Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)

1955-12-06 / 292. szám, kedd

UJSZÖ 1955 december 6. N. A. BULGANYIN: FEJLESSZÜK ES ERŐSÍTSÜK A SZOVJETUNIÓ ÉS BURMA KAPCSOLATAIT Rangún, december 3. (TASZSZ). — U Nu burmai miniszterelnök decem­ber 2-án estebédet adott N. A. Bulganyin es N. Sz. Hruscsov tiszteletére. Az estebéden N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov kíséretének tagjai is megjelentek. Jelen voltak továbbá a burmai kormány tagjai, a minisztérifl­mok felelős munkatársai, a ranguni diplomáciai képviseletek vezetői. i Az estebéd befejeztével U -Nu burmai miniszterelnök beszédet mondott, amely a többi között így hangzik: U Nu beszéde Az önök országában tett nagy uta­zásaim, a Szovjetunió vezetőivel és népeivel folytatott szabad és közvet­len beszélgetéseim meggyőztek arról, hogy a Szovjetunióban határtalan ro­konszenv és jóakarat nyilvánul meg Burma népe iránt. A Szovjetunióban kiépített személyes kapcsolataim semmi kétséget sem hagytak afelől, hogy a szovjet nép szo­rosabbra akarja fűzni a barátságot népeink között. A hála érzése töltöt­te el szívemet, amikor eltávoztam az önök nagy országából és éreztem, hogy tártósan és határozottan lerak­tuk országaink barátságának szilárd alapjait. Hazatérve különösen gyakran em­legettem a szovjet vezetőknek azt a többször elhangzott kijelentését, hogy a mi kapcsolataink az „egymást nagy­ra becsülő és a béke fenntartásában érdekelt, egyenlő és szuverén orszá­gok" kapcsolatai. A Szovjetunió kiváló vezetőinek mostani burmai látogatása még job­ban megerősíti az országaink közötti baráti kapcsolatokat. Amint excellenciátok előtt minden bizonnyal ismeretes, Burma vezetői és népe teljes mértékben osztják az önök által kifejezett jóakaratot és baráti érzéseket. Nem kételkedünk abban, hogy a Szovjetunió excellenciátok szakavatott vezetésével tartós baráti kapcsolatokat tud teremteni minden országgal, nagyokkal! és kicsinyekkel egyaránt. Éljen a szovjet—burmai barátság!" * « » Ezután N. A. Bulganyin emelkedett szólásra, s beszédében a többi között a következőket mondotta: N. A. Bulganyin beszéde „Miniszterelnök úr, a magam nevé­ben és Nyikita Szergéjovics Hruscsov elvtárs nevében megköszönöm hoz­zánk intézett kedves szavait. Ön nem téved, amikor azt mondja, hogy a Szovjetunióban tett látogatása eredményeképpen megerősödött az a mély meggyőződése, hogy a szovjet nép szoros kapcsolatok kifejlesztésé­re törekszik a Szovjetunió és Burma között, hogy rokonszenvet és nagyra­becsülést érez a burmai nép iránt. Köztudomású, hogy államaink tár­sadalmi és politikai rendszere különbö­ző. Ez azonban nem akadályoz meg bennünket abban, hogy barátságban éljünk és fejlesszük a békés együtt­működést, mivel népeink szenvedélye­sen törekszenek a béke megőrzésére és megszilárdítására. Megelégedésünkre szolgál, hogy az önökkel Moszkvában felvett és ' itt folytatott személyes érintkezések elő­segítették a mélyebb kölcsönös meg­értést tíjbb nemzetközi problémában, valamint országaink kapcsolataiban és együttműködésében, népeink barátsá­gának fejlesztésében. Mindössze két napja vagyunk önök­nél, de láttuk és meggyőződtünk róla, hogy Burma népe őszintén törekszik a békére és a békés munkára. Örülünk annak, hogy a burmai nép bizonyos sikereket ért el a gyar/nati uralom, az idegen intervenció és a pusztító háborúk súlyos következmé­nyeinek felszámolása terén. Tiszta szívből kívánunk önöknek további, még nagyobb eredményéket országuk javá­ra és felvirágzására. Miniszterelnök úr, mi lelkesen üdvö­zöltük azt a Moszkvában kifejezett óhaját, hogy rakjuk le a két ország közötti baráti kapcsolatok kiépítésé­nek szilárd alapjait- A Szovjetunió és Burma baráti kapcsolata ma már tény. Fejlesszük és erősítsük e kapcsolato­kat államaink között! Éljen Burma és a Szovjetunió ba­rátsága és együttműködése! Éljen a világ békéje!" Végezetül N. A. Bulganyin U Nu minisztérelnök egészségére ürítette poharát. N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov elvtársak San államban Mandalaj,' december 4. (TASZSZ). — N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov december 3-án repülőgépen Rangun­ból San autonóm államba érkeztek. Ez az állam a Burrrtai Szövetség részét képezi. Burmának ez a legnagyobb szö­vetségi állama az ország északkeleti részén terül el, s Kínával, a Tajföld­_ del és Laosszal határos. Területét csaknem 100 ?zer négyzetkilométer nagyságú fennsík alkotja az Iravadi és Szittang folyóktól keletre. San államot san nemzetiségűek lakják, de területén még ezenkívül számos más nemzeti­ség is él. San államának összesen több mint 1 800 000 lakosa van. San állama mezőgazdasági terület, amelyen főleg teát, dohányt, zöldsé­get termelnek és nagy kiterjedésű ed­dig alig kihasznált tea ültetvények te­rülnek el. A szovjet, vendégek a Taungjitol, San állam fővárosától nem messze le­vő repülőtérre érkeztek, ahol San ál­lam vezetői ünnepélyesen fogadták őket. A repülőtérről a vendégek autókon egyenesen az Imle tóhoz mentek — ez az egyik legnagyobb burmai tó, amely a San fennsík erdőségek övezte vidékén fekszik. A tó partján levő Jaungve városkában az utcákon a ven­dégeket a lakosság virágokkal és zász­lókkal üdvözölte. N. Sz. Hruscsov és N. A. Bulganyin felszálltak az ünnepé­lyesen feldíszített „királyi hajóra", amely a tó közepére vitte őket, ahol a nézők számára emelvényekkel el­látott tutajok voltak lerögzítve. A tó közepén a vendégek számá­ra készült faemelvények előtt, a nagy­számú 'helyi lakosság előtt, akik kes­keny hosszú csónakjaikon érkeztek a tó középére, népünnepélyt tartottak. A helyi evezősök versenyeztek egymás­sal, valamint zene- és táncszámokat mutattak be az úszó tutajokon. Az ünnepély befejezése után N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov a „kirá­lyi hajón" Jaungve városkába mentek, azután autón Taungjiba, amely a fo­lyótól 30 kilométer távolságra fekszik. A december 3-ról 4-re virradó éjsza­kát a szovjet vendégek San állam fe­jének székhelyén töltötték. Reggel el­távoztak Taungjiból. Visszatértek a Csehó repülőtérre, ahonnan Mandalaj­ba Burma második legnagyobb városá­ba repültek. A mandalaji repülőtéren N. A. Bul­ganyin és N. Sz. Hruscsov elvtársakat a Burmai Szövetség honvédelmi mi­nisztere, a körzet katonai parancsnok­ságának legfőbb képviselői és a kato­nai hivatalok vezetői üdvözölték. Man­dalaj polgármestere üdvözlő levelet olvasott fel és a vendégeknek átadta az üdvözlet szövegét. N. A. Bulganyin válaszában hangsúlyozta a Szovjetunió és Burma közötti baráti kapcsolatok és bizalom megszilárdításának fontos­ságát az egyetemes béke érdekében. Ez­után a vendégeket vivő autósor átha­ladt a városon, megállt a pompás dísz­kapuknál, ahol a város lakosai N. A. Bulganyint és N. Sz. Hruscsovot szí­vélyesen üdvözölték. A városban a la­kosok sűrű sorokban álltak az utcá­kon, zászlókat lengettek és jelszavakat hirdető transzparenseket tartottak. A vendégek áz Iravad folyó kikötőjé­be mentek, s sétahajózást tettek a Min­don gőzhajón. Ezután N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov Mandalajból a vá­rostól 70 kilométerre fekvő Majmo hegyi fürdővároskába látogatott el és ott töltötte az estét. Ä A Burma fővárosában, Rangunban rendezett csehszlovák ipari kiállításnak óriási sikere van. Naponta körülbelül 40 ezer látogató tekinti meg a cseh­szlovák ipar készítményeit. Vorosilov, Mikojan és Molotov találk ozója az osztrák parlamenti küldöttséggel MINDEN TEKINTETBEN AZ ÖNÖK BARÁTAI VAGYUNK Moszkva, (TASZSZ). — December 3-án a Kremlben K. J. Vorosilov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnöksé­gének elnöke, A. I. Mikojan, a Szov­jetunió Minisztertanácsa elnökének el­ső helyettese és V. M. Molotov, a Szovietunió Minisztertanácsa elnökének első helvettese, külügyminiszter talál­koztak az osztrák parlamenti küldött­ség tagjaival, amely a Szovietunió Legfelső Tanácsának meghíváséi a a Szovjetunióba látogatott. A. Frisch, a-Szövetségi Tanács el­nöke, a küldöttség vezetője mély megelégedését fejezte ki afelett, hogy a küldöttségnek lehetővé tették a szovjet állam vezető dolgozóival való találkozást. Beszélt a küldöttség tag­jainak a szovjet társadalom különböző rétegeivel való találkozásairól. Ezek a találkozások a szovjet néppel megerő­sítették bennem azt a hitet — hang­súlyozta A. Frisch, — hogy kölcsönö­sen barátoknak nevezhetjük egymást. Úgy vélem, hogy számos előítélet és a megértés hiánya, amit a helytelen propaganda okozott, most kiküszöbö­lődött és ezzel elértük a Szovjetunió­ban tett utunk célját is. A. Duschek, a bécsi technikai főis­kola tanára, aki 21 évvel ezelőtt járt a Szovjetunióban, rámutatott, hogy meglepte őt Moszkva óriási fejlődése és az a nagy gondosság, amelyet a szovjet kormány az emberek alkotó­képességeinek fejlesztése iránt tanúsít. Állást foglalt amellett, hogy bővítsék az osztrák és a szovjet tudósok kö­zötti kapcsolatokat. V. M. Molotov ezzel kapcsolatban megjegyezte, hogy a négy nagyhatalom külügyminisztereinek genfi értekezle­te nem hozott ugyan pozitív határoza­tot az országok közötti kapcsolatok fejlesztéséről, ez azonban egyáltalán nem jelenti azt, hogy ami nem sike­rült ma, az nem fog sikefülni holnap. Az osztrák parlamenti küldöttség tagjai nagy érdeklődéssel hallgatták meg V. M. Molotov beszédét. „Azok a kapcsolatok, amelyek most az idén megkötött szerződés alapján alakultak ki — mondotta V. M. Molo­tov — nagy fontosságúak mindkét or­szágra nézve. Nagyon fontosak á töb­bi európai állam szempontjából is. Ügy véljük, az a tény, hogy most Európában Svájcon kívül még egy má­sik semleges állam is létezik, fontos valamennyi nép számára". V. M. Molotov annak a meggyőző­désének adott kifejezést, hogy a sem­legesség politikája, amelyet Ausztria folytat és amely megfelel az osztrák nép érdekeinek és vágyainak, követ­kezetes és becsületes lesz. Ezen az alapon-mondotta V. M. Molotov-bará­taik vagyunk önöknek minden, téren — politikai, gazdasági és kulturális ,téren. _, A. I. Mikojan csatlakozott ahhoz, amit V. M. Molotov mondott és hang­súlyozta, hogy az Ausztria és a Szov­jetunió közötti kapcsolatokban nem megoldhatatlanok a kérdések, és a szovjet kormány becsületesen teljesí­teni fogja a fennálló szerződésekből és egyezményekből reá háruló összes kö­telezettségeket. Csupán ki kell küszö­bölni a bizalmatlanság és az elfogult­ság maradványait — mondotta A* I. Mikojan. Az ülés végén K. J. Vorosilov kö­szönetét fejezte ki az osztrák kül­döttség tagjainak azért, hogy oly ér­dekesen és őszintén ecsetelték a szov­jet országban szerzett benyomásaikat. Vasárnap, december 4-én délelőtt az osztrák parlamenti küldöttség Moszkvából repülőgépen visszatért ha­zájába. Az épülő kommunizmus földjén LENINGRÁDI MUNKÁSOK KÖZÖTT M' ikor beléptem a leningrádi Vo­rosilov-üzem kapuján és meg­hallottam a hatalmas alum'.­nium-hengermü zaját, megörültem. A történelmi emlékek, múzeumok, kép­tárak megtekintése, a sok-sok gyi>­nyörü, felejthetetlen mű megcsodálá­sa után az orosz munkások közé is eljutottam és saját szememmel győ­ződhettem meg munkafeltételeikről, elbeszélgettem velük életükről, vá­gyaikról, munkájukról. Kívülről-belülről eléggé újnak fest az üzem. Azt hittem, a szovjet rend­szer idején épült, de csakhamar meg • tudom, hogy az üzem alapjait még 1782-ben vetette meg egy vállalkozó szellemű angol. A művészi öntvények­től a remekbe készült kovácsmunká-' kon és a színes fémek feldolgozásán át hosszú utat tett meg ez a híres vállalat, amíg eljutott a jelenlegi aln.­míniumhengerlésig. 1928-ban államo­sították és azóta hatalmas üzemmé fejlődött. Csupán az utolsó ötéves ter-> idején megháromszorozta termelésit. Azt is megtudom, hogy a második vi­lágháborúban, a fasiszta ostrnmzár idején több mint 3000 ágyúlövedék e? bomba esett az üzemre, amely a leg­nehezebb körülmények között is to­vább termelt. A háború óta teljesen újjáépítették, azért látszik ennyire új­nak. Az igazgató irodájában megismerd kedünk Ivan Antonovics Voronov fo­mérnökkel. Jó erőben levő, komoly, megfontolt, gyors észjárású barna fér­fi. Ügy ismeri az üzemet, akár a t c nyerét, minden adatot fejből „kiváj)", sokszor még a gondolatunkat is el­találja. Az ízlésesen, de nem fényűzően be­rendezett iroda egyik falán ott dí­szeleg a [ Szovjetunió Min'szte rtaná­csának vándorzászlója, ami azt bizo­nyítja, hogy az üzem dolgozói tz utolsó negyedévben kiváló munkát vé­geztek. Érdekes adatokat tudunk meg Vo­ronov főmérnöktől. Az adminisztratív erők száma az üzem összes dolgozóinak mindössze 6 százalékát teszi ki, a mérnököké és a technikusoké 13 százalék. Ez azonban nem jelenti azt, hogy az adminisztra­tív munkát elhanyagolják. Elég meg­említeni, hogy az újítási javaslatra 10 nav alatt mindenki választ kap. A műhelyekben elhelyezett táblákon a műszak végére mindenkinek kiírják navi teliesítményét. Igy az eq?sz mű­hely láthatja, ki hogyan dolgozik. I­a módszer jelentősen fokozta az egészséges versenyszellemet. Az üzem évenként 2 millió rubelt költ üdültetésre. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy évenként minden harmadik — negyedik ember az üzem költségén iidül a Szovjetunió legszebb vidékein. Ez étiben a dolgozók gyer­mekeinek az üzem pionír-tábort léte­sített. A Finn-öböl partján 18 hektár szép gyümölcsösük van. Korszerű böl­csődéjükben 120 gyerek fér el. <7- T van Antonovics vezetésével le­megyünk a hengerdébe. Az első, ami meglep, a világos­ság és a jó levegő. Lassan végigme­gyünk a hatalmas csarnokon. Meg t bámuljuk az erős gépeket, amelyek a 60 centiméteres alumíniumtömbből 6 milliméteres lemezt hengerelnek. Min denki kiválaszt magának valakit, aki­vel munka közben egy-két szót vált. Én egy tagbaszakadt izmos legénnyel elegyedem beszélgetésbe. Erősen meg­szorítja a kezem, de szemével a hen­gerlő gépet figyeli, amely a 6 milli­méteres lemezből két milliméteresek 0; gyárt. Még nőtlen. Havi keresete 1400 rubel. Az üzem zenekarában játszik és sokat sportol. Tovább megyünk. Minél meszebb iu­tunk, annál vékonyabbá hengerlik az alumíniumot. A harmadik-negyedik csarnokban már 0,5—0,6 milliméteres sztaniolokat állítanak elő. Sok fiatal dolgozik az üzemben. A munkások 40 százaléka nő. De a legnehezebb mu>\­kákat mindenütt férfiak végzik. 4 hengerlésnél dolgozó nőknek még n nehezebb alumíniumlemez - tekercseket sem kell kézzel emelgetniök. Kii ­lönleges kis kocsikon tolják ide-odx. Az egyik sztanioloszt ál y vezetője, Iri­na. Ivanovna 1800 rubelt keres hi­vonta. Megtudjuk tőle, hogy fizetési­ből az összes levonás alig tesz ki 10 százalékot. Mintha valamilyen orvosi laborató­riumban járnánk, olyan tisztaság fo­gad mindenütt. Egy apró papírhulla­dékot, egy fémforgácsdarabot sem ta­lálsz a földön. Az emberek jókedvűek, egy-egy szabad percükben mosolyogva eltréfálnak velünk. M ég egy találkozást szeretnéK elmondani, amit soha nem fo­gok elfelejteni. Egy vigke­délyű, bajúszos öreg emberre let*em figyelmes az egyik> műhelyben. Oda­megyek hozzá és megkérdem tőle, hogy miért dolgozik olyan öreg lé­tére — Nincs szívem itthagyni ezt a szév gyárat. A nyugdijat így is megkapom. Nálunk, a Szovjetunióban, ha i>alaki-' nek megvan a nehéziparban a 20 szol­gálati éve, annak jár a nyugdíj. Ha tovább dolgozik, a nyugdíjon '<*­vül rendes fizetést kap. Eltanítgatom még néhány évig a fiatalokat. Összebarátkozunk. Az öreg Sztye • pan bácsitól megtudom, hogy a Nagy Októberi Forradalom idején 17 év:s volt. Fegyvert fogott ö is. Végighar­colta a polgárháborút, aztán hazajött Leningrádba, a gyárba. Űj gyárai­épültek a nagy szovjet hazában. Éve­kig dolgozott az Uraiban, Szibériában. De mindannyiszor hazajött Leningrád ba, ide húzta a szíve. Itt érzi mayát igazán otthon. A szép öregkor éw-'it itt akarja leélni. Bemutatja legjobo tanítványát, egy cingár szőkehajú ka­maszt, aki most került ki a munka­erőtartalékok iskolájából, de „olyan az esze, mint a tűz és keze alatt ég a munka". A legényke, mikor megtudja, hogy csehszlovákiai vagyok, elfátyoloso­dik e szeme és lehajtja a fejét: — Az én apám is ott van Csehszlovákiában, — mondja fakó hangon a fiú. Nem ér-' tettem meg rögtön, de az öreg meg­magyarázta: — Szabadsagunknak nagy ára volt, elvtárs. Sok drága életbe ke­rült. Nézem az öreg őszhajú harcost, aki végigkiizdötte a nagy forradalmat, de­rekasan kivette részét a szocializmus építéséből és mellette legjobb tani'. ­ványát, aki már a kommunizmust épí­ti, akinek apja az én hazám szabad­ságáért áldozta életét. Szeretnék va­lami szépet, magasztosai, őszinte ba­rátit mondani, de hirtelen elszo­rul a torkom, csak motyogok va­lamit értelmetlenül. Belenézek a fiú szomorú nagy szemébe és hallgatom búcsúzó szavait: — Szeretnék ellátogatni hozzátok, jobban megismerni szép hazátokat, amelynek földjében nyugszik az én jó apám. — Őszinte, igaz jó barátokra találsz nálunk, tovariš. SZŰCS BÉLA /

Next

/
Oldalképek
Tartalom