogy hithatós segítséget nyújtson dolgozó népünknek a szocializmus minél előb­bi felépítésében. Közismert tény, hogy a szocializ­must: tudósok és technikusok nélkül építeni nem lehet, mert a tudomány egyik alapvető tényezője a termelési erők fejlődésének. A termelési erők fejlődésétől függ a szocializmus alap­vető gazdasági törvényének gyakor­lati keresztülvitele, mely törvény a dolgozók maximális anyagi és kultu­rális szükségleteinek kielégítéséről szól. A Szlovák Tudományos Akadémiának megalapítása évében csak a társa­dalomtudományok részére — filozó­® fia, nyelvészet, történelem, néprajz és zeneművészet — voltak tudományos intézetei és munkahelyei. A megalapí­tás után hozzáfogott a többi tudo­mányág, mégpedig a biológiai, or­vosi, mezőgazdasági, természettudo­mányi s a technika részére szóló meg­felelő munkahely biztosításához. Nagy erőfeszítésébe- került ama nehézségek elhárítása, amelyek a megfelelő szak­emberek kikeresésében, a kielégítő munkahelyek megszerzésében és azok­nak műszerekkel való ellátásában me­rültek fel. A nehézségek ellenére nem egészen két év alátt pártunk és kormányunk megértő, hathatós támogatásával az Akadémia 54 tudományos munkahelyet létesített, melyek rövid idő alatt nagy és értékes .eredményeket értek el. Múlt év ánrilisában Karol Bacílek elv­társ nagy elismeréssel nyilatkozott azokról az eredményekről, amelyeket az Akadémia rövid fennállása óta fel­mutathatott. A tudományos eredményeknek a gyakorlatban való felhasználása vagy közvetlenül a termelő munkahelyeken, vagy a sajtó útján jön létre. A. trjúlt évben az Akadémia saját kiadásában 99 tudományos művet adott ki a tu­domány különféle ágaiból, ezenkívül 28 szaklapot, amelyek részben ha­vonként, részben pedig negyedéven­ként vagy félévenként jelennek meg és nemcsak a tudományos dolgozók, hanem dolgozó népünk sok-sok tag­jának elismerését kivívták. Az Akadémia rövid fennállása óta több igen jelentős tudományos érte­kezletet és kongresszust rendezett, — rendszerint külföldi tudósok részvéte­lével — amelyeken megvitatták né­hány tudományos ág alapvető prob­lémáit. Az Akadémia tudományos dolgozói gyakran vesznek részt külön­féle nemzetközi értekezleten és gyak­ran utaznak külföldre tudományos ku­tatások céljából. Különösen a múlt év volt igen gazdag a tudományos ta­pasztalatok kölcsönös kicserélésében. Az elméleti munka mellett a leg­több tudományos kutató beható gya­korlati tanácsadói tevékenységet is folytat. Ez a tanácsadói tevékenység a sajtó, szaklapok, rádió, vagy köz­vetlenül levelezés útján történik. Sok kutató személyes tanácsadója egyes földmúvesszövetkezeteknek, állapni birtokoknak vagy gyáraknak. Ily tinó­don a tudomány közvetlen összeköt­tettést nyer a gyakorlattal, és kívá­natos, hogy ez az összököttetés minél jobban elmélyüljön, minél jobban szol­gálja a közgazdaságot és segítse tech­nikai előrehaladásunkat, amelytől dol­gozó népünk jóléte függ. Tavaly december 19—21 között folyt le az Akadémia VI. közgyűlése, ame­lyen új elnököt és főtitkárt válasz­tottak. Az Akadémia elnökévé Andrej Sirácky akadémikust, főtitkárrá pedig Ľudovít Kneppo akadémikust válasz­tották meg. A közgyűlésen megvitat­ták és elfogadták az 1956. évre szóló tudományos kutatási tervet, amelyet a Csehszlovákia Kommunista Pártja X. kongresszusán elfogadott irányelvek alapján, valamint Szlovákia Kommunis­ta Pártja és a kormány határozatai­ból kiindulva, Csehszlovákia Kommu­nista Pártja Központi Bizottságának u technikai előrehaladást biztosító téte­lei alapján dolgoztak ki. A napokban megkezdett második ötéves terv komoly feladatok elé ál­lítja a Szlovák Tudományos Akaöft­miát és dolgozóit, akik tudatában van­nak annak, hogy ezeket a feladatokat csak úgy oldhatják meg, ha lelkes al­kotóivá lesznek a kutatómunkának azzal a büszke tudattal, hogy maguk alkotják az új és szebb életet ós hogy a világ legelörehaladőttabb tu­dományra. a Szovjetunió tudományára támaszkodnak. Mikuláš Berka, a Szlovák Tudományos Akadémia dolgozója * U j filmekről * AZ EMIRÁTUS BUKÁSA „Az emirátus bukása" című szovjet történelmi film a polgárháborúnak azt az időszakát örökíti meg, amikor már a gyökeret vert szovjet hatalom, küzd­ve az intervenciós nyugati imperialis­ták ellen, segít az oroszországi nem­zetiségek proletariátusának kiűzni el­nyomóikat és elsöpörni a kapitalista rendszert. A film érdekes embertípusok meg­rajzolásán keresztül elvisz bennünket a vörös hadsereg főhadiszállására. Ki­tűnően ábrázolja Frunzet, a nagy had­vezért, aki bátorságával, becsületes­ségével és remek taktikájával tekin­télyre tesz szert az ellenségnél is. Kü­lönböző származású-emberek fordulnak meg Frunze környezetében. Találko­zunk proletár származású altiszttel, aki nem tud belenyugodni abba, hogy egy frontszakasz parancsnokává üzbég tisztet neveztek ki. Nacionalista elő­ítélete akadályozza abban, hogy tisz­tán lássa a proletárdiktatúra nemzeti­ségi politikáját. Ugyanakkor látunk egy volt cári tábornokot, aki híven szolgálja a forradalom ügyét, élvezi a párt bizalmát, nem érti azonban az új harci módszerek lényegét: a tömegek erejét Mindkét esetben kidomborodik Frunze nevelő hatása, a katonai biz­tosnak. mint politikitsnak és parancs­noknak finoman megrajzolt egyénisé­ge. Ugyanakkor a bucharai emír táborá­ban találkozunk a hanyatló feudálkapi­talizmus fülledt hullaszagú levegőjé­vel. A nyugati monopolista körök int­rikái, titkos ügynökök kiküldése, a pártba befurakodott nacionalista bé­rencek aknamunkája sem tudja meg­akadályozni az üzbég népet abban, hogy a taskenti szovjet hatalom és vörös hadseregbeli orosz testvérei se­gítségével ki ne űzze a bucharai emírt koncraleső pereputtyával együtt-és át­vegye a hatalmat Bucharában. A film L. Fajziev és V. Baszov ren­dezők szaktudását dicséri. Kitűnő ala­kítás V. Krasznopolszkij Frunzéje. A filmben nagyszerűen érvényesül az üzbég és orosz művészet alkotó együttműködése. A VIHAROS ÚT A „Viharos út" című bolgár film egy földművesszövetkezet alakításá­nak és növekedésének útját mutatja be. Mito középparaszt elkedvetlenedik a szövetkezet kezdeti nehézségei miatt, ki akar lépni, hogy ismét ma­gángazdálkodást folytasson. Feleségé­vel — aki a szövetkezet híve —. ösz­szezördül s külön válnak. Telik az idő. A szövetkezet az osztályellenség le­leplezése, a helytelen politikai mód­szerek kiküszöbölése és a belső viszá­lyok leküzdése folytán, főként pedig a párt állandó segítségével megerősödik és jobb terméshozamot ér el, mint a magángazdálkodók. Mito végül leküzdi csökönyösségét, visszatér családjához, a szövetkezet pedig új taggal gyarap­szik. Dakovszki rendező érdeme a film drámai jeleneteinek a való életet tük­röző konfliktusokkal telített ábrázolá­sa. Ivan Bratanov Mitója, valamint a feleségét játszó Cvjetlana Nyikolovna alakítása mélyen realista művészet. Lőrincz László OJ SZÖ 1956. ianuár 18.

Next

/
Oldalképek
Tartalom